1
00:00:09,077 --> 00:00:10,704
Det er første gang,
jeg ser ham så glad.
2
00:00:10,913 --> 00:00:14,374
Du har heller aldrig set ham,
når medicinskabet fyldes op.
3
00:00:14,583 --> 00:00:15,709
Se her!
4
00:00:15,918 --> 00:00:18,462
En ny salve med antihistamin
og lidokain.
5
00:00:18,670 --> 00:00:20,505
Hold da helt ferie!
6
00:00:20,714 --> 00:00:22,215
Jeg håber, jeg snart får udslæt.
7
00:00:23,967 --> 00:00:26,637
Gas-x er blevet stærkere.
8
00:00:27,304 --> 00:00:29,306
Så læser de altså deres post.
9
00:00:30,933 --> 00:00:33,352
Er det ikke
professor Proton derovre?
10
00:00:33,560 --> 00:00:34,853
Jo.
11
00:00:39,483 --> 00:00:41,777
Han står bare i kø,
12
00:00:41,944 --> 00:00:45,030
som om han ikke var halvkendt
for 30 år siden.
13
00:00:45,572 --> 00:00:46,865
Lad os hilse på ham.
14
00:00:47,074 --> 00:00:49,201
Vi skal ikke genere ham.
15
00:00:49,409 --> 00:00:51,328
Det gør jeg heller ikke.
Jeg taler bare med ham.
16
00:00:53,413 --> 00:00:55,082
Han tror,
det er to forskellige ting.
17
00:00:55,290 --> 00:00:57,042
Arthur?
18
00:00:57,251 --> 00:00:59,461
Det er mig, Sheldon Cooper.
19
00:00:59,670 --> 00:01:02,923
Du husker mig måske ikke,
nu du er så gammel.
20
00:01:04,216 --> 00:01:06,593
Tro mig, jeg kan godt huske dig.
21
00:01:07,427 --> 00:01:08,971
Det her er min kæreste Amy.
22
00:01:09,179 --> 00:01:11,098
Amy, det her er fjernsynsikonet
Arthur Jeffries.
23
00:01:11,306 --> 00:01:15,143
Hans videnskabsprogram inspirerede
millioner af børn.
24
00:01:15,352 --> 00:01:17,896
Vent nu lige lidt.
25
00:01:18,105 --> 00:01:20,524
Har du en kæreste?
26
00:01:21,525 --> 00:01:23,610
Ja, og jeg har hørt meget om Dem.
27
00:01:23,819 --> 00:01:26,446
Vi går med de samme
ortopædiske sko.
28
00:01:28,240 --> 00:01:30,325
Jeg går klædt som en kendis.
29
00:01:32,953 --> 00:01:35,122
Nu er jeg med.
30
00:01:36,832 --> 00:01:39,042
Goddag igen, dr. Jeffries.
Jeg hedder Leonard Hofstadter.
31
00:01:39,251 --> 00:01:42,296
Ja, jeg kan huske din kæreste.
32
00:01:44,381 --> 00:01:47,467
Er hun her også?
33
00:01:47,676 --> 00:01:49,136
Nej.
34
00:01:50,345 --> 00:01:52,055
Hvad har De recept på?
35
00:01:52,264 --> 00:01:53,515
- Sheldon?
- Vent, lad mig gætte.
36
00:01:53,724 --> 00:01:54,683
De må ikke sige det.
37
00:01:54,891 --> 00:01:57,227
Det ville jeg heller ikke.
38
00:01:58,395 --> 00:01:59,438
Hold nu op, Sheldon.
39
00:01:59,646 --> 00:02:01,607
Nej, jeg er god til det her.
Giv mig et fingerpeg.
40
00:02:01,815 --> 00:02:05,777
Indebærer det besvær
med at få en stråle i gang?
41
00:02:07,696 --> 00:02:11,366
Min alder taget i betragtning
er det mere end et gæt.
42
00:02:12,534 --> 00:02:14,202
Sheldon, lad os gøre nar af dem,
43
00:02:14,411 --> 00:02:17,122
der køber homøopatisk medicin.
Det elsker du jo.
44
00:02:17,331 --> 00:02:19,499
Men jeg hygger mig med min ven.
45
00:02:19,708 --> 00:02:21,460
Se, hvor glad han er.
46
00:02:51,365 --> 00:02:53,992
Bernie holder pigeaften
hjemme hos os på fredag.
47
00:02:54,201 --> 00:02:55,202
Skal vi finde på noget?
48
00:02:56,328 --> 00:02:58,121
- Jeg har faktisk planer.
- Hvad skal du?
49
00:02:58,330 --> 00:03:00,666
Der er åbnet en ny sportsbar
på Colorado Avenue.
50
00:03:00,874 --> 00:03:03,210
- Du skal til pigeaften.
- Ja.
51
00:03:05,087 --> 00:03:06,546
Du ved vel godt,
at de laver smykker?
52
00:03:07,256 --> 00:03:08,924
Tror du, det var deres idé?
53
00:03:10,092 --> 00:03:12,552
De ville drikke øl
og spille dart.
54
00:03:13,720 --> 00:03:17,099
- Er der gang i den?
- Ikke i hans testosteron-niveau.
55
00:03:17,307 --> 00:03:20,227
Jeg hviler i min maskulinitet.
56
00:03:21,103 --> 00:03:23,480
Hvordan er det muligt?
57
00:03:27,484 --> 00:03:30,237
Jeg har fået en e-mail
fra professor Proton.
58
00:03:30,445 --> 00:03:32,155
Skønt! Hvad står der?
59
00:03:32,364 --> 00:03:35,075
Han arbejder på en afhandling
om nano-vakuumrør,
60
00:03:35,284 --> 00:03:37,035
og han vil vide,
om jeg vil se på den.
61
00:03:38,036 --> 00:03:39,371
Det er da mærkeligt,
62
00:03:39,580 --> 00:03:41,832
at han spørger dig og ikke mig.
63
00:03:43,625 --> 00:03:45,127
Jeg har fået to e-mails fra ham.
64
00:03:46,712 --> 00:03:49,464
"Har du Leonards e-mailadresse?"
65
00:03:52,092 --> 00:03:53,051
Og...
66
00:03:53,260 --> 00:03:55,470
"Bare glem det,
jeg har fundet den."
67
00:03:57,639 --> 00:03:59,516
Tænk, at han spørger dig
i stedet for mig.
68
00:03:59,725 --> 00:04:02,269
Du vil ikke læse en afhandling
skrevet af et fortidslevn,
69
00:04:02,477 --> 00:04:05,772
som ikke har beskæftiget sig med
rigtig videnskab i flere årtier.
70
00:04:05,981 --> 00:04:07,399
Ja, hold op med at flæbe.
71
00:04:07,608 --> 00:04:10,027
Sheldon Cooper flæber aldrig.
72
00:04:10,193 --> 00:04:12,070
Det er sandt.
Så ville du ruste.
73
00:04:17,993 --> 00:04:20,120
Tænk, at jeg så op til den mand.
74
00:04:20,329 --> 00:04:21,788
Hvorfor?
75
00:04:21,997 --> 00:04:24,708
Han er bare endnu
en falsk Hollywood-type.
76
00:04:26,501 --> 00:04:28,211
Er han virkelig alt det her værd?
77
00:04:28,420 --> 00:04:29,963
Det siges,
man aldrig skal møde sine helte.
78
00:04:30,172 --> 00:04:32,925
Man skal ikke trække
berømmelsens tæppe til side,
79
00:04:33,133 --> 00:04:35,969
ellers ser man dem,
for hvad de virkelig er:
80
00:04:36,178 --> 00:04:38,013
Korrumperede cirkusfolk.
81
00:04:40,098 --> 00:04:42,059
Slap nu af.
Han er gammel børnevært.
82
00:04:42,267 --> 00:04:45,437
Det er endnu værre.
Han lokker med videnskab
83
00:04:45,646 --> 00:04:47,522
for at få børn til at elske sig.
84
00:04:49,066 --> 00:04:50,234
Perverse stodder.
85
00:04:53,028 --> 00:04:56,615
Har du tænkt over, hvorfor du ikke
skulle læse afhandlingen?
86
00:04:56,823 --> 00:04:58,158
Ja.
87
00:04:58,367 --> 00:05:00,953
Svaret kan kun være,
at den medicin, han skulle hente,
88
00:05:01,161 --> 00:05:03,080
var tossepiller.
89
00:05:04,456 --> 00:05:07,626
Måske syntes han,
du var lidt for meget.
90
00:05:09,044 --> 00:05:11,046
Det lyder lidt langt ude.
91
00:05:11,255 --> 00:05:14,216
Jeg har styr på de tre vigtigste
sociale færdigheder.
92
00:05:14,424 --> 00:05:16,885
Det kokette smil.
93
00:05:18,428 --> 00:05:20,389
Den imødekommende kluklatter.
94
00:05:23,433 --> 00:05:25,560
Tilkendegivelse af medfølelse.
95
00:05:28,188 --> 00:05:30,691
Den sidste er svær.
Jeg arbejder stadig på den.
96
00:05:31,775 --> 00:05:33,569
Ud fra det jeg så,
97
00:05:33,777 --> 00:05:36,947
kan jeg godt forstå,
hvorfor han og...
98
00:05:37,155 --> 00:05:39,491
visse andre
måske kan synes, du er...
99
00:05:41,159 --> 00:05:42,119
Hvad?
100
00:05:44,788 --> 00:05:46,498
Det er lige meget.
101
00:05:46,707 --> 00:05:48,917
Nej, sig det bare.
102
00:05:49,126 --> 00:05:51,670
Jeg ved, hvad det er. Det er blevet
påpeget hele mit liv.
103
00:05:51,878 --> 00:05:54,006
Ordet er "irriterende."
Bare sig det.
104
00:05:54,214 --> 00:05:56,383
Sig det.
Sig, jeg er irriterende.
105
00:05:56,592 --> 00:05:58,635
- Sheldon...
- Det vil ikke såre mig.
106
00:05:58,844 --> 00:06:00,512
Kom nu, Amy.
Sig, jeg er irriterende.
107
00:06:00,721 --> 00:06:02,389
Jeg er irriterende.
108
00:06:03,265 --> 00:06:05,058
Jeg er irriterende.
Hvor skal du hen?
109
00:06:05,267 --> 00:06:07,436
Du vil jo gerne sige det.
Sig det så.
110
00:06:08,061 --> 00:06:09,813
Sig, jeg er irriterende.
Sig det nu.
111
00:06:10,772 --> 00:06:13,609
Sig det. Sig det, Amy.
112
00:06:16,486 --> 00:06:18,739
Hun hader bare, når jeg har ret.
113
00:06:21,033 --> 00:06:22,034
Det her er sjovt.
114
00:06:22,242 --> 00:06:24,244
Jeg vil føle mig som en frækkert
med smykker,
115
00:06:24,328 --> 00:06:27,289
der ikke er allergiarmbånd.
116
00:06:28,081 --> 00:06:29,249
Hvordan går det hos dig, Penny?
117
00:06:29,458 --> 00:06:32,628
Fint. Jeg har bare bøvl med limen.
118
00:06:33,962 --> 00:06:37,591
Hvordan kan det lade sig gøre?
Pjækkede du fra børnehaven?
119
00:06:38,634 --> 00:06:40,969
Ja, men kun, fordi jeg kom
sammen med en fra 2. klasse.
120
00:06:43,555 --> 00:06:44,932
Hej, alle sammen.
121
00:06:45,140 --> 00:06:47,726
Kom så bare med det.
122
00:06:47,935 --> 00:06:50,938
Kom med alle
"Raj er en pige" -vittighederne.
123
00:06:51,146 --> 00:06:53,899
Nej, jeg må ikke for Bernadette.
124
00:06:54,107 --> 00:06:56,193
- Tak.
- Så jeg gør ikke grin med dig,
125
00:06:56,401 --> 00:06:59,696
eller de ting, du kan lide,
eller at du kun vil have det sjovt.
126
00:07:03,909 --> 00:07:06,828
Hold op, Howie.
Se, hvad jeg laver.
127
00:07:07,079 --> 00:07:09,289
Den er faktisk pæn.
128
00:07:09,498 --> 00:07:12,167
- Jeg laver et armbånd.
- Og jeg laver et værre rod.
129
00:07:14,753 --> 00:07:17,130
I stedet for perler og lim
130
00:07:17,339 --> 00:07:18,632
kan I bruge min loddekolbe.
131
00:07:18,840 --> 00:07:20,634
Så kan I lave ting,
der er meget sejere.
132
00:07:20,842 --> 00:07:23,971
Vi klarer os, ellers tak.
133
00:07:24,179 --> 00:07:26,515
Jeg vil faktisk gerne prøve.
134
00:07:26,723 --> 00:07:28,058
- Det vil jeg også.
- Jeg er straks tilbage.
135
00:07:29,309 --> 00:07:31,645
Hvornår spiste jeg pistacier?
136
00:07:37,484 --> 00:07:38,735
Arthur.
137
00:07:38,944 --> 00:07:40,487
Arthur.
138
00:07:40,696 --> 00:07:41,655
Arthur.
139
00:07:43,574 --> 00:07:45,325
En dørhammer.
140
00:07:45,534 --> 00:07:47,244
Han har tjent godt på tv.
141
00:07:50,455 --> 00:07:52,332
Hvad laver du her, Sheldon?
142
00:07:52,416 --> 00:07:54,585
Om forladelse. Vækkede jeg dig?
143
00:07:54,793 --> 00:07:57,045
Ja, selvfølgelig. Klokken er 19.30.
144
00:07:59,756 --> 00:08:02,593
Jeg ville være kommet før, men
af en eller anden grund er dit hus
145
00:08:02,801 --> 00:08:05,512
ikke på kortet
over stjernernes hjem.
146
00:08:06,388 --> 00:08:08,056
Hvad vil du, Sheldon?
147
00:08:09,224 --> 00:08:11,143
Min kæreste har fortalt mig,
148
00:08:11,351 --> 00:08:14,146
at du måske synes,
jeg er irriterende.
149
00:08:14,313 --> 00:08:16,231
Hold fast i hende.
150
00:08:17,566 --> 00:08:21,612
Jeg ville bare undskylde.
Jeg beklager virkelig.
151
00:08:21,778 --> 00:08:23,697
Det er i orden.
Du må have en god aften.
152
00:08:23,906 --> 00:08:26,533
Nu vi har renset luften,
153
00:08:26,742 --> 00:08:28,994
ville jeg tale med dig
om noget andet.
154
00:08:29,202 --> 00:08:31,914
Jeg skal op om et par timer
155
00:08:32,122 --> 00:08:34,541
for at tisse og tøffe rundt i huset.
156
00:08:41,465 --> 00:08:43,717
Jeg gør det kort.
157
00:08:43,926 --> 00:08:46,511
Jeg vil tale om afhandlingen,
du har sendt til Leonard.
158
00:08:46,720 --> 00:08:47,888
Jeg ved, han synes,
den er lovende,
159
00:08:48,305 --> 00:08:49,973
og at I skal arbejde sammen,
160
00:08:50,223 --> 00:08:54,061
men nu vi to er venner igen,
står jeg gerne til rådighed.
161
00:08:54,269 --> 00:08:55,896
Og mit navn
162
00:08:56,104 --> 00:08:58,690
og ry vil være til gavn,
for mange mennesker mener,
163
00:08:58,899 --> 00:09:01,568
at du er et fortidslevn.
164
00:09:01,777 --> 00:09:03,737
Eller død.
165
00:09:04,905 --> 00:09:06,406
Bare det var så vel.
166
00:09:08,367 --> 00:09:09,576
Hvad siger du?
167
00:09:10,619 --> 00:09:12,079
Hvis det er dig lige meget,
168
00:09:12,246 --> 00:09:13,747
så vil jeg gerne
holde mig til Leonard.
169
00:09:14,539 --> 00:09:17,918
Det er, fordi jeg er irriterende,
ikke? Bare sig det.
170
00:09:18,126 --> 00:09:19,419
Sig det. Sig, jeg er irriterende.
171
00:09:19,628 --> 00:09:20,754
- Godnat.
- Sig det.
172
00:09:20,963 --> 00:09:24,883
Sig det, Arthur.
Sig, jeg er irriterende.
173
00:09:25,092 --> 00:09:26,885
Jeg er irriterende. Sig det.
174
00:09:27,970 --> 00:09:29,304
Du er irriterende!
175
00:09:32,808 --> 00:09:33,934
Det sårede mig virkelig.
176
00:09:40,148 --> 00:09:41,775
Havde jeg fået at vide som barn,
177
00:09:41,942 --> 00:09:43,610
at jeg en dag ville arbejde sammen
178
00:09:43,819 --> 00:09:46,780
med professor Proton,
ville jeg ikke have troet det.
179
00:09:46,989 --> 00:09:50,367
Havde jeg fået at vide, at jeg stadig
ville blive kaldt professor Proton,
180
00:09:50,576 --> 00:09:52,953
når jeg var 83 år,
181
00:09:53,161 --> 00:09:54,955
var jeg aldrig
holdt op med at ryge.
182
00:09:57,916 --> 00:10:00,460
Om forladelse, dr. Jeffries.
Jeg er bare så spændt.
183
00:10:00,669 --> 00:10:03,672
Din idé med nano-vakuumrør
er virkelig interessant.
184
00:10:03,880 --> 00:10:06,425
Goddag, Leonard. Og goddag, Arthur.
185
00:10:06,633 --> 00:10:08,969
Sikke et spøjst tilfælde,
at I begge er her.
186
00:10:09,177 --> 00:10:10,429
Hvorfor er det spøjst?
187
00:10:10,637 --> 00:10:13,473
Fordi jeg også skal tilbringe dagen
188
00:10:13,682 --> 00:10:16,560
med en elsket vært
for et videnskabsprogram.
189
00:10:16,768 --> 00:10:19,021
Er det ikke sandt, nye ven og kollega
190
00:10:19,229 --> 00:10:20,522
Bill Nye, videnskabsfyren.
191
00:10:25,652 --> 00:10:28,488
Du er erstattet af en nyere model.
192
00:10:29,823 --> 00:10:31,199
Hold da op, Arthur Jeffries.
193
00:10:31,408 --> 00:10:32,492
Det er en ære at møde dig.
194
00:10:32,701 --> 00:10:34,828
Mit program var aldrig
blevet til uden dig.
195
00:10:35,037 --> 00:10:36,830
Det sagde jeg også
til mine advokater.
196
00:10:39,958 --> 00:10:43,670
Goddag, mr. Nye. Jeg er ked af,
De er blevet trukket ind i det her.
197
00:10:43,879 --> 00:10:46,048
Han sagde,
jeg skulle holde et foredrag.
198
00:10:46,256 --> 00:10:49,468
Nej, jeg sagde, du skulle
give nogen en lærestreg.
199
00:10:51,511 --> 00:10:52,846
Hvad laver I her?
200
00:10:53,055 --> 00:10:56,016
Vi laver nano-vakuumrør.
201
00:10:56,767 --> 00:10:59,353
- Interessant.
- Har De ikke stjålet rigeligt?
202
00:10:59,561 --> 00:11:01,647
Drop det, butterfly!
203
00:11:06,944 --> 00:11:09,863
Hvad synes I?
204
00:11:10,739 --> 00:11:12,157
Flot, Penny.
205
00:11:12,366 --> 00:11:15,035
Tak. Ti kroner i Tiger.
Jeg vil have en drink.
206
00:11:17,037 --> 00:11:19,706
- Hvad laver du?
- En halskæde til min mor.
207
00:11:19,915 --> 00:11:20,874
Det er da sødt af dig.
208
00:11:21,083 --> 00:11:23,085
Hun og min far
har det svært for tiden,
209
00:11:23,293 --> 00:11:25,671
så jeg ville give hende
en lille gave.
210
00:11:25,879 --> 00:11:26,964
Hvad er der galt?
211
00:11:27,172 --> 00:11:29,549
De har svært ved at kommunikere.
212
00:11:29,758 --> 00:11:31,885
Min far siger,
at min mors stemme
213
00:11:32,094 --> 00:11:34,054
giver ham lyst til at flå ørerne af
og sy dem over øjnene,
214
00:11:34,263 --> 00:11:35,681
så han aldrig behøver
at se på hende igen.
215
00:11:38,642 --> 00:11:39,851
- Hej.
- Hej med jer.
216
00:11:40,060 --> 00:11:43,272
Så er jøden her med juveler.
217
00:11:46,692 --> 00:11:48,944
Det må du altså godt sige.
218
00:11:50,445 --> 00:11:51,989
Undskyld, vi kommer for sent.
Jeg ville forbi laboratoriet
219
00:11:52,197 --> 00:11:55,242
og hente mere værktøj til os.
220
00:11:55,450 --> 00:11:57,869
- Jeg vidste ikke, du kom igen.
- Sidste gang var så sjov.
221
00:11:58,078 --> 00:12:00,622
Og jeg tænkte, I gerne
ville have en fyr i selskabet.
222
00:12:04,585 --> 00:12:06,086
Det var ikke sjovt.
223
00:12:07,462 --> 00:12:08,630
Hvad har du taget med?
224
00:12:08,839 --> 00:12:10,340
Alt til at lave smykkeformer.
225
00:12:10,549 --> 00:12:12,134
Her er noget sølv,
en smeltedigel
226
00:12:12,342 --> 00:12:14,177
og en blæselampe
til at smelte sølvet med.
227
00:12:14,386 --> 00:12:16,179
Det ser sjovt ud.
228
00:12:16,388 --> 00:12:19,433
Du bør nok kunne beherske limen,
inden du går i gang med ild.
229
00:12:20,809 --> 00:12:22,102
Hvem vil begynde?
230
00:12:22,311 --> 00:12:25,439
Vil du også lave et armbånd
til din mor, Rajesh?
231
00:12:25,647 --> 00:12:26,940
Nej tak.
232
00:12:27,149 --> 00:12:28,650
Jeg ville lave
en halskæde til min mor,
233
00:12:28,859 --> 00:12:30,777
men desværre har hun ingen hals.
234
00:12:32,821 --> 00:12:36,158
Hun består kun af dobbelthager,
fedt og fødder.
235
00:12:40,495 --> 00:12:42,080
Så er vi næsten klar.
236
00:12:42,289 --> 00:12:44,458
Når ledningerne er svejset sammen,
kan vi afprøve rørene.
237
00:12:44,666 --> 00:12:47,544
Det er meget spændende.
Jeg føler mig...
238
00:12:47,753 --> 00:12:49,713
som en 75-årig.
239
00:12:54,509 --> 00:12:55,510
Åh nej.
240
00:12:55,719 --> 00:12:56,887
Hvad er der?
241
00:12:57,095 --> 00:13:00,057
Sheldon har lige sendt mig et billede
af ham og Bill Nye drikke smoothies.
242
00:13:03,769 --> 00:13:06,313
- Må jeg spørge dig om noget?
- Ja da.
243
00:13:07,439 --> 00:13:08,899
Hvordan kan du holde Sheldon ud?
244
00:13:10,984 --> 00:13:12,653
Vi er jo venner.
245
00:13:15,072 --> 00:13:16,907
Hvorfor?
246
00:13:18,450 --> 00:13:20,077
Du stiller nogle svære spørgsmål.
247
00:13:20,285 --> 00:13:21,536
Ja.
248
00:13:21,745 --> 00:13:23,914
Jeg ved, han kan være anstrengende,
249
00:13:24,122 --> 00:13:26,875
men det er ikke med vilje.
250
00:13:27,084 --> 00:13:28,293
Sådan er han bare.
251
00:13:28,502 --> 00:13:31,421
Men han er også
loyal og pålidelig,
252
00:13:31,630 --> 00:13:33,006
og vi har det sjovt sammen.
253
00:13:33,215 --> 00:13:36,426
Du beskriver jo en hund.
254
00:13:38,512 --> 00:13:39,680
Han har faktisk bidt mig engang.
255
00:13:41,890 --> 00:13:44,851
Men jeg sneg mig også ind på ham,
mens han spiste.
256
00:13:45,978 --> 00:13:47,646
Ja, det kan de ikke snuppe.
257
00:13:49,898 --> 00:13:54,111
Sheldon er det klogeste menneske,
jeg nogensinde har mødt.
258
00:13:54,319 --> 00:13:56,572
Han er lidt skrøbelig,
og han har brug for mig.
259
00:13:58,240 --> 00:13:59,866
Og jeg har vist også brug for ham.
260
00:14:00,576 --> 00:14:01,535
Hvorfor det?
261
00:14:02,327 --> 00:14:04,162
Du bliver bare ved, hvad?
262
00:14:07,082 --> 00:14:08,292
Nej, altså.
263
00:14:08,500 --> 00:14:10,043
Et billede mere?
264
00:14:10,252 --> 00:14:11,545
Nej, jeg skal hente ham.
265
00:14:11,753 --> 00:14:13,922
Bill Nye skred fra ham
ved caféen.
266
00:14:15,841 --> 00:14:17,968
Han stjal sikkert også
hans tegnebog.
267
00:14:23,098 --> 00:14:24,141
Hvis I er interesserede,
268
00:14:24,349 --> 00:14:26,476
kan jeg tage en hårlok fra jer,
269
00:14:26,685 --> 00:14:29,855
omdanne den til kulstofstøv
og bruge en vandpresse
270
00:14:30,063 --> 00:14:33,108
til at lave en lille diamant
med jeres dna i.
271
00:14:33,317 --> 00:14:34,776
Det er jo utroligt!
272
00:14:34,985 --> 00:14:36,278
Bernies forlovelsesring?
273
00:14:36,486 --> 00:14:38,906
Den kommer fra min mors ryg.
274
00:14:40,616 --> 00:14:41,742
Det er bare gas.
275
00:14:41,950 --> 00:14:44,411
Var det sandt,
ville den være meget større.
276
00:14:46,663 --> 00:14:48,707
"Jeg hedder Howard. Jeg kan
forvandle dit hår til diamanter.
277
00:14:48,916 --> 00:14:52,586
Min mor er svært overvægtig.
Elsk mig nu, alle sammen."
278
00:14:53,754 --> 00:14:55,380
Hvor kommer alt det fra?
279
00:14:55,589 --> 00:14:57,549
Det skal jeg sige dig.
280
00:14:57,758 --> 00:14:59,426
Du gør grin med mig,
fordi jeg er med til pigeaften,
281
00:14:59,635 --> 00:15:01,219
og nu ødelægger du det
for os alle sammen.
282
00:15:01,428 --> 00:15:05,057
Slap af, Raj.
Han laver hårdiamanter til os.
283
00:15:06,016 --> 00:15:07,267
Hvordan ødelægger jeg det?
284
00:15:07,476 --> 00:15:09,269
Jeg vil bare hjælpe jer
med at lave bedre smykker.
285
00:15:09,478 --> 00:15:11,188
Det handler ikke om smykkerne.
286
00:15:11,396 --> 00:15:14,816
Her har jeg et sted, hvor jeg kan
være åben omkring mine følelser.
287
00:15:15,484 --> 00:15:18,237
Kan du da ikke det med mig?
288
00:15:18,445 --> 00:15:19,738
Der er bare nogle ting,
289
00:15:19,947 --> 00:15:21,573
som jeg hellere
vil dele med pigerne.
290
00:15:21,782 --> 00:15:23,450
De gør ikke grin med mig,
291
00:15:23,659 --> 00:15:27,579
kalder mig øgenavne eller spørger,
om jeg er ved at tude.
292
00:15:31,333 --> 00:15:33,877
Jeg lavede bare lidt sjov.
293
00:15:34,086 --> 00:15:35,754
Nogle gange sårer det mig,
når du laver sjov.
294
00:15:37,172 --> 00:15:38,257
Du har ret.
295
00:15:38,465 --> 00:15:41,134
Jeg vidste ikke,
jeg gjorde dig ked af det.
296
00:15:43,178 --> 00:15:45,347
Det var flot af dig at sige det.
297
00:15:45,555 --> 00:15:46,807
Tak.
298
00:15:47,015 --> 00:15:49,184
Det var ikke nemt.
299
00:15:50,394 --> 00:15:53,313
De dyrker sex før mig og Sheldon.
Jeg vidste det.
300
00:15:59,152 --> 00:16:01,154
- Arthur.
- Hej, Sheldon.
301
00:16:01,363 --> 00:16:02,948
Jeg er overrasket
over at se dig her.
302
00:16:03,156 --> 00:16:04,658
Det er jeg også.
303
00:16:04,866 --> 00:16:06,868
Et sted omkring tredje sal
304
00:16:07,077 --> 00:16:10,122
begyndte jeg at se en hvid tunnel.
305
00:16:12,541 --> 00:16:13,542
Jeg henter Leonard.
306
00:16:13,750 --> 00:16:15,294
Nej, nej. Jeg...
307
00:16:15,502 --> 00:16:17,254
Jeg ville tale med dig.
308
00:16:17,462 --> 00:16:21,383
Hvis du vil have fat i Bill Nye,
kan jeg ikke hjælpe dig.
309
00:16:21,592 --> 00:16:24,845
Jeg har fået et polititilhold.
310
00:16:27,389 --> 00:16:31,226
Nej, hvis det ikke er til
for meget besvær, tænkte jeg,
311
00:16:31,435 --> 00:16:34,563
at du måske
ville se på min afhandling.
312
00:16:35,772 --> 00:16:37,774
Tak. Det ville være en ære.
313
00:16:38,650 --> 00:16:39,610
Godt.
314
00:16:39,818 --> 00:16:41,361
Den får jeg ikke brug for.
315
00:16:41,570 --> 00:16:44,072
Jeg hackede mig ind i din e-mail
og læste den.
316
00:16:45,699 --> 00:16:47,659
Hvad synes du så?
317
00:16:47,868 --> 00:16:50,078
For det første må jeg sige at det,
318
00:16:50,287 --> 00:16:54,791
at du bruger din fødselsdag
som password, er pinligt.
319
00:16:56,209 --> 00:16:57,419
Tak.
320
00:16:59,129 --> 00:17:00,797
For det andet...
321
00:17:01,006 --> 00:17:02,966
...synes jeg,
din afhandling er genial.
322
00:17:04,217 --> 00:17:06,470
Det betyder meget for mig.
323
00:17:07,429 --> 00:17:08,639
Vil du have lidt te?
324
00:17:09,264 --> 00:17:12,225
Nej. Jeg... Jeg må videre.
325
00:17:12,434 --> 00:17:13,477
Hej, Arthur. Hvordan går det?
326
00:17:13,685 --> 00:17:15,437
En enkelt kop
kan jeg vel godt klare.
327
00:17:24,488 --> 00:17:25,572
Hvad så, kammerat?
328
00:17:25,781 --> 00:17:28,367
Jeg havde det skidt
med min opførsel i forgårs,
329
00:17:28,575 --> 00:17:30,661
så jeg har lavet noget til dig.
330
00:17:30,869 --> 00:17:33,330
- Det behøvede du da ikke.
- Det var sjovt.
331
00:17:33,538 --> 00:17:35,666
Jeg brugte nogle af de teknikker,
du har lært os.
332
00:17:38,835 --> 00:17:41,630
Det er et bæltespænde
udformet som et lyssværd.
333
00:17:42,923 --> 00:17:44,591
Hvor er det fedt. Mange tak.
334
00:17:44,800 --> 00:17:46,677
Det bliver endnu bedre.
335
00:17:50,389 --> 00:17:51,473
Fantastisk!
336
00:17:51,682 --> 00:17:52,641
Og det er ikke engang det bedste.
337
00:17:52,849 --> 00:17:54,059
Se her.
338
00:17:54,268 --> 00:17:56,395
Jeg har også et.
339
00:17:58,772 --> 00:17:59,731
Hør nu her.
340
00:17:59,940 --> 00:18:01,024
Du kan gå med dit,
341
00:18:01,233 --> 00:18:03,652
og så kan vi have sværdkampe,
når vi vil.
342
00:18:17,291 --> 00:18:20,002
Mit yndlingsafsnit nummer otte
343
00:18:20,210 --> 00:18:21,753
var "Brusetablet-raketten."
344
00:18:21,962 --> 00:18:24,464
Du sagde: " Boble, boble, syde, syde,
345
00:18:24,673 --> 00:18:26,758
lad os en raket afskyde."
346
00:18:28,260 --> 00:18:30,220
Husker du det?
Kan du huske det?
347
00:18:31,847 --> 00:18:34,141
Han kan ikke lade være.
Det kan han altså ikke.
348
00:18:34,349 --> 00:18:36,143
Jeg henter nogle brusetabletter,
349
00:18:36,351 --> 00:18:38,061
så kan vi bygge raketten
350
00:18:38,270 --> 00:18:41,023
og affyre den mod Bill Nyes hus.
351
00:18:41,231 --> 00:18:43,150
Bare jeg befinder mig
på behørig afstand.
352
00:18:48,697 --> 00:18:49,990
Nå...
353
00:18:50,198 --> 00:18:52,367
har du... har du nogle...
354
00:18:52,576 --> 00:18:54,328
enlige bedstemødre?
355
00:18:56,872 --> 00:18:58,123
Beklager, de er begge gift.
356
00:18:58,332 --> 00:18:59,458
Dejligt.
357
00:19:04,129 --> 00:19:05,505
Lykkeligt gift?
358
00:19:34,284 --> 00:19:36,411
(Danish)