1
00:00:09,343 --> 00:00:10,969
Jeg har aldri sett ham
så glad før.
2
00:00:11,178 --> 00:00:14,640
Det er fordi du aldri har sett ham
på "Fyll opp medisinskapet-dagen."
3
00:00:14,848 --> 00:00:15,974
Se!
4
00:00:16,183 --> 00:00:18,727
Et nytt antihistamin
med lidocaine.
5
00:00:18,936 --> 00:00:20,771
Wow!
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,481
Jeg kan ikke vente til
jeg får utslett.
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,902
Å, gas-x har en ny ultrastyrke.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
Jeg antar at de virkelig
leser e-posten sin.
9
00:00:31,198 --> 00:00:33,617
Hei, er ikke det Professor Proton?
10
00:00:33,825 --> 00:00:35,118
Å, ja.
11
00:00:39,748 --> 00:00:42,042
Se på ham, står i kø,
12
00:00:42,209 --> 00:00:45,295
som om han ikke hadde vært
litt kjent 30 år siden.
13
00:00:45,838 --> 00:00:47,130
La oss si hei.
14
00:00:47,339 --> 00:00:49,466
Å, kanskje vi ikke skal
plage ham.
15
00:00:49,675 --> 00:00:51,593
Jeg skal ikke plage ham,
jeg skal snakke med ham.
16
00:00:53,679 --> 00:00:55,347
Han tror det er en forskjell.
17
00:00:55,556 --> 00:00:57,307
Arthur?
18
00:00:57,516 --> 00:00:59,726
Arthur, det er meg,
Sheldon Cooper.
19
00:00:59,935 --> 00:01:03,188
Du husker kanskje ikke på
grunn av din avanserte alder.
20
00:01:04,481 --> 00:01:06,859
Tro meg, jeg... jeg husker.
21
00:01:07,693 --> 00:01:09,236
Dette er kjæresten min, Amy.
22
00:01:09,444 --> 00:01:11,363
Amy, dette er TV-legenden
Arthur Jeffries.
23
00:01:11,572 --> 00:01:15,409
Vitenskapsshowet hans inspirerte
millioner av små barn.
24
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
Vent... vent litt.
25
00:01:18,370 --> 00:01:20,789
Du... du har en kjæreste?
26
00:01:21,790 --> 00:01:23,876
Ja, og jeg har hørt
så mye om deg.
27
00:01:24,084 --> 00:01:26,712
Hei, se, vi går med de samme
ortopediske skoene.
28
00:01:28,505 --> 00:01:30,591
Jeg kan ikke tro at jeg
kler meg som en kjendis.
29
00:01:33,218 --> 00:01:35,387
Okei, jeg skjønner det nå.
30
00:01:37,097 --> 00:01:39,308
Dr. Jeffries, hei igjen.
Leonard Hofstadter.
31
00:01:39,516 --> 00:01:42,561
Å, å, ja,
jeg husker kjæresten din.
32
00:01:44,646 --> 00:01:47,733
Er hun... er hun her?
33
00:01:47,941 --> 00:01:49,401
Nei, det er hun ikke.
34
00:01:50,611 --> 00:01:52,321
Så, hvilken resept
skal du fylle?
35
00:01:52,529 --> 00:01:53,780
- Sheldon.
- Nei. Vent, jeg vil gjette.
36
00:01:53,989 --> 00:01:54,948
Ikke si det.
37
00:01:55,157 --> 00:01:57,492
Jeg skulle ikke si det.
38
00:01:58,660 --> 00:01:59,703
Sheldon, kom igjen.
39
00:01:59,912 --> 00:02:01,872
Nei, nei, nei. Jeg er veldig god.
Greit, gi meg et hint.
40
00:02:02,080 --> 00:02:06,043
Involverer det vanskeligheter
med å få i gang en strøm?
41
00:02:07,961 --> 00:02:11,632
Vel, med tanke på alderen min,
så er det mer enn flaksgjetting.
42
00:02:12,799 --> 00:02:14,468
Hei, Sheldon,
la oss mobbe folkene
43
00:02:14,676 --> 00:02:17,387
som kjøper homeopatiske
medisiner. Du elsker det.
44
00:02:17,596 --> 00:02:19,765
Men jeg henger med venne min,
og vi har det gøy.
45
00:02:19,973 --> 00:02:21,725
Le hvor glad han er.
46
00:02:51,630 --> 00:02:54,258
Bernie har jentekveld på
fredag hos oss.
47
00:02:54,466 --> 00:02:55,467
Vil du gjøre noe?
48
00:02:56,593 --> 00:02:58,387
- Jeg er faktisk opptatt.
- Med hva?
49
00:02:58,595 --> 00:03:00,931
Det er en ny sportsbar på
Colorado Aveny.
50
00:03:01,139 --> 00:03:03,475
- Du skal på jentekvelden.
- Ja.
51
00:03:05,352 --> 00:03:06,812
Du vet at de lager
smykker, sant?
52
00:03:07,521 --> 00:03:09,189
Tror du de kom på det?
53
00:03:10,357 --> 00:03:12,818
De skulle drikke øl
og spille dart.
54
00:03:13,986 --> 00:03:17,364
- Hva skjer?
- Ikke testosteronnivået hans.
55
00:03:17,573 --> 00:03:20,492
Unnskyld meg. Jeg er veldig
komfortabel med maskuliniteten min.
56
00:03:21,368 --> 00:03:23,745
Hvordan er det mulig?
57
00:03:27,749 --> 00:03:30,502
Hei, jeg fikk en e-post
fra Professor Proton.
58
00:03:30,711 --> 00:03:32,421
Så bra! Hva stod det?
59
00:03:32,629 --> 00:03:35,340
Han jobber med en oppgave
om nanosuger,
60
00:03:35,549 --> 00:03:37,301
og vil vite om jeg kan
ta en titt på den.
61
00:03:38,302 --> 00:03:39,636
Det er rart,
62
00:03:39,845 --> 00:03:42,097
at han ville gå til deg
for det, og ikke meg.
63
00:03:43,891 --> 00:03:45,392
Å, jeg fikk to e-poster fra ham.
64
00:03:46,977 --> 00:03:49,730
"Har du Leonards e-postadresse?"
65
00:03:52,357 --> 00:03:53,317
Og...
66
00:03:53,525 --> 00:03:55,736
"Glem det, fant det."
67
00:03:57,905 --> 00:03:59,781
Jeg kan ikke tro at
han valgte deg over meg.
68
00:03:59,990 --> 00:04:02,534
Du vil ikke lese en oppgave av
en gammel har-vært
69
00:04:02,743 --> 00:04:06,038
som ikke har gjort ordentlig
vitenskap på flere tiår.
70
00:04:06,246 --> 00:04:07,664
Ja, det er ikke noe å
grine over.
71
00:04:07,873 --> 00:04:10,292
Sheldon Cooper gråter ikke.
72
00:04:10,459 --> 00:04:12,336
Det er sant. Du ville rustet.
73
00:04:18,258 --> 00:04:20,385
Og å tro at jeg
idoliserte den mannen.
74
00:04:20,594 --> 00:04:22,054
Og hvorfor?
75
00:04:22,262 --> 00:04:24,973
Til syvende og sist er han bare
en annen Hollywoodtulling.
76
00:04:26,767 --> 00:04:28,477
Er det virkelig verdt å bli
lei seg over?
77
00:04:28,685 --> 00:04:30,229
De sier at man ikke skal
møte heltene.
78
00:04:30,437 --> 00:04:33,190
Ikke titt forbi gardinen
til ære og berømmelse,
79
00:04:33,398 --> 00:04:36,235
for om du gjør det,
så ser du hvem de virkelig er:
80
00:04:36,443 --> 00:04:38,278
degenererte karnivalfolk.
81
00:04:40,364 --> 00:04:42,324
Kom igjen, han er en pensjonert
barne-TV-vert.
82
00:04:42,533 --> 00:04:45,702
Det er enda verre.
Å bruke den søte smaken av vitenskap
83
00:04:45,911 --> 00:04:47,788
for å lure barn
til å like ham.
84
00:04:49,331 --> 00:04:50,499
Pervo.
85
00:04:53,293 --> 00:04:56,880
Har du tenkt på hvorfor Arthur ikke
ville at du skulle lese oppgaven?
86
00:04:57,089 --> 00:04:58,423
Ja, det har jeg.
87
00:04:58,632 --> 00:05:01,218
Og min eneste konklusjon er at
resepten han hentet
88
00:05:01,426 --> 00:05:03,345
her om dagen var galepiller.
89
00:05:04,721 --> 00:05:07,891
Kanskje han syns du var litt mye.
90
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
Det er vel å strekke
det litt langt.
91
00:05:11,520 --> 00:05:14,481
Hør, når det kommer til sosiale
ferdigheter, så kan jeg de store tre.
92
00:05:14,690 --> 00:05:17,150
Det er luresmilet.
93
00:05:18,694 --> 00:05:20,654
Det er den vennlige latteren.
94
00:05:23,699 --> 00:05:25,826
Og den vokale sympatien.
95
00:05:28,453 --> 00:05:30,956
Den siste er litt vanskelig.
Jeg jobber fortsatt med den.
96
00:05:32,040 --> 00:05:33,834
Fra det jeg så her om dagen,
97
00:05:34,042 --> 00:05:37,212
så forstod jeg hvorfor han og...
98
00:05:37,421 --> 00:05:39,756
noen folk kan synes at du...
99
00:05:41,425 --> 00:05:42,384
Hva?
100
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
Spiller ingen rolle.
101
00:05:46,972 --> 00:05:49,183
Nei, fortsett, si det.
102
00:05:49,391 --> 00:05:51,935
Jeg vet hva det er.
Jeg har hørt det hele livet.
103
00:05:52,144 --> 00:05:54,271
Ordet er "slitsom."
Kom igjen, si det.
104
00:05:54,479 --> 00:05:56,648
Si det. Si at jeg er slitsom.
105
00:05:56,857 --> 00:05:58,901
- Sheldon...
- Å, det sårer meg ikke.
106
00:05:59,109 --> 00:06:00,777
Kom igjen, Amy, si
at jeg er slitsom.
107
00:06:00,986 --> 00:06:02,654
Jeg er slitsom.
Jeg er slitsom.
108
00:06:03,530 --> 00:06:05,324
Jeg er slitsom.
Ja, nå, hvor skal du?
109
00:06:05,532 --> 00:06:07,701
Hør, du vet at du vil si det.
Si det.
110
00:06:08,327 --> 00:06:10,078
Si at jeg er slitsom.
Kom igjen, si det.
111
00:06:11,038 --> 00:06:13,874
Si det. Si det. Amy, si det.
112
00:06:16,752 --> 00:06:19,004
Vel, hun kan ikke fordra
når jeg har rett.
113
00:06:21,298 --> 00:06:22,299
Dette er gøy.
114
00:06:22,508 --> 00:06:24,218
Jeg kommer til å føle meg
som en madame med smykker
115
00:06:24,426 --> 00:06:27,554
som ikke har en rekke med
medikamenter jeg er allergisk mot.
116
00:06:28,347 --> 00:06:29,515
Penny, hvordan går det?
117
00:06:29,723 --> 00:06:32,893
Bra. Jeg sliter bare litt
med limen.
118
00:06:34,228 --> 00:06:37,856
Hvordan kan du ikke bruke lim?
Skulka du barnehage, eller?
119
00:06:38,899 --> 00:06:41,235
Ja, men bare fordi jeg
datet en andreklassing.
120
00:06:43,820 --> 00:06:45,197
Hallo, alle sammen.
121
00:06:45,405 --> 00:06:47,991
Okei, la meg høre det.
122
00:06:48,200 --> 00:06:51,203
La oss høre alle
"Raj er ei jente"-vitsene.
123
00:06:51,411 --> 00:06:54,164
Nei, Bernadette sa at det ikke
var snilt, og at jeg ikke får lov.
124
00:06:54,373 --> 00:06:56,458
- Takk.
- Så jeg skal ikke gjøre narr av deg,
125
00:06:56,667 --> 00:06:59,962
eller tingene du liker, eller faktum
at "you just want to have fun."
126
00:07:04,174 --> 00:07:07,094
Howie, slutt.
Kom igjen, se hva jeg lager.
127
00:07:07,344 --> 00:07:09,555
Å, det er faktisk ganske fint.
128
00:07:09,763 --> 00:07:12,432
- Jeg lager et armbånd.
- Ja, jeg lager bare et rot.
129
00:07:15,018 --> 00:07:17,396
Du vet, istedenfor perler og lim,
130
00:07:17,604 --> 00:07:18,897
kan dere bare bruke
loddeboltene min.
131
00:07:19,106 --> 00:07:20,899
Dere kunne laget
mye kulere ting.
132
00:07:21,108 --> 00:07:24,236
Å, jeg tror vi klarer oss
uten deg, takk.
133
00:07:24,444 --> 00:07:26,780
Jeg ville gjerne prøvd det.
134
00:07:26,989 --> 00:07:28,323
- Jeg, også.
- Straks tilbake.
135
00:07:29,575 --> 00:07:31,910
Når spiste jeg pistasje?
136
00:07:37,749 --> 00:07:39,001
Arthur.
137
00:07:39,209 --> 00:07:40,752
Arthur.
138
00:07:40,961 --> 00:07:41,920
Arthur.
139
00:07:43,839 --> 00:07:45,591
Dørbanker.
140
00:07:45,799 --> 00:07:47,509
Det er TV-penger.
141
00:07:50,721 --> 00:07:52,097
Sheldon, hva gjør du her?
142
00:07:52,306 --> 00:07:54,850
Beklager, vekte jeg deg?
143
00:07:55,058 --> 00:07:57,311
Selvfølgelig vekte du meg.
Klokka er 7:30.
144
00:08:00,022 --> 00:08:02,858
Vel, jeg hadde kommet tidligere,
men av én eller annen gunn
145
00:08:03,066 --> 00:08:05,777
er ikke huset ditt på kartet
over Hollywoodstjerner.
146
00:08:06,653 --> 00:08:08,322
Hva vil du, Sheldon?
147
00:08:09,489 --> 00:08:11,408
Kjæresten min har påpekt
148
00:08:11,617 --> 00:08:14,411
at jeg kan ha vært slitsom
overfor deg.
149
00:08:14,578 --> 00:08:16,496
Hun må du passe godt på.
150
00:08:17,831 --> 00:08:21,877
Uansett, jeg ville beklage.
Jeg er virkelig lei meg.
151
00:08:22,044 --> 00:08:23,962
Greit, unnskyldning godtatt.
God natt.
152
00:08:24,171 --> 00:08:26,798
Nå som vi har klarnet lufta,
153
00:08:27,007 --> 00:08:29,259
vil jeg gjerne diskutere
noe annet med deg.
154
00:08:29,468 --> 00:08:32,179
Sheldon, om noen timer
må jeg stå opp,
155
00:08:32,387 --> 00:08:34,806
tisse og vandre rundt i huset.
156
00:08:41,730 --> 00:08:43,982
Vel, da skal jeg være rask.
157
00:08:44,191 --> 00:08:46,777
Jeg vil snakke om oppgaven
du sendte til Leonard.
158
00:08:46,985 --> 00:08:48,153
Nå, jeg vet han sa at den
var lovende
159
00:08:48,570 --> 00:08:50,239
og han skal samarbeide på den,
160
00:08:50,489 --> 00:08:54,326
men nå som du og jeg er venner igjen,
så er jeg til din tjeneste.
161
00:08:54,535 --> 00:08:56,161
Og, ærlig talt,
å låne deg navnet og ryktet mitt
162
00:08:56,370 --> 00:08:58,956
til det vil hjelpe, for mange
folk synes
163
00:08:59,164 --> 00:09:01,834
at du er en tullete har-vært.
164
00:09:02,042 --> 00:09:04,002
Eller død.
165
00:09:05,170 --> 00:09:06,672
Jeg burde være så heldig.
166
00:09:08,632 --> 00:09:09,842
Så, hva sier du?
167
00:09:10,884 --> 00:09:12,344
Du vet, om det er greit for deg,
168
00:09:12,511 --> 00:09:14,012
så holder jeg meg til Leonard.
169
00:09:14,805 --> 00:09:18,183
Det er fordi jeg er slitsom, sant?
Jeg vet er det er det. Si det.
170
00:09:18,392 --> 00:09:19,685
Si det. Si at jeg er slitsom.
171
00:09:19,893 --> 00:09:21,019
- God natt.
- Si det.
172
00:09:21,228 --> 00:09:25,148
Arthur, si det.
Si at jeg er slitsom. Si det. Si det.
173
00:09:25,357 --> 00:09:27,150
Jeg er slitsom. Si det.
174
00:09:28,235 --> 00:09:29,570
Du er slitsom!
175
00:09:33,073 --> 00:09:34,199
Wow, det gjorde vondt.
176
00:09:40,414 --> 00:09:42,040
Hvis du hadde sagt til
meg når jeg var liten
177
00:09:42,207 --> 00:09:43,876
at jeg én dag ville
jobbe med
178
00:09:44,084 --> 00:09:47,045
Professor Proton,
så hadde jeg ikke trodd deg.
179
00:09:47,254 --> 00:09:50,632
Hvis noen hadde sagt til meg at folk
fortsatt kalte meg Professor Proton
180
00:09:50,841 --> 00:09:53,218
når jeg ble 83,
181
00:09:53,427 --> 00:09:55,220
så hadde jeg aldri sluttet
å røyke.
182
00:09:58,182 --> 00:10:00,726
Jeg beklager, Dr. Jeffries,
jeg er bare så spent.
183
00:10:00,934 --> 00:10:03,937
Denne nanosugerideen din,
den er veldig interessant.
184
00:10:04,146 --> 00:10:06,690
Hallo, Leonard. Å, hallo, Arthur.
185
00:10:06,899 --> 00:10:09,234
For et sammentreff
at dere begge er her.
186
00:10:09,443 --> 00:10:10,694
Hvorfor er det rart?
187
00:10:10,903 --> 00:10:13,739
Fordi jeg tilfeldigvis også
bruker dagen
188
00:10:13,947 --> 00:10:16,825
med en kjær barne-TV-vitenskapsmann.
189
00:10:17,034 --> 00:10:19,286
Stemmer ikke det,
nye venn og kollega,
190
00:10:19,494 --> 00:10:20,787
Bill Nye, vitenskapsfyren.
191
00:10:25,918 --> 00:10:28,754
Beklager, jeg byttet deg ut
med en nyere modell.
192
00:10:30,088 --> 00:10:31,465
Wow, Arthur Jeffries.
193
00:10:31,673 --> 00:10:32,758
Det er en ære å møte deg.
194
00:10:32,966 --> 00:10:35,093
Showet mitt hadde aldri skjedd
uten ditt.
195
00:10:35,302 --> 00:10:37,095
Det var det jeg sa til advokaten min.
196
00:10:40,224 --> 00:10:43,936
Hr. Nye, hallo. Jeg beklager at han
involverte deg i dette tullet.
197
00:10:44,144 --> 00:10:46,313
Han sa jeg skulle forelese.
198
00:10:46,522 --> 00:10:49,733
Nei, jeg sa du skulle lære noen
en lekse. Kom igjen.
199
00:10:51,777 --> 00:10:53,111
Hva jobber dere med?
200
00:10:53,320 --> 00:10:56,281
Å, vi lager en nanosuger.
201
00:10:57,032 --> 00:10:59,618
- Det er interessant.
- Har du ikke stjålet nok fra meg?
202
00:10:59,826 --> 00:11:01,912
Stikk, sløyfa!
203
00:11:07,209 --> 00:11:10,128
Hei, dere, hva syns dere?
204
00:11:11,004 --> 00:11:12,422
Wow, Penny, bra jobba.
205
00:11:12,631 --> 00:11:15,300
Takk. Mål, 4,99.
Jeg tar meg en drink.
206
00:11:17,302 --> 00:11:19,972
- Hva jobber du med?
- Jeg lager et smykke til moren min.
207
00:11:20,180 --> 00:11:21,139
Så søtt.
208
00:11:21,348 --> 00:11:23,350
Ja, hun og faren min går gjennom
en tøff tid,
209
00:11:23,559 --> 00:11:25,936
så jeg ville gjøre noe for å la
henne vite at jeg tenker på henne.
210
00:11:26,144 --> 00:11:27,229
Hva skjer med de?
211
00:11:27,437 --> 00:11:29,815
De har bare litt problemer
med å kommunisere.
212
00:11:30,023 --> 00:11:32,150
Faren min sier det er på grunn av
lyden av moren min sin stemme
213
00:11:32,359 --> 00:11:34,319
som gjør at han vil rive av ørene
sine og sy dem på øynene hans,
214
00:11:34,528 --> 00:11:35,654
så han ikke trenger å
se på henne igjen.
215
00:11:38,907 --> 00:11:40,117
- Hei.
- Hei, folkens.
216
00:11:40,325 --> 00:11:43,537
Se hvem som er her for å sette
"jøden" i "smykkekveld."
217
00:11:46,957 --> 00:11:49,209
Å, ja, så det er gøy
når du sier det.
218
00:11:50,711 --> 00:11:52,254
Beklager at vi er sene.
Jeg ville svinge innom laben
219
00:11:52,462 --> 00:11:55,507
og ta med noen kulere
ting vi kunne bruke.
220
00:11:55,716 --> 00:11:58,135
- Jeg visste ikke at du kom tilbake.
- Vel, forrige uke var kjempegøy.
221
00:11:58,343 --> 00:12:00,888
Pluss, jeg trodde dere kanskje
likte å ha en mann her.
222
00:12:04,850 --> 00:12:06,351
Det er så ikke gøy.
223
00:12:07,728 --> 00:12:08,896
Så, hvilke redskaper tok du med?
224
00:12:09,104 --> 00:12:10,606
Alt vi trenger for å
lage smykkeformer.
225
00:12:10,814 --> 00:12:12,399
Her er litt sølv, en smeltedigel
226
00:12:12,608 --> 00:12:14,443
og en acetylenfakkel
å smelte det med.
227
00:12:14,651 --> 00:12:16,445
Det ser gøy ut.
228
00:12:16,653 --> 00:12:19,698
Kanskje du burde mestre lim
før du går videre på ild.
229
00:12:21,074 --> 00:12:22,367
Okei, hvem er først?
230
00:12:22,576 --> 00:12:25,704
Rajesh, vil du lage et armbånd
som går til smykket til moren din?
231
00:12:25,913 --> 00:12:27,206
Nei, takk.
232
00:12:27,414 --> 00:12:28,916
Jeg skulle lage et smykke
til moren min,
233
00:12:29,124 --> 00:12:31,043
men uheldigvis har hun
ingen hals.
234
00:12:33,086 --> 00:12:36,423
Hun er bare kinn og fett og bein.
235
00:12:40,761 --> 00:12:42,346
Okei, vi er nesten klare
til å gå.
236
00:12:42,554 --> 00:12:44,723
Så fort vi binder disse ledningene,
så kan vi teste rørene.
237
00:12:44,932 --> 00:12:47,809
Dette er så spennende, jeg føler...
238
00:12:48,018 --> 00:12:49,978
som om jeg er 75 igjen.
239
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
Å, Gud.
240
00:12:55,984 --> 00:12:57,152
Hva... hva er det?
241
00:12:57,361 --> 00:13:00,113
Sheldon sendte meg et bilde av ham
og Bill Nye som kjøper smoothier.
242
00:13:04,034 --> 00:13:06,578
- Kan jeg spørre deg noe?
- Ja, selvfølgelig.
243
00:13:07,704 --> 00:13:09,164
Hvorfor holder du ut med Sheldon?
244
00:13:11,250 --> 00:13:12,918
Du vet, fordi vi er venner.
245
00:13:15,337 --> 00:13:17,172
Hvorfor?
246
00:13:18,715 --> 00:13:20,342
Wow, du spør vanskelig spørsmål.
247
00:13:20,551 --> 00:13:21,802
Ja.
248
00:13:22,010 --> 00:13:24,179
Hør, jeg vet han
kan være irriterende,
249
00:13:24,388 --> 00:13:27,140
men du må huske at han ikke
gjør det med vilje.
250
00:13:27,349 --> 00:13:28,559
Det er bare sånn han er.
251
00:13:28,767 --> 00:13:31,687
Men han er også lojal og pålitelig
252
00:13:31,895 --> 00:13:33,272
og vi har det gøy sammen.
253
00:13:33,480 --> 00:13:36,692
Du vet at du beskriver en hund?
254
00:13:38,777 --> 00:13:39,945
Han beit meg én gang.
255
00:13:42,155 --> 00:13:45,117
Men i hans forsvar så snek jeg meg
opp bakfra da han spiste.
256
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
Ja, de hater det.
257
00:13:50,164 --> 00:13:54,376
Vet du hva, Sheldon er den smarteste
personen jeg har møtt.
258
00:13:54,585 --> 00:13:56,837
Han er litt knust og
han trenger meg.
259
00:13:58,505 --> 00:14:00,132
Jeg tror jeg også trenger ham.
260
00:14:00,841 --> 00:14:01,800
Hvorfor det?
261
00:14:02,593 --> 00:14:04,428
Dæven, du gir deg ikke, gjør du?
262
00:14:07,347 --> 00:14:08,557
Å, herre Gud.
263
00:14:08,765 --> 00:14:10,309
Enda et bilde av Sheldon?
264
00:14:10,517 --> 00:14:11,810
Nei, jeg må hente ham.
265
00:14:12,019 --> 00:14:14,188
Bill Nye kjørte fra ham
på smoothieplassen.
266
00:14:16,106 --> 00:14:18,233
Han stjal sikkert
lommeboken hans, også.
267
00:14:23,363 --> 00:14:24,406
Du vet, om dere er interesserte,
268
00:14:24,615 --> 00:14:26,742
så er det en teknikk hvor jeg kan
ta en hårlokk fra dere,
269
00:14:26,950 --> 00:14:30,120
rafinere det til karbonstøv,
og bruke hydraulikkpressen på jobb
270
00:14:30,329 --> 00:14:33,373
til å gjøre den om til en liten
diamant med DNAet ditt i seg.
271
00:14:33,582 --> 00:14:35,042
Å, det er fantastisk!
272
00:14:35,250 --> 00:14:36,543
Ja. Ser du Bernies forlovelsesring?
273
00:14:36,752 --> 00:14:39,171
Den kom fra moren min sin rygg.
274
00:14:40,881 --> 00:14:42,007
Han kødder.
275
00:14:42,216 --> 00:14:44,676
Hvis det var sant,
så ville den vært mye større.
276
00:14:46,929 --> 00:14:48,972
"Mitt navn er Howard.
Jeg kan lage diamanter av hår.
277
00:14:49,181 --> 00:14:52,851
Moren min er sykelig overvektig.
Alle elsker meg."
278
00:14:54,019 --> 00:14:55,646
Wow, hvor kom det fra?
279
00:14:55,854 --> 00:14:57,814
Jeg skal si hvor det kommer fra.
280
00:14:58,023 --> 00:14:59,691
Alt du gjør er å gjøre narr av meg
for å komme på jentekveld,
281
00:14:59,900 --> 00:15:01,485
og nå ødelegger du det
for alle.
282
00:15:01,693 --> 00:15:05,322
Raj, slapp av.
Han skal lage diamanter til oss.
283
00:15:06,281 --> 00:15:07,533
Hvordan ødelegger jeg noe?
284
00:15:07,741 --> 00:15:09,535
Jeg prøver bare å hjelpe
dere å lage bedre smykker.
285
00:15:09,743 --> 00:15:11,453
Men det handler ikke om smykker.
286
00:15:11,662 --> 00:15:15,082
Det handler om at jeg har et sted
hvor jeg kan åpne opp om følelser.
287
00:15:15,749 --> 00:15:18,502
Siden når kan du ikke åpne opp
til meg?
288
00:15:18,710 --> 00:15:20,003
Det er bare noen ting
289
00:15:20,212 --> 00:15:21,839
som jeg er mer komfortabel å
dele med jentene,
290
00:15:22,047 --> 00:15:23,715
fordi de ikke gjør narr av meg eller
kaller meg ting,
291
00:15:23,924 --> 00:15:27,845
eller spør meg om
"Koothrapantiene mine er i en haug."
292
00:15:31,598 --> 00:15:34,142
Kompis, jeg bare køddet.
293
00:15:34,351 --> 00:15:36,019
Ja, vel,
noen ganger sårer de.
294
00:15:37,437 --> 00:15:38,522
Du har rett.
295
00:15:38,730 --> 00:15:41,400
Jeg innså ikke at jeg
såret deg.
296
00:15:43,443 --> 00:15:45,612
Det var tøft av deg å
si det til meg.
297
00:15:45,821 --> 00:15:47,072
Takk.
298
00:15:47,281 --> 00:15:49,449
Det var ikke lett.
299
00:15:50,659 --> 00:15:53,579
De kommer til å ha sex før
Sheldon og jeg. Jeg visste det.
300
00:15:59,418 --> 00:16:01,420
- Arthur.
- Hei, Sheldon.
301
00:16:01,628 --> 00:16:03,213
Jeg er overrasket over
å se deg her.
302
00:16:03,422 --> 00:16:04,923
Ja, jeg også.
303
00:16:05,132 --> 00:16:07,134
Et sted rundt tredje etasje
304
00:16:07,342 --> 00:16:10,387
så jeg et hvitt lys.
305
00:16:12,806 --> 00:16:13,807
Jeg henter Leonard.
306
00:16:14,016 --> 00:16:15,559
Nei, nei, nei, jeg...
307
00:16:15,767 --> 00:16:17,519
Jeg er her for å treffe deg.
308
00:16:17,728 --> 00:16:21,648
Hvis du håper å få tak i Bill Nye,
så kan jeg ikke hjelpe deg.
309
00:16:21,857 --> 00:16:25,110
Jeg har blitt informert om at han er
Bill Nye, besøksforbudmannen.
310
00:16:27,654 --> 00:16:31,491
Nei, jeg... jeg lurte på om du,
om du ikke er opptatt,
311
00:16:31,700 --> 00:16:34,828
ville sagt hva du synes
om oppgaven.
312
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Takk. Det ville vært en ære.
313
00:16:38,916 --> 00:16:39,875
Å, flott.
314
00:16:40,083 --> 00:16:41,627
Vel, jeg trenger faktisk ikke den.
315
00:16:41,835 --> 00:16:44,338
Jeg hacket meg inn i e-posten
din og leste den.
316
00:16:45,964 --> 00:16:47,925
Og... hva syns du?
317
00:16:48,133 --> 00:16:50,344
Vel, først, så syns jeg det faktum
318
00:16:50,552 --> 00:16:55,057
at du bruker bursdagen din
som passord er flau.
319
00:16:56,475 --> 00:16:57,684
Takk.
320
00:16:59,394 --> 00:17:01,063
Videre...
321
00:17:01,271 --> 00:17:03,232
så syns jeg oppgaven var inspirert.
322
00:17:04,483 --> 00:17:06,735
Å, vel, det...
det betyr mye for meg.
323
00:17:07,694 --> 00:17:08,904
Kan jeg invitere deg inn på te?
324
00:17:09,530 --> 00:17:12,491
Nei, nei. Jeg må... virkelig stikke.
325
00:17:12,699 --> 00:17:13,742
Hei, Arthur. Hvordan går det?
326
00:17:13,951 --> 00:17:15,702
Vel, jeg antar at
en kopp ikke skader.
327
00:17:24,753 --> 00:17:25,838
Hei, kompis, hva skjer?
328
00:17:26,046 --> 00:17:28,632
Vel, jeg hadde skyldfølelse for måten
jeg oppførte meg på her om dagen,
329
00:17:28,841 --> 00:17:30,926
så jeg lagde noe til deg.
330
00:17:31,134 --> 00:17:33,595
- Det hadde du ikke trengt.
- Vel, det var gøy.
331
00:17:33,804 --> 00:17:35,931
Jeg brukte noen av smykketeknikkene
du lærte oss.
332
00:17:39,101 --> 00:17:41,895
Det er en lasersverd-beltespenne.
333
00:17:43,188 --> 00:17:44,857
Den er så kul. Takk.
334
00:17:45,065 --> 00:17:46,942
Det blir bedre.
335
00:17:50,654 --> 00:17:51,738
Wow!
336
00:17:51,947 --> 00:17:52,906
Og det er ikke det beste.
337
00:17:53,115 --> 00:17:54,324
Ser du?
338
00:17:54,533 --> 00:17:56,660
Jeg har også en.
339
00:17:59,037 --> 00:17:59,997
Sjekk det ut.
340
00:18:00,205 --> 00:18:01,290
Du kan gå med din,
341
00:18:01,498 --> 00:18:03,917
så kan vi ha små sverdkamper
når vi vil.
342
00:18:17,556 --> 00:18:20,267
Ja, og min åttende favorittepisode
av Professor Proton
343
00:18:20,475 --> 00:18:22,019
var "Alka-Seltzer-rakett."
344
00:18:22,227 --> 00:18:24,730
Du sa, "Plop, plop, ferr, ferr,
345
00:18:24,938 --> 00:18:27,024
å, for en oppskytning det er."
346
00:18:28,525 --> 00:18:30,485
Husker du?
Husker du det? Husker du?
347
00:18:32,112 --> 00:18:34,406
Kan ikke noe for det.
Han kan ikke. Han kan virkelig ikke.
348
00:18:34,615 --> 00:18:36,408
Vent her,
jeg henter litt Alka-Seltzer,
349
00:18:36,617 --> 00:18:38,327
så vi kan bygge en rakett,
350
00:18:38,535 --> 00:18:41,288
så kan vi skyte den på
Bill Nyes hus.
351
00:18:41,497 --> 00:18:43,248
Så lenge jeg ikke er innenfor
150 meter av det.
352
00:18:48,962 --> 00:18:50,255
Så, du...
353
00:18:50,464 --> 00:18:52,633
har du... har du noen...
354
00:18:52,841 --> 00:18:54,593
enslige bestemødre?
355
00:18:57,137 --> 00:18:58,388
Beklager, begge er gift.
356
00:18:58,597 --> 00:18:59,723
Bra.
357
00:19:04,394 --> 00:19:05,771
Lykkelig?
358
00:19:34,550 --> 00:19:36,677
(Norwegian)