1 00:00:09,343 --> 00:00:10,969 Jeg har aldri sett ham så glad før. 2 00:00:11,178 --> 00:00:14,640 Det er fordi du aldri har sett ham på "Fyll opp medisinskapet-dagen." 3 00:00:14,848 --> 00:00:15,974 Se! 4 00:00:16,183 --> 00:00:18,727 Et nytt antihistamin med lidocaine. 5 00:00:18,936 --> 00:00:20,771 Wow! 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,481 Jeg kan ikke vente til jeg får utslett. 7 00:00:24,233 --> 00:00:26,902 Å, gas-x har en ny ultrastyrke. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 Jeg antar at de virkelig leser e-posten sin. 9 00:00:31,198 --> 00:00:33,617 Hei, er ikke det Professor Proton? 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,118 Å, ja. 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,042 Se på ham, står i kø, 12 00:00:42,209 --> 00:00:45,295 som om han ikke hadde vært litt kjent 30 år siden. 13 00:00:45,838 --> 00:00:47,130 La oss si hei. 14 00:00:47,339 --> 00:00:49,466 Å, kanskje vi ikke skal plage ham. 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,593 Jeg skal ikke plage ham, jeg skal snakke med ham. 16 00:00:53,679 --> 00:00:55,347 Han tror det er en forskjell. 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,307 Arthur? 18 00:00:57,516 --> 00:00:59,726 Arthur, det er meg, Sheldon Cooper. 19 00:00:59,935 --> 00:01:03,188 Du husker kanskje ikke på grunn av din avanserte alder. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,859 Tro meg, jeg... jeg husker. 21 00:01:07,693 --> 00:01:09,236 Dette er kjæresten min, Amy. 22 00:01:09,444 --> 00:01:11,363 Amy, dette er TV-legenden Arthur Jeffries. 23 00:01:11,572 --> 00:01:15,409 Vitenskapsshowet hans inspirerte millioner av små barn. 24 00:01:15,617 --> 00:01:18,161 Vent... vent litt. 25 00:01:18,370 --> 00:01:20,789 Du... du har en kjæreste? 26 00:01:21,790 --> 00:01:23,876 Ja, og jeg har hørt så mye om deg. 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,712 Hei, se, vi går med de samme ortopediske skoene. 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,591 Jeg kan ikke tro at jeg kler meg som en kjendis. 29 00:01:33,218 --> 00:01:35,387 Okei, jeg skjønner det nå. 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,308 Dr. Jeffries, hei igjen. Leonard Hofstadter. 31 00:01:39,516 --> 00:01:42,561 Å, å, ja, jeg husker kjæresten din. 32 00:01:44,646 --> 00:01:47,733 Er hun... er hun her? 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,401 Nei, det er hun ikke. 34 00:01:50,611 --> 00:01:52,321 Så, hvilken resept skal du fylle? 35 00:01:52,529 --> 00:01:53,780 - Sheldon. - Nei. Vent, jeg vil gjette. 36 00:01:53,989 --> 00:01:54,948 Ikke si det. 37 00:01:55,157 --> 00:01:57,492 Jeg skulle ikke si det. 38 00:01:58,660 --> 00:01:59,703 Sheldon, kom igjen. 39 00:01:59,912 --> 00:02:01,872 Nei, nei, nei. Jeg er veldig god. Greit, gi meg et hint. 40 00:02:02,080 --> 00:02:06,043 Involverer det vanskeligheter med å få i gang en strøm? 41 00:02:07,961 --> 00:02:11,632 Vel, med tanke på alderen min, så er det mer enn flaksgjetting. 42 00:02:12,799 --> 00:02:14,468 Hei, Sheldon, la oss mobbe folkene 43 00:02:14,676 --> 00:02:17,387 som kjøper homeopatiske medisiner. Du elsker det. 44 00:02:17,596 --> 00:02:19,765 Men jeg henger med venne min, og vi har det gøy. 45 00:02:19,973 --> 00:02:21,725 Le hvor glad han er. 46 00:02:51,630 --> 00:02:54,258 Bernie har jentekveld på fredag hos oss. 47 00:02:54,466 --> 00:02:55,467 Vil du gjøre noe? 48 00:02:56,593 --> 00:02:58,387 - Jeg er faktisk opptatt. - Med hva? 49 00:02:58,595 --> 00:03:00,931 Det er en ny sportsbar på Colorado Aveny. 50 00:03:01,139 --> 00:03:03,475 - Du skal på jentekvelden. - Ja. 51 00:03:05,352 --> 00:03:06,812 Du vet at de lager smykker, sant? 52 00:03:07,521 --> 00:03:09,189 Tror du de kom på det? 53 00:03:10,357 --> 00:03:12,818 De skulle drikke øl og spille dart. 54 00:03:13,986 --> 00:03:17,364 - Hva skjer? - Ikke testosteronnivået hans. 55 00:03:17,573 --> 00:03:20,492 Unnskyld meg. Jeg er veldig komfortabel med maskuliniteten min. 56 00:03:21,368 --> 00:03:23,745 Hvordan er det mulig? 57 00:03:27,749 --> 00:03:30,502 Hei, jeg fikk en e-post fra Professor Proton. 58 00:03:30,711 --> 00:03:32,421 Så bra! Hva stod det? 59 00:03:32,629 --> 00:03:35,340 Han jobber med en oppgave om nanosuger, 60 00:03:35,549 --> 00:03:37,301 og vil vite om jeg kan ta en titt på den. 61 00:03:38,302 --> 00:03:39,636 Det er rart, 62 00:03:39,845 --> 00:03:42,097 at han ville gå til deg for det, og ikke meg. 63 00:03:43,891 --> 00:03:45,392 Å, jeg fikk to e-poster fra ham. 64 00:03:46,977 --> 00:03:49,730 "Har du Leonards e-postadresse?" 65 00:03:52,357 --> 00:03:53,317 Og... 66 00:03:53,525 --> 00:03:55,736 "Glem det, fant det." 67 00:03:57,905 --> 00:03:59,781 Jeg kan ikke tro at han valgte deg over meg. 68 00:03:59,990 --> 00:04:02,534 Du vil ikke lese en oppgave av en gammel har-vært 69 00:04:02,743 --> 00:04:06,038 som ikke har gjort ordentlig vitenskap på flere tiår. 70 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 Ja, det er ikke noe å grine over. 71 00:04:07,873 --> 00:04:10,292 Sheldon Cooper gråter ikke. 72 00:04:10,459 --> 00:04:12,336 Det er sant. Du ville rustet. 73 00:04:18,258 --> 00:04:20,385 Og å tro at jeg idoliserte den mannen. 74 00:04:20,594 --> 00:04:22,054 Og hvorfor? 75 00:04:22,262 --> 00:04:24,973 Til syvende og sist er han bare en annen Hollywoodtulling. 76 00:04:26,767 --> 00:04:28,477 Er det virkelig verdt å bli lei seg over? 77 00:04:28,685 --> 00:04:30,229 De sier at man ikke skal møte heltene. 78 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Ikke titt forbi gardinen til ære og berømmelse, 79 00:04:33,398 --> 00:04:36,235 for om du gjør det, så ser du hvem de virkelig er: 80 00:04:36,443 --> 00:04:38,278 degenererte karnivalfolk. 81 00:04:40,364 --> 00:04:42,324 Kom igjen, han er en pensjonert barne-TV-vert. 82 00:04:42,533 --> 00:04:45,702 Det er enda verre. Å bruke den søte smaken av vitenskap 83 00:04:45,911 --> 00:04:47,788 for å lure barn til å like ham. 84 00:04:49,331 --> 00:04:50,499 Pervo. 85 00:04:53,293 --> 00:04:56,880 Har du tenkt på hvorfor Arthur ikke ville at du skulle lese oppgaven? 86 00:04:57,089 --> 00:04:58,423 Ja, det har jeg. 87 00:04:58,632 --> 00:05:01,218 Og min eneste konklusjon er at resepten han hentet 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,345 her om dagen var galepiller. 89 00:05:04,721 --> 00:05:07,891 Kanskje han syns du var litt mye. 90 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 Det er vel å strekke det litt langt. 91 00:05:11,520 --> 00:05:14,481 Hør, når det kommer til sosiale ferdigheter, så kan jeg de store tre. 92 00:05:14,690 --> 00:05:17,150 Det er luresmilet. 93 00:05:18,694 --> 00:05:20,654 Det er den vennlige latteren. 94 00:05:23,699 --> 00:05:25,826 Og den vokale sympatien. 95 00:05:28,453 --> 00:05:30,956 Den siste er litt vanskelig. Jeg jobber fortsatt med den. 96 00:05:32,040 --> 00:05:33,834 Fra det jeg så her om dagen, 97 00:05:34,042 --> 00:05:37,212 så forstod jeg hvorfor han og... 98 00:05:37,421 --> 00:05:39,756 noen folk kan synes at du... 99 00:05:41,425 --> 00:05:42,384 Hva? 100 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 Spiller ingen rolle. 101 00:05:46,972 --> 00:05:49,183 Nei, fortsett, si det. 102 00:05:49,391 --> 00:05:51,935 Jeg vet hva det er. Jeg har hørt det hele livet. 103 00:05:52,144 --> 00:05:54,271 Ordet er "slitsom." Kom igjen, si det. 104 00:05:54,479 --> 00:05:56,648 Si det. Si at jeg er slitsom. 105 00:05:56,857 --> 00:05:58,901 - Sheldon... - Å, det sårer meg ikke. 106 00:05:59,109 --> 00:06:00,777 Kom igjen, Amy, si at jeg er slitsom. 107 00:06:00,986 --> 00:06:02,654 Jeg er slitsom. Jeg er slitsom. 108 00:06:03,530 --> 00:06:05,324 Jeg er slitsom. Ja, nå, hvor skal du? 109 00:06:05,532 --> 00:06:07,701 Hør, du vet at du vil si det. Si det. 110 00:06:08,327 --> 00:06:10,078 Si at jeg er slitsom. Kom igjen, si det. 111 00:06:11,038 --> 00:06:13,874 Si det. Si det. Amy, si det. 112 00:06:16,752 --> 00:06:19,004 Vel, hun kan ikke fordra når jeg har rett. 113 00:06:21,298 --> 00:06:22,299 Dette er gøy. 114 00:06:22,508 --> 00:06:24,218 Jeg kommer til å føle meg som en madame med smykker 115 00:06:24,426 --> 00:06:27,554 som ikke har en rekke med medikamenter jeg er allergisk mot. 116 00:06:28,347 --> 00:06:29,515 Penny, hvordan går det? 117 00:06:29,723 --> 00:06:32,893 Bra. Jeg sliter bare litt med limen. 118 00:06:34,228 --> 00:06:37,856 Hvordan kan du ikke bruke lim? Skulka du barnehage, eller? 119 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 Ja, men bare fordi jeg datet en andreklassing. 120 00:06:43,820 --> 00:06:45,197 Hallo, alle sammen. 121 00:06:45,405 --> 00:06:47,991 Okei, la meg høre det. 122 00:06:48,200 --> 00:06:51,203 La oss høre alle "Raj er ei jente"-vitsene. 123 00:06:51,411 --> 00:06:54,164 Nei, Bernadette sa at det ikke var snilt, og at jeg ikke får lov. 124 00:06:54,373 --> 00:06:56,458 - Takk. - Så jeg skal ikke gjøre narr av deg, 125 00:06:56,667 --> 00:06:59,962 eller tingene du liker, eller faktum at "you just want to have fun." 126 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 Howie, slutt. Kom igjen, se hva jeg lager. 127 00:07:07,344 --> 00:07:09,555 Å, det er faktisk ganske fint. 128 00:07:09,763 --> 00:07:12,432 - Jeg lager et armbånd. - Ja, jeg lager bare et rot. 129 00:07:15,018 --> 00:07:17,396 Du vet, istedenfor perler og lim, 130 00:07:17,604 --> 00:07:18,897 kan dere bare bruke loddeboltene min. 131 00:07:19,106 --> 00:07:20,899 Dere kunne laget mye kulere ting. 132 00:07:21,108 --> 00:07:24,236 Å, jeg tror vi klarer oss uten deg, takk. 133 00:07:24,444 --> 00:07:26,780 Jeg ville gjerne prøvd det. 134 00:07:26,989 --> 00:07:28,323 - Jeg, også. - Straks tilbake. 135 00:07:29,575 --> 00:07:31,910 Når spiste jeg pistasje? 136 00:07:37,749 --> 00:07:39,001 Arthur. 137 00:07:39,209 --> 00:07:40,752 Arthur. 138 00:07:40,961 --> 00:07:41,920 Arthur. 139 00:07:43,839 --> 00:07:45,591 Dørbanker. 140 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 Det er TV-penger. 141 00:07:50,721 --> 00:07:52,097 Sheldon, hva gjør du her? 142 00:07:52,306 --> 00:07:54,850 Beklager, vekte jeg deg? 143 00:07:55,058 --> 00:07:57,311 Selvfølgelig vekte du meg. Klokka er 7:30. 144 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 Vel, jeg hadde kommet tidligere, men av én eller annen gunn 145 00:08:03,066 --> 00:08:05,777 er ikke huset ditt på kartet over Hollywoodstjerner. 146 00:08:06,653 --> 00:08:08,322 Hva vil du, Sheldon? 147 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 Kjæresten min har påpekt 148 00:08:11,617 --> 00:08:14,411 at jeg kan ha vært slitsom overfor deg. 149 00:08:14,578 --> 00:08:16,496 Hun må du passe godt på. 150 00:08:17,831 --> 00:08:21,877 Uansett, jeg ville beklage. Jeg er virkelig lei meg. 151 00:08:22,044 --> 00:08:23,962 Greit, unnskyldning godtatt. God natt. 152 00:08:24,171 --> 00:08:26,798 Nå som vi har klarnet lufta, 153 00:08:27,007 --> 00:08:29,259 vil jeg gjerne diskutere noe annet med deg. 154 00:08:29,468 --> 00:08:32,179 Sheldon, om noen timer må jeg stå opp, 155 00:08:32,387 --> 00:08:34,806 tisse og vandre rundt i huset. 156 00:08:41,730 --> 00:08:43,982 Vel, da skal jeg være rask. 157 00:08:44,191 --> 00:08:46,777 Jeg vil snakke om oppgaven du sendte til Leonard. 158 00:08:46,985 --> 00:08:48,153 Nå, jeg vet han sa at den var lovende 159 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 og han skal samarbeide på den, 160 00:08:50,489 --> 00:08:54,326 men nå som du og jeg er venner igjen, så er jeg til din tjeneste. 161 00:08:54,535 --> 00:08:56,161 Og, ærlig talt, å låne deg navnet og ryktet mitt 162 00:08:56,370 --> 00:08:58,956 til det vil hjelpe, for mange folk synes 163 00:08:59,164 --> 00:09:01,834 at du er en tullete har-vært. 164 00:09:02,042 --> 00:09:04,002 Eller død. 165 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 Jeg burde være så heldig. 166 00:09:08,632 --> 00:09:09,842 Så, hva sier du? 167 00:09:10,884 --> 00:09:12,344 Du vet, om det er greit for deg, 168 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 så holder jeg meg til Leonard. 169 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 Det er fordi jeg er slitsom, sant? Jeg vet er det er det. Si det. 170 00:09:18,392 --> 00:09:19,685 Si det. Si at jeg er slitsom. 171 00:09:19,893 --> 00:09:21,019 - God natt. - Si det. 172 00:09:21,228 --> 00:09:25,148 Arthur, si det. Si at jeg er slitsom. Si det. Si det. 173 00:09:25,357 --> 00:09:27,150 Jeg er slitsom. Si det. 174 00:09:28,235 --> 00:09:29,570 Du er slitsom! 175 00:09:33,073 --> 00:09:34,199 Wow, det gjorde vondt. 176 00:09:40,414 --> 00:09:42,040 Hvis du hadde sagt til meg når jeg var liten 177 00:09:42,207 --> 00:09:43,876 at jeg én dag ville jobbe med 178 00:09:44,084 --> 00:09:47,045 Professor Proton, så hadde jeg ikke trodd deg. 179 00:09:47,254 --> 00:09:50,632 Hvis noen hadde sagt til meg at folk fortsatt kalte meg Professor Proton 180 00:09:50,841 --> 00:09:53,218 når jeg ble 83, 181 00:09:53,427 --> 00:09:55,220 så hadde jeg aldri sluttet å røyke. 182 00:09:58,182 --> 00:10:00,726 Jeg beklager, Dr. Jeffries, jeg er bare så spent. 183 00:10:00,934 --> 00:10:03,937 Denne nanosugerideen din, den er veldig interessant. 184 00:10:04,146 --> 00:10:06,690 Hallo, Leonard. Å, hallo, Arthur. 185 00:10:06,899 --> 00:10:09,234 For et sammentreff at dere begge er her. 186 00:10:09,443 --> 00:10:10,694 Hvorfor er det rart? 187 00:10:10,903 --> 00:10:13,739 Fordi jeg tilfeldigvis også bruker dagen 188 00:10:13,947 --> 00:10:16,825 med en kjær barne-TV-vitenskapsmann. 189 00:10:17,034 --> 00:10:19,286 Stemmer ikke det, nye venn og kollega, 190 00:10:19,494 --> 00:10:20,787 Bill Nye, vitenskapsfyren. 191 00:10:25,918 --> 00:10:28,754 Beklager, jeg byttet deg ut med en nyere modell. 192 00:10:30,088 --> 00:10:31,465 Wow, Arthur Jeffries. 193 00:10:31,673 --> 00:10:32,758 Det er en ære å møte deg. 194 00:10:32,966 --> 00:10:35,093 Showet mitt hadde aldri skjedd uten ditt. 195 00:10:35,302 --> 00:10:37,095 Det var det jeg sa til advokaten min. 196 00:10:40,224 --> 00:10:43,936 Hr. Nye, hallo. Jeg beklager at han involverte deg i dette tullet. 197 00:10:44,144 --> 00:10:46,313 Han sa jeg skulle forelese. 198 00:10:46,522 --> 00:10:49,733 Nei, jeg sa du skulle lære noen en lekse. Kom igjen. 199 00:10:51,777 --> 00:10:53,111 Hva jobber dere med? 200 00:10:53,320 --> 00:10:56,281 Å, vi lager en nanosuger. 201 00:10:57,032 --> 00:10:59,618 - Det er interessant. - Har du ikke stjålet nok fra meg? 202 00:10:59,826 --> 00:11:01,912 Stikk, sløyfa! 203 00:11:07,209 --> 00:11:10,128 Hei, dere, hva syns dere? 204 00:11:11,004 --> 00:11:12,422 Wow, Penny, bra jobba. 205 00:11:12,631 --> 00:11:15,300 Takk. Mål, 4,99. Jeg tar meg en drink. 206 00:11:17,302 --> 00:11:19,972 - Hva jobber du med? - Jeg lager et smykke til moren min. 207 00:11:20,180 --> 00:11:21,139 Så søtt. 208 00:11:21,348 --> 00:11:23,350 Ja, hun og faren min går gjennom en tøff tid, 209 00:11:23,559 --> 00:11:25,936 så jeg ville gjøre noe for å la henne vite at jeg tenker på henne. 210 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 Hva skjer med de? 211 00:11:27,437 --> 00:11:29,815 De har bare litt problemer med å kommunisere. 212 00:11:30,023 --> 00:11:32,150 Faren min sier det er på grunn av lyden av moren min sin stemme 213 00:11:32,359 --> 00:11:34,319 som gjør at han vil rive av ørene sine og sy dem på øynene hans, 214 00:11:34,528 --> 00:11:35,654 så han ikke trenger å se på henne igjen. 215 00:11:38,907 --> 00:11:40,117 - Hei. - Hei, folkens. 216 00:11:40,325 --> 00:11:43,537 Se hvem som er her for å sette "jøden" i "smykkekveld." 217 00:11:46,957 --> 00:11:49,209 Å, ja, så det er gøy når du sier det. 218 00:11:50,711 --> 00:11:52,254 Beklager at vi er sene. Jeg ville svinge innom laben 219 00:11:52,462 --> 00:11:55,507 og ta med noen kulere ting vi kunne bruke. 220 00:11:55,716 --> 00:11:58,135 - Jeg visste ikke at du kom tilbake. - Vel, forrige uke var kjempegøy. 221 00:11:58,343 --> 00:12:00,888 Pluss, jeg trodde dere kanskje likte å ha en mann her. 222 00:12:04,850 --> 00:12:06,351 Det er så ikke gøy. 223 00:12:07,728 --> 00:12:08,896 Så, hvilke redskaper tok du med? 224 00:12:09,104 --> 00:12:10,606 Alt vi trenger for å lage smykkeformer. 225 00:12:10,814 --> 00:12:12,399 Her er litt sølv, en smeltedigel 226 00:12:12,608 --> 00:12:14,443 og en acetylenfakkel å smelte det med. 227 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 Det ser gøy ut. 228 00:12:16,653 --> 00:12:19,698 Kanskje du burde mestre lim før du går videre på ild. 229 00:12:21,074 --> 00:12:22,367 Okei, hvem er først? 230 00:12:22,576 --> 00:12:25,704 Rajesh, vil du lage et armbånd som går til smykket til moren din? 231 00:12:25,913 --> 00:12:27,206 Nei, takk. 232 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 Jeg skulle lage et smykke til moren min, 233 00:12:29,124 --> 00:12:31,043 men uheldigvis har hun ingen hals. 234 00:12:33,086 --> 00:12:36,423 Hun er bare kinn og fett og bein. 235 00:12:40,761 --> 00:12:42,346 Okei, vi er nesten klare til å gå. 236 00:12:42,554 --> 00:12:44,723 Så fort vi binder disse ledningene, så kan vi teste rørene. 237 00:12:44,932 --> 00:12:47,809 Dette er så spennende, jeg føler... 238 00:12:48,018 --> 00:12:49,978 som om jeg er 75 igjen. 239 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 Å, Gud. 240 00:12:55,984 --> 00:12:57,152 Hva... hva er det? 241 00:12:57,361 --> 00:13:00,113 Sheldon sendte meg et bilde av ham og Bill Nye som kjøper smoothier. 242 00:13:04,034 --> 00:13:06,578 - Kan jeg spørre deg noe? - Ja, selvfølgelig. 243 00:13:07,704 --> 00:13:09,164 Hvorfor holder du ut med Sheldon? 244 00:13:11,250 --> 00:13:12,918 Du vet, fordi vi er venner. 245 00:13:15,337 --> 00:13:17,172 Hvorfor? 246 00:13:18,715 --> 00:13:20,342 Wow, du spør vanskelig spørsmål. 247 00:13:20,551 --> 00:13:21,802 Ja. 248 00:13:22,010 --> 00:13:24,179 Hør, jeg vet han kan være irriterende, 249 00:13:24,388 --> 00:13:27,140 men du må huske at han ikke gjør det med vilje. 250 00:13:27,349 --> 00:13:28,559 Det er bare sånn han er. 251 00:13:28,767 --> 00:13:31,687 Men han er også lojal og pålitelig 252 00:13:31,895 --> 00:13:33,272 og vi har det gøy sammen. 253 00:13:33,480 --> 00:13:36,692 Du vet at du beskriver en hund? 254 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Han beit meg én gang. 255 00:13:42,155 --> 00:13:45,117 Men i hans forsvar så snek jeg meg opp bakfra da han spiste. 256 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 Ja, de hater det. 257 00:13:50,164 --> 00:13:54,376 Vet du hva, Sheldon er den smarteste personen jeg har møtt. 258 00:13:54,585 --> 00:13:56,837 Han er litt knust og han trenger meg. 259 00:13:58,505 --> 00:14:00,132 Jeg tror jeg også trenger ham. 260 00:14:00,841 --> 00:14:01,800 Hvorfor det? 261 00:14:02,593 --> 00:14:04,428 Dæven, du gir deg ikke, gjør du? 262 00:14:07,347 --> 00:14:08,557 Å, herre Gud. 263 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 Enda et bilde av Sheldon? 264 00:14:10,517 --> 00:14:11,810 Nei, jeg må hente ham. 265 00:14:12,019 --> 00:14:14,188 Bill Nye kjørte fra ham på smoothieplassen. 266 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 Han stjal sikkert lommeboken hans, også. 267 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 Du vet, om dere er interesserte, 268 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 så er det en teknikk hvor jeg kan ta en hårlokk fra dere, 269 00:14:26,950 --> 00:14:30,120 rafinere det til karbonstøv, og bruke hydraulikkpressen på jobb 270 00:14:30,329 --> 00:14:33,373 til å gjøre den om til en liten diamant med DNAet ditt i seg. 271 00:14:33,582 --> 00:14:35,042 Å, det er fantastisk! 272 00:14:35,250 --> 00:14:36,543 Ja. Ser du Bernies forlovelsesring? 273 00:14:36,752 --> 00:14:39,171 Den kom fra moren min sin rygg. 274 00:14:40,881 --> 00:14:42,007 Han kødder. 275 00:14:42,216 --> 00:14:44,676 Hvis det var sant, så ville den vært mye større. 276 00:14:46,929 --> 00:14:48,972 "Mitt navn er Howard. Jeg kan lage diamanter av hår. 277 00:14:49,181 --> 00:14:52,851 Moren min er sykelig overvektig. Alle elsker meg." 278 00:14:54,019 --> 00:14:55,646 Wow, hvor kom det fra? 279 00:14:55,854 --> 00:14:57,814 Jeg skal si hvor det kommer fra. 280 00:14:58,023 --> 00:14:59,691 Alt du gjør er å gjøre narr av meg for å komme på jentekveld, 281 00:14:59,900 --> 00:15:01,485 og nå ødelegger du det for alle. 282 00:15:01,693 --> 00:15:05,322 Raj, slapp av. Han skal lage diamanter til oss. 283 00:15:06,281 --> 00:15:07,533 Hvordan ødelegger jeg noe? 284 00:15:07,741 --> 00:15:09,535 Jeg prøver bare å hjelpe dere å lage bedre smykker. 285 00:15:09,743 --> 00:15:11,453 Men det handler ikke om smykker. 286 00:15:11,662 --> 00:15:15,082 Det handler om at jeg har et sted hvor jeg kan åpne opp om følelser. 287 00:15:15,749 --> 00:15:18,502 Siden når kan du ikke åpne opp til meg? 288 00:15:18,710 --> 00:15:20,003 Det er bare noen ting 289 00:15:20,212 --> 00:15:21,839 som jeg er mer komfortabel å dele med jentene, 290 00:15:22,047 --> 00:15:23,715 fordi de ikke gjør narr av meg eller kaller meg ting, 291 00:15:23,924 --> 00:15:27,845 eller spør meg om "Koothrapantiene mine er i en haug." 292 00:15:31,598 --> 00:15:34,142 Kompis, jeg bare køddet. 293 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 Ja, vel, noen ganger sårer de. 294 00:15:37,437 --> 00:15:38,522 Du har rett. 295 00:15:38,730 --> 00:15:41,400 Jeg innså ikke at jeg såret deg. 296 00:15:43,443 --> 00:15:45,612 Det var tøft av deg å si det til meg. 297 00:15:45,821 --> 00:15:47,072 Takk. 298 00:15:47,281 --> 00:15:49,449 Det var ikke lett. 299 00:15:50,659 --> 00:15:53,579 De kommer til å ha sex før Sheldon og jeg. Jeg visste det. 300 00:15:59,418 --> 00:16:01,420 - Arthur. - Hei, Sheldon. 301 00:16:01,628 --> 00:16:03,213 Jeg er overrasket over å se deg her. 302 00:16:03,422 --> 00:16:04,923 Ja, jeg også. 303 00:16:05,132 --> 00:16:07,134 Et sted rundt tredje etasje 304 00:16:07,342 --> 00:16:10,387 så jeg et hvitt lys. 305 00:16:12,806 --> 00:16:13,807 Jeg henter Leonard. 306 00:16:14,016 --> 00:16:15,559 Nei, nei, nei, jeg... 307 00:16:15,767 --> 00:16:17,519 Jeg er her for å treffe deg. 308 00:16:17,728 --> 00:16:21,648 Hvis du håper å få tak i Bill Nye, så kan jeg ikke hjelpe deg. 309 00:16:21,857 --> 00:16:25,110 Jeg har blitt informert om at han er Bill Nye, besøksforbudmannen. 310 00:16:27,654 --> 00:16:31,491 Nei, jeg... jeg lurte på om du, om du ikke er opptatt, 311 00:16:31,700 --> 00:16:34,828 ville sagt hva du synes om oppgaven. 312 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Takk. Det ville vært en ære. 313 00:16:38,916 --> 00:16:39,875 Å, flott. 314 00:16:40,083 --> 00:16:41,627 Vel, jeg trenger faktisk ikke den. 315 00:16:41,835 --> 00:16:44,338 Jeg hacket meg inn i e-posten din og leste den. 316 00:16:45,964 --> 00:16:47,925 Og... hva syns du? 317 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 Vel, først, så syns jeg det faktum 318 00:16:50,552 --> 00:16:55,057 at du bruker bursdagen din som passord er flau. 319 00:16:56,475 --> 00:16:57,684 Takk. 320 00:16:59,394 --> 00:17:01,063 Videre... 321 00:17:01,271 --> 00:17:03,232 så syns jeg oppgaven var inspirert. 322 00:17:04,483 --> 00:17:06,735 Å, vel, det... det betyr mye for meg. 323 00:17:07,694 --> 00:17:08,904 Kan jeg invitere deg inn på te? 324 00:17:09,530 --> 00:17:12,491 Nei, nei. Jeg må... virkelig stikke. 325 00:17:12,699 --> 00:17:13,742 Hei, Arthur. Hvordan går det? 326 00:17:13,951 --> 00:17:15,702 Vel, jeg antar at en kopp ikke skader. 327 00:17:24,753 --> 00:17:25,838 Hei, kompis, hva skjer? 328 00:17:26,046 --> 00:17:28,632 Vel, jeg hadde skyldfølelse for måten jeg oppførte meg på her om dagen, 329 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 så jeg lagde noe til deg. 330 00:17:31,134 --> 00:17:33,595 - Det hadde du ikke trengt. - Vel, det var gøy. 331 00:17:33,804 --> 00:17:35,931 Jeg brukte noen av smykketeknikkene du lærte oss. 332 00:17:39,101 --> 00:17:41,895 Det er en lasersverd-beltespenne. 333 00:17:43,188 --> 00:17:44,857 Den er så kul. Takk. 334 00:17:45,065 --> 00:17:46,942 Det blir bedre. 335 00:17:50,654 --> 00:17:51,738 Wow! 336 00:17:51,947 --> 00:17:52,906 Og det er ikke det beste. 337 00:17:53,115 --> 00:17:54,324 Ser du? 338 00:17:54,533 --> 00:17:56,660 Jeg har også en. 339 00:17:59,037 --> 00:17:59,997 Sjekk det ut. 340 00:18:00,205 --> 00:18:01,290 Du kan gå med din, 341 00:18:01,498 --> 00:18:03,917 så kan vi ha små sverdkamper når vi vil. 342 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 Ja, og min åttende favorittepisode av Professor Proton 343 00:18:20,475 --> 00:18:22,019 var "Alka-Seltzer-rakett." 344 00:18:22,227 --> 00:18:24,730 Du sa, "Plop, plop, ferr, ferr, 345 00:18:24,938 --> 00:18:27,024 å, for en oppskytning det er." 346 00:18:28,525 --> 00:18:30,485 Husker du? Husker du det? Husker du? 347 00:18:32,112 --> 00:18:34,406 Kan ikke noe for det. Han kan ikke. Han kan virkelig ikke. 348 00:18:34,615 --> 00:18:36,408 Vent her, jeg henter litt Alka-Seltzer, 349 00:18:36,617 --> 00:18:38,327 så vi kan bygge en rakett, 350 00:18:38,535 --> 00:18:41,288 så kan vi skyte den på Bill Nyes hus. 351 00:18:41,497 --> 00:18:43,248 Så lenge jeg ikke er innenfor 150 meter av det. 352 00:18:48,962 --> 00:18:50,255 Så, du... 353 00:18:50,464 --> 00:18:52,633 har du... har du noen... 354 00:18:52,841 --> 00:18:54,593 enslige bestemødre? 355 00:18:57,137 --> 00:18:58,388 Beklager, begge er gift. 356 00:18:58,597 --> 00:18:59,723 Bra. 357 00:19:04,394 --> 00:19:05,771 Lykkelig? 358 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 (Norwegian)