1 00:00:08,600 --> 00:00:10,601 Jag har aldrig sett honom så här lycklig innan. 2 00:00:10,603 --> 00:00:12,052 Det beror på att du aldrig har sett honom på 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,105 "fylla på medicinskåps dagen" 4 00:00:14,107 --> 00:00:15,422 Titta! 5 00:00:15,424 --> 00:00:17,892 En ny topikal antihistamin med lidokain. 6 00:00:17,894 --> 00:00:19,126 Wow! 7 00:00:19,128 --> 00:00:21,946 Jag kan inte vänta tills jag får utslag. 8 00:00:21,948 --> 00:00:26,400 Åh, Gas-X har en ny ultra styrka. 9 00:00:26,402 --> 00:00:30,488 Jag antar att de verkligen läser sin e-post. 10 00:00:30,490 --> 00:00:33,124 Hej, är inte det Professor Proton? 11 00:00:33,126 --> 00:00:34,775 Oh, jo. 12 00:00:38,446 --> 00:00:41,399 Titta på honom, står i kö 13 00:00:41,401 --> 00:00:45,136 som att han inte var måttligt berömda för 30 år sedan. 14 00:00:45,138 --> 00:00:46,671 Låt oss säga hej. 15 00:00:46,673 --> 00:00:48,956 Åh, vi kanske inte borde störa honom. 16 00:00:48,958 --> 00:00:51,225 Jag kommer inte att störa honom, Jag ??ska prata med honom. 17 00:00:51,227 --> 00:00:54,812 Han tror att det är någon skillnad. 18 00:00:54,814 --> 00:00:56,063 Arthur? 19 00:00:56,065 --> 00:00:57,815 Arthur, det är jag - 20 00:00:57,817 --> 00:00:59,150 Sheldon Cooper. 21 00:00:59,152 --> 00:01:02,770 Du kanske inte minns mig på grund av din höga ålder. 22 00:01:02,772 --> 00:01:06,440 Lita på mig, jag .. Jag minns. 23 00:01:06,442 --> 00:01:08,492 Detta är min flickvän, Amy. 24 00:01:08,494 --> 00:01:10,861 Amy, det här är tv legenden Arthur Jeffries. 25 00:01:10,863 --> 00:01:14,982 Hans vetenskaps show inspirerade miljontals barn. 26 00:01:14,984 --> 00:01:16,483 Vänta-Vänta. 27 00:01:16,485 --> 00:01:20,371 Har... Har du en flickvän? 28 00:01:20,373 --> 00:01:23,040 Ja, och jag har hört så mycket om dig. 29 00:01:23,042 --> 00:01:26,293 Hej titta - vi har likadana ortopediska skor. 30 00:01:26,295 --> 00:01:30,330 Jag kan inte tro att jag klär mig som en kändis. 31 00:01:31,750 --> 00:01:35,770 O-Okej, jag förstår nu. 32 00:01:35,772 --> 00:01:38,789 Dr Jeffries, hej igen. Leonard Hofstadter. 33 00:01:38,791 --> 00:01:42,276 Åh, åh, visst, jag minns din-din flickvän. 34 00:01:44,012 --> 00:01:47,364 Är-Är hon... är hon här? 35 00:01:47,366 --> 00:01:49,150 Nej, det är hon inte. 36 00:01:49,421 --> 00:01:51,459 Så, vad ska du hämta på recept? 37 00:01:51,460 --> 00:01:52,158 Sheldon. 38 00:01:52,183 --> 00:01:54,183 Nej vänta, jag vill gissa. Säg inget. 39 00:01:54,540 --> 00:01:58,042 Jag kommer inte att berätta för dig. 40 00:01:58,044 --> 00:01:59,359 Sheldon, kom igen. 41 00:01:59,361 --> 00:02:01,195 Nej, nej, nej. Jag ??är riktigt bra på detta. 42 00:02:01,197 --> 00:02:02,997 Okej, ge mig en ledtråd. 43 00:02:02,999 --> 00:02:06,533 Innebära det svårigheter att initiera en ström av något? 44 00:02:06,535 --> 00:02:12,273 Tja, med tanke på min ålder, är det mer än bara lycko gissning. 45 00:02:12,275 --> 00:02:13,891 Hej, Sheldon, låt oss håna folket som 46 00:02:13,893 --> 00:02:17,044 köper homeopatiska läkemedel - du älskar det. 47 00:02:17,046 --> 00:02:18,429 Men jag umgås med min vän, 48 00:02:18,431 --> 00:02:19,379 och vi har roligt. 49 00:02:19,381 --> 00:02:21,515 Titta hur lycklig han är. 50 00:02:48,913 --> 00:02:53,913 Synk Elderman Svensk Översättning GiX 51 00:02:53,939 --> 00:02:57,491 Bernie har en tjejkväll på fredag ??hos oss. 52 00:02:57,493 --> 00:02:58,742 Så vill du hitta på något? 53 00:02:58,744 --> 00:03:01,712 Egentligen är jag upptagen. Med vad? 54 00:03:01,714 --> 00:03:04,248 Det finns en ny sportbar på Colorado Ave... 55 00:03:04,250 --> 00:03:06,817 Du ska på tjejkväll. Ja. 56 00:03:06,819 --> 00:03:10,120 Du vet att de gör smycken eller hur? 57 00:03:10,122 --> 00:03:12,573 Tror du att de kom på det? 58 00:03:12,575 --> 00:03:16,293 De skulle dricka öl och kasta pil. 59 00:03:16,295 --> 00:03:17,294 Vad händer? 60 00:03:17,296 --> 00:03:19,597 Inget med hans testosteron nivåer i iallafall. 61 00:03:19,599 --> 00:03:21,348 Ursäkta mig. 62 00:03:21,350 --> 00:03:23,884 Jag råkar vara väldigt bekväm med min manlighet. 63 00:03:23,886 --> 00:03:27,104 Hur är det möjligt? 64 00:03:28,808 --> 00:03:33,894 Hej, jag fick ett mail från professor Proton. 65 00:03:33,896 --> 00:03:35,779 Goody! Vad står det? 66 00:03:35,781 --> 00:03:38,065 Han arbetar på en avhandling om nano-vakuumrör 67 00:03:38,067 --> 00:03:40,767 och vill veta om jag skulle kunna ta en titt på det. 68 00:03:40,769 --> 00:03:42,769 Det är konstigt. 69 00:03:42,771 --> 00:03:45,623 Att han skulle komma till dig och inte till mig. 70 00:03:46,608 --> 00:03:48,942 Åh, jag har fått två mejl från honom. 71 00:03:50,161 --> 00:03:55,115 "Har du Leonards e-post adress?" 72 00:03:55,117 --> 00:03:56,700 Och... 73 00:03:56,702 --> 00:03:59,286 "Struntsamma, jag hittade den." 74 00:04:00,288 --> 00:04:03,173 Jag kan inte tro att han valde dig före mig. 75 00:04:03,175 --> 00:04:05,809 Du vill inte läsa en avhandling av någon gammal föredetting 76 00:04:05,811 --> 00:04:09,480 som inte har gjort någon riktig vetenskap på årtionden. 77 00:04:09,482 --> 00:04:11,115 Ja, det är ingenting att gråta över. 78 00:04:11,117 --> 00:04:13,851 Sheldon Cooper gråter inte. 79 00:04:13,853 --> 00:04:16,970 Det är sant, du skulle rosta. 80 00:04:20,392 --> 00:04:23,827 Och jag som avgudade den mannen. 81 00:04:23,829 --> 00:04:25,496 Och varför? 82 00:04:25,498 --> 00:04:29,283 I slutändan är han bara en annan Hollywood bluff. 83 00:04:29,285 --> 00:04:31,335 Är det verkligen värt att bli upprörd över? 84 00:04:31,337 --> 00:04:33,087 De säger, träffa inte dina hjältar. 85 00:04:33,089 --> 00:04:34,705 Kika inte bakom 86 00:04:34,707 --> 00:04:36,590 gardinen av berömmelse och kändis skap, 87 00:04:36,592 --> 00:04:39,043 om du gör det kommer du att se dem som de verkligen är - 88 00:04:39,045 --> 00:04:43,047 ett kringresande tivoli. 89 00:04:43,049 --> 00:04:45,766 Kom igen,han en pensionerad barnshows värd. 90 00:04:45,768 --> 00:04:46,717 Det är ännu värre. 91 00:04:46,719 --> 00:04:48,886 Använda det söta godis av vetenskap 92 00:04:48,888 --> 00:04:51,305 för att lura barn att älska honom. 93 00:04:51,307 --> 00:04:53,507 Pervo. 94 00:04:55,226 --> 00:04:57,478 Har du någonsin tänkt på 95 00:04:57,480 --> 00:05:00,347 varför Arthur inte ville att du skulle läsa hans avhandling? 96 00:05:00,349 --> 00:05:01,815 Ja, det har jag. 97 00:05:01,817 --> 00:05:03,233 Och min enda slutsats är 98 00:05:03,235 --> 00:05:05,486 att det han plockade ut på receptet häromdagen 99 00:05:05,488 --> 00:05:08,021 var knäpp piller. 100 00:05:08,023 --> 00:05:11,408 Han kanske tyckte att du, um, blev lite för mycket. 101 00:05:11,410 --> 00:05:13,877 Det är väl att ta i. 102 00:05:13,879 --> 00:05:15,529 Titta, när det gäller 103 00:05:15,531 --> 00:05:17,965 social kompetens, så behärskar jag de tre stora. 104 00:05:17,967 --> 00:05:19,833 Det här är blygt leende. 105 00:05:22,036 --> 00:05:23,470 Det här är vänligt skratt. 106 00:05:25,341 --> 00:05:28,892 Det här är vokalen för sympati. 107 00:05:28,894 --> 00:05:30,728 Aw... 108 00:05:30,730 --> 00:05:35,382 Den sista är knepig, jag jobbar fortfarande på den. 109 00:05:35,384 --> 00:05:37,318 Från vad jag såg häromdagen, 110 00:05:37,320 --> 00:05:39,937 skulle Jag förstår varför han och... 111 00:05:39,939 --> 00:05:42,723 Vissa människor kanske ser dig... 112 00:05:44,326 --> 00:05:46,060 Vad? 113 00:05:47,996 --> 00:05:48,996 Spelar ingen roll. 114 00:05:48,998 --> 00:05:52,065 Nej, fortsätt, säg det. 115 00:05:52,067 --> 00:05:54,001 Jag vet vad det är. 116 00:05:54,003 --> 00:05:55,502 Jag har hört det hela mitt liv. 117 00:05:55,504 --> 00:05:56,587 Ordet är "irriterande". 118 00:05:56,589 --> 00:05:57,755 Varsågod, säg det. 119 00:05:57,757 --> 00:05:59,573 Säg det. Säga att jag är irriterande. 120 00:05:59,575 --> 00:06:00,758 Sheldon... 121 00:06:00,760 --> 00:06:02,376 Åh, det sårar inte mina känslor. 122 00:06:02,378 --> 00:06:03,761 Varsågod, Amy, säga att jag är irriterande. 123 00:06:03,763 --> 00:06:06,263 Jag är irriterande. Jag ??är irriterande. 124 00:06:06,265 --> 00:06:07,865 Jag är irriterande. Ja, nu, eh... 125 00:06:07,867 --> 00:06:09,133 Nu var ska du? 126 00:06:09,135 --> 00:06:11,251 Titta, du vet att du vill säga det - säg det. 127 00:06:11,253 --> 00:06:13,637 Säga att jag är irriterande. Varsågod, säg det. 128 00:06:13,639 --> 00:06:17,341 Säg det. Säg det. Amy, säg det. 129 00:06:20,111 --> 00:06:22,730 Tja, hon kan inte stå ut med att jag har rätt. 130 00:06:23,898 --> 00:06:25,616 Detta är kul. 131 00:06:25,618 --> 00:06:28,101 Jag kommer att känna mig som en snygging när jag bär smyckena 132 00:06:28,103 --> 00:06:31,121 som inte har en lista över mediciner jag är allergisk mot. 133 00:06:31,123 --> 00:06:33,073 Penny, hur går det där borta? 134 00:06:33,075 --> 00:06:36,627 Bra - jag har bara lite problem med limmet. 135 00:06:37,612 --> 00:06:39,313 Hur kan du inte veta hur man använder lim? 136 00:06:39,315 --> 00:06:41,365 Skolkade du i förskolan? 137 00:06:41,367 --> 00:06:44,968 Ja, men bara för att jag dejtade en andraklassare. 138 00:06:47,255 --> 00:06:48,789 Hej, alla. 139 00:06:48,791 --> 00:06:50,724 Okej, låt mig få det. 140 00:06:50,726 --> 00:06:53,460 Låt oss höra allt om "Raj är en flicka" skämten. 141 00:06:53,462 --> 00:06:54,812 Nope. 142 00:06:54,814 --> 00:06:57,631 Bernadette sa att det inte är trevligt och jag är inte får. 143 00:06:57,633 --> 00:06:58,649 Tack. 144 00:06:58,651 --> 00:07:00,067 Så jag kommer inte att göra narr av dig, 145 00:07:00,069 --> 00:07:01,268 eller de saker du gillar, 146 00:07:01,270 --> 00:07:03,737 eller det faktum att du bara vill ha kul. 147 00:07:05,774 --> 00:07:08,192 Howie, sluta. 148 00:07:08,194 --> 00:07:10,360 Kom igen, titta på vad jag gör. 149 00:07:10,362 --> 00:07:13,197 Åh, det är faktiskt ganska fint. 150 00:07:13,199 --> 00:07:14,314 Jag gör ett armband. 151 00:07:14,316 --> 00:07:16,116 Ja, jag gör bara en enda röra. 152 00:07:17,669 --> 00:07:21,388 Vet ni, i stället för pärlor och lim, 153 00:07:21,390 --> 00:07:22,923 kan ni använda min lödkolv. 154 00:07:22,925 --> 00:07:24,691 Ni skulle kunna göra mycket coolare grejer. 155 00:07:24,693 --> 00:07:28,161 Åh, jag tycker att vi klarar oss bra, tack. 156 00:07:28,163 --> 00:07:30,397 Egentligen skulle jag liksom vilja prova det. Jag också. 157 00:07:30,399 --> 00:07:31,532 Strax tillbaka. 158 00:07:33,000 --> 00:07:35,686 När åt jag pistagenötter? 159 00:07:40,860 --> 00:07:41,842 Arthur. 160 00:07:41,844 --> 00:07:43,343 Arthur. 161 00:07:43,814 --> 00:07:45,480 Arthur. 162 00:07:46,482 --> 00:07:48,982 Dörrknackare. 163 00:07:48,984 --> 00:07:50,868 Det är TV-pengar. 164 00:07:53,288 --> 00:07:55,739 Sheldon, vad gör du här? 165 00:07:55,741 --> 00:07:58,492 Jag är ledsen, väckte jag dig? 166 00:07:58,494 --> 00:08:01,295 Naturligtvis väckte du mig, hon är 07:30. 167 00:08:01,297 --> 00:08:04,364 Tja, jag skulle ha varit här tidigare, 168 00:08:04,366 --> 00:08:06,199 men av någon anledning är ditt hem 169 00:08:06,201 --> 00:08:09,503 inte med på kartan över Hollywoodstjärnor. 170 00:08:09,505 --> 00:08:11,505 Vad vill du, Sheldon? 171 00:08:11,507 --> 00:08:14,207 Det påpekats av min flickvän 172 00:08:14,209 --> 00:08:17,478 att jag kan ha varit irriterande mot dig. 173 00:08:17,480 --> 00:08:20,047 Hon låter som nått att behålla. 174 00:08:20,049 --> 00:08:22,816 Hur som helst, jag ville be om ursäkt. 175 00:08:22,818 --> 00:08:24,985 Jag är verkligen ledsen. 176 00:08:24,987 --> 00:08:27,154 Okej, ursäkten accepteras. Ha en trevlig kväll. 177 00:08:27,156 --> 00:08:30,491 Nej, nej, nu... När vi har rensat luften, 178 00:08:30,493 --> 00:08:33,243 ville jag diskutera en annan sak med dig. 179 00:08:33,245 --> 00:08:35,245 Sheldon, om ett par timmar, måste jag gå upp, 180 00:08:35,247 --> 00:08:39,833 och kissa och sedan vandra runt i huset. 181 00:08:44,238 --> 00:08:46,540 Jag ??ska hålla det kort. 182 00:08:46,542 --> 00:08:49,910 Um, jag vill prata om avhandlingen du skickade till Leonard. 183 00:08:49,912 --> 00:08:51,845 Jag vet att han sa att den är lovande 184 00:08:51,847 --> 00:08:53,597 och han kommer att samarbeta, 185 00:08:53,599 --> 00:08:56,049 men nu när du och jag är vänner igen, 186 00:08:56,051 --> 00:08:57,518 står jag till ert förfogande. 187 00:08:57,520 --> 00:08:59,353 Du får faktiskt låna mitt namn 188 00:08:59,355 --> 00:09:02,105 och det rykte det medför, eftersom många människor tror 189 00:09:02,107 --> 00:09:04,474 att du är en uppspolad föredetting. 190 00:09:04,476 --> 00:09:07,260 Eller död. 191 00:09:07,262 --> 00:09:10,898 Jag skulle vara så lycklig. 192 00:09:10,900 --> 00:09:13,099 Så, eh, vad säger du? 193 00:09:13,101 --> 00:09:15,202 Du vet, om det är okej med dig, 194 00:09:15,204 --> 00:09:17,237 Så tror jag att jag håller mig till Leonard. 195 00:09:17,239 --> 00:09:19,373 Det är för att jag ??är irriterande, eller hur? 196 00:09:19,375 --> 00:09:21,241 Jag vet att det är så. Säg det. 197 00:09:21,243 --> 00:09:22,943 Säg det. Säga att jag är irriterande. 198 00:09:22,945 --> 00:09:24,294 God natt. Säg det. 199 00:09:24,296 --> 00:09:26,446 Arthur, säg det. Säga att jag är irriterande. 200 00:09:26,448 --> 00:09:28,114 Säg det. Säg det. 201 00:09:28,116 --> 00:09:30,467 Jag är irriterande. Säg det. 202 00:09:30,469 --> 00:09:33,053 Du är irriterande! 203 00:09:36,878 --> 00:09:38,878 Det sårade verkligen. 204 00:09:46,642 --> 00:09:48,692 Om du skulle ha berättat för mig när jag var liten 205 00:09:48,694 --> 00:09:50,528 att jag en dag skulle göra vetenskap 206 00:09:50,530 --> 00:09:53,864 bredvid professor Proton, så skulle jag inte ha trott dig. 207 00:09:53,866 --> 00:09:55,332 Om någon hade berättat för mig 208 00:09:55,334 --> 00:09:57,618 att folk fortfarande skulle kalla mig Professor Proton 209 00:09:57,620 --> 00:09:59,453 när jag var 83 år, 210 00:09:59,455 --> 00:10:02,189 skulle jag aldrig ha sluta röka. 211 00:10:04,743 --> 00:10:07,378 Jag är ledsen, Dr Jeffries Jag ??är bara glad. 212 00:10:07,380 --> 00:10:10,748 Denna nano-vakuumrörs idé är riktigt intressant. 213 00:10:10,750 --> 00:10:11,749 Hej, Leonard. 214 00:10:11,751 --> 00:10:13,467 Åh, hej, Arthur. 215 00:10:13,469 --> 00:10:16,036 Vilken underlig tillfällighet att ni båda är här. 216 00:10:16,038 --> 00:10:17,388 Varför är det underligt? 217 00:10:17,390 --> 00:10:20,374 Eftersom som det råkar vara så, att jag också spenderar dagen 218 00:10:20,376 --> 00:10:23,377 med en älskad barn tv vetenskaps personlighet. 219 00:10:23,379 --> 00:10:25,596 Är det inte så min, ny vän och kollega 220 00:10:25,598 --> 00:10:27,731 Bill Nye vetenskaps killen. 221 00:10:32,387 --> 00:10:35,656 Tyvärr, ersatte jag dig med en nyare modell. 222 00:10:36,658 --> 00:10:38,275 Wow, Arthur Jeffries. 223 00:10:38,277 --> 00:10:39,559 Det är en ära att träffa dig. 224 00:10:39,561 --> 00:10:41,779 Min show skulle aldrig ha blivit till utan din. 225 00:10:41,781 --> 00:10:43,998 Det är vad jag berättade för mina advokater. 226 00:10:45,566 --> 00:10:47,334 Mr Nye, hej. 227 00:10:47,336 --> 00:10:50,087 Jag är ledsen för att han blandade in dig i detta nonsens. 228 00:10:50,089 --> 00:10:53,090 Han sa att jag skulle föreläsa inför en klass. 229 00:10:53,092 --> 00:10:55,426 Nej, jag sa att du skulle lära någon en läxa. 230 00:10:55,428 --> 00:10:56,627 Nu går vi. 231 00:10:58,296 --> 00:10:59,763 Vad är det ni killar arbetar på? 232 00:10:59,765 --> 00:11:01,799 Åh, eh, vi gör nano- vakuumrör. 233 00:11:01,801 --> 00:11:03,050 Oh... 234 00:11:03,052 --> 00:11:04,584 Så intressant. 235 00:11:04,586 --> 00:11:06,303 Har du inte stulit nog från mig? 236 00:11:06,305 --> 00:11:08,806 Nu räcker det, fluga! 237 00:11:13,895 --> 00:11:15,312 Hej, hörrni... 238 00:11:15,314 --> 00:11:16,947 Vad tycker ni? 239 00:11:16,949 --> 00:11:19,233 Wow, Penny, bra jobbat. 240 00:11:19,235 --> 00:11:21,118 Tack. Fixat, $ 4,99. 241 00:11:21,120 --> 00:11:22,286 Jag får en drink. 242 00:11:23,855 --> 00:11:24,922 Vad gör du? 243 00:11:24,924 --> 00:11:26,824 Åh, jag gör ett halsband till min mamma. 244 00:11:26,826 --> 00:11:27,908 Så sött. 245 00:11:27,910 --> 00:11:29,109 Ja, hon och min pappa 246 00:11:29,111 --> 00:11:30,577 gå igenom en lite svår tid 247 00:11:30,579 --> 00:11:31,829 så jag ville göra något som låter henne veta 248 00:11:31,831 --> 00:11:32,796 att jag tänker på henne. 249 00:11:32,798 --> 00:11:34,081 Hur är det mellan dem? 250 00:11:34,083 --> 00:11:35,015 De har bara 251 00:11:35,017 --> 00:11:36,550 lite problem med att kommunicera. 252 00:11:36,552 --> 00:11:38,719 Min pappa säger att det beror på ljudet av min mammas röst 253 00:11:38,721 --> 00:11:40,054 som gör att han vill slita av öronen 254 00:11:40,056 --> 00:11:41,121 och sy fast dem över ögonen 255 00:11:41,123 --> 00:11:42,640 så att han aldrig behöver titta på henne igen. 256 00:11:44,810 --> 00:11:45,959 Hej. 257 00:11:45,961 --> 00:11:47,011 Hej, hörrni. Hej. 258 00:11:47,013 --> 00:11:48,278 Titta vem som är här för att sätta 259 00:11:48,280 --> 00:11:51,565 "juvelen " i "juvel kvällen"! 260 00:11:53,902 --> 00:11:56,186 Visst, så det går bra när du säger det. 261 00:11:57,272 --> 00:11:58,238 Förlåt att vi är sena. 262 00:11:58,240 --> 00:11:59,606 Jag ville svänga förbi labbet 263 00:11:59,608 --> 00:12:02,259 och plocka upp några coola verktyg som vi kan använda. 264 00:12:02,261 --> 00:12:04,161 - Jag visste inte att du skulle komma igen. - Jo, förra veckan 265 00:12:04,163 --> 00:12:05,362 var en succe´. 266 00:12:05,364 --> 00:12:08,582 Plus, att jag trodde att ni kanske ville ha en kille här. 267 00:12:10,869 --> 00:12:13,420 Det var inte roligt. 268 00:12:14,205 --> 00:12:16,090 Så, vilka verktyg har du? 269 00:12:16,092 --> 00:12:17,591 Allt vi behöver för att göra smycken. 270 00:12:17,593 --> 00:12:19,360 Här är lite silver, en degel 271 00:12:19,362 --> 00:12:21,378 och en acetylen brännare för att smälta det. 272 00:12:21,380 --> 00:12:23,330 Ooh, den ser rolig ut. 273 00:12:23,332 --> 00:12:24,831 Kanske borde du bemästra lim 274 00:12:24,833 --> 00:12:27,801 innan du går vidare till eld. 275 00:12:27,803 --> 00:12:29,219 Okej, vem vill börja? 276 00:12:29,221 --> 00:12:31,438 Rajesh, vill du göra ett armband till din mamma 277 00:12:31,440 --> 00:12:32,756 som passar med halsbandet? 278 00:12:32,758 --> 00:12:34,058 Nej, tack. 279 00:12:34,060 --> 00:12:35,693 Jag tänkte göra ett halsband till min mamma, 280 00:12:35,695 --> 00:12:38,112 men tyvärr, har hon ingen hals. 281 00:12:39,781 --> 00:12:43,016 Hon är bara kinder ,fett och fötter. 282 00:12:47,489 --> 00:12:49,206 Okej, vi är nästan redo att testa. 283 00:12:49,208 --> 00:12:51,542 När vi satt ihop kablarna, kan vi testa rören. 284 00:12:51,544 --> 00:12:54,828 Detta är så spännande, D-Det känns... 285 00:12:54,830 --> 00:12:57,581 Som jag är 75 igen. 286 00:13:01,019 --> 00:13:02,702 Åh, Gud. 287 00:13:02,704 --> 00:13:04,054 Vad... vad är det? 288 00:13:04,056 --> 00:13:05,222 Sheldon har precis skickat en bild 289 00:13:05,224 --> 00:13:07,191 av honom och Bill Nye som dricker smoothies. 290 00:13:10,228 --> 00:13:12,379 Kan-kan jag ställa en fråga? 291 00:13:12,381 --> 00:13:13,480 Ja, visst. 292 00:13:13,482 --> 00:13:16,166 V-Varför står du ut med Sheldon? 293 00:13:16,168 --> 00:13:20,070 Åh, eh, du vet, eftersom vi är vänner. 294 00:13:21,489 --> 00:13:24,274 Varför? 295 00:13:25,443 --> 00:13:27,277 Wow, du ställer verkligen svåra frågor. 296 00:13:27,279 --> 00:13:28,562 Yeah. 297 00:13:28,564 --> 00:13:31,115 Titta, j-jag vet att han kan vara för jävlig, 298 00:13:31,117 --> 00:13:32,699 men vad du måste komma ihåg är att 299 00:13:32,701 --> 00:13:34,168 han inte gör det med flit. 300 00:13:34,170 --> 00:13:35,536 Det är bara sån han är. 301 00:13:35,538 --> 00:13:38,722 Men han är också lojal och pålitlig 302 00:13:38,724 --> 00:13:40,257 och vi har roligt tillsammans... 303 00:13:40,259 --> 00:13:43,794 Du... du vet att du beskriver en hund. 304 00:13:45,263 --> 00:13:47,097 Han bet mig en gång. 305 00:13:48,516 --> 00:13:49,967 Men i hans försvar, 306 00:13:49,969 --> 00:13:52,302 så kom jag upp bakom honom medan han åt, så... 307 00:13:52,304 --> 00:13:54,521 Ja, de-de hatar det. 308 00:13:56,775 --> 00:14:00,394 Vet du vad, Sheldon är den smartaste personen jag någonsin har träffat. 309 00:14:00,396 --> 00:14:03,647 Och han är lite trasig och han behöver mig. 310 00:14:04,949 --> 00:14:07,117 Jag antar att jag behöver honom, också. 311 00:14:07,119 --> 00:14:08,702 Varför-varför det? 312 00:14:08,704 --> 00:14:11,455 Boy, du kommer inte att släppa det, eller hur? 313 00:14:14,160 --> 00:14:15,609 Åh, jösses. 314 00:14:15,611 --> 00:14:17,327 En annan bild från Sheldon? 315 00:14:17,329 --> 00:14:19,046 Nej, jag måste plocka upp honom. 316 00:14:19,048 --> 00:14:22,216 Bill Nye dumpade honom på smoothiebaren. 317 00:14:23,251 --> 00:14:26,286 Han stal nog hans plånbok också. 318 00:14:30,175 --> 00:14:31,642 Ni vet, om ni är intresserade, 319 00:14:31,644 --> 00:14:33,777 finns det en teknik där jag kan ta en lock av erat hår, 320 00:14:33,779 --> 00:14:35,562 och förfina det till koldamm, 321 00:14:35,564 --> 00:14:37,097 och använda den hydrauliska pressen på jobbet 322 00:14:37,099 --> 00:14:38,849 och förvandla det till en liten, liten diamant 323 00:14:38,851 --> 00:14:40,434 med ditt DNA i. 324 00:14:40,436 --> 00:14:42,136 Åh, det är fantastiskt! 325 00:14:42,138 --> 00:14:43,654 Yeah. Ser ni Bernies förlovningsring? 326 00:14:43,656 --> 00:14:46,156 Den kommer från min mammas rygg. 327 00:14:46,158 --> 00:14:48,008 Han skojar. 328 00:14:48,010 --> 00:14:50,911 Om det vore sant, så skulle den vara så mycket större. 329 00:14:53,181 --> 00:14:54,248 "Mitt namn är Howard 330 00:14:54,250 --> 00:14:55,482 " Jag kan göra diamanter av ditt hår. 331 00:14:55,484 --> 00:14:57,084 "Min mamma är sjukligt fet 332 00:14:57,086 --> 00:14:59,419 alla älskar mig." 333 00:14:59,421 --> 00:15:02,222 Whoa, var kom det ifrån? 334 00:15:02,224 --> 00:15:03,624 Jag ska berätta var det kom från. 335 00:15:03,626 --> 00:15:06,260 Du gör bara narr av mig för att jag var med på tjejkvällen 336 00:15:06,262 --> 00:15:08,045 och nu är du här och förstör för alla. 337 00:15:08,047 --> 00:15:09,329 Raj, lugna dig... 338 00:15:09,331 --> 00:15:12,049 Han kommer att göra hår diamanter till oss. 339 00:15:13,051 --> 00:15:14,384 Hur kan jag förstöra något? 340 00:15:14,386 --> 00:15:16,153 Jag försöker bara hjälpa dig att göra bättre smycken. 341 00:15:16,155 --> 00:15:18,305 Men det handlar inte om smycken. 342 00:15:18,307 --> 00:15:19,690 Det handlar om att jag har en plats 343 00:15:19,692 --> 00:15:21,725 där jag kan öppna upp om mina känslor. 344 00:15:21,727 --> 00:15:25,062 Sedan när kan du inte öppna dig med mig? 345 00:15:25,064 --> 00:15:26,613 Det är bara så att 346 00:15:26,615 --> 00:15:28,732 jag känner mig mer bekväm med tjejerna, 347 00:15:28,734 --> 00:15:30,300 eftersom de inte gör narr av mig 348 00:15:30,302 --> 00:15:32,119 eller och kalla mig namn, eller frågar mig om mina 349 00:15:32,121 --> 00:15:34,571 "Koothrapanties är ett gäng." 350 00:15:37,041 --> 00:15:40,677 Buddy, jag bara skämtar. 351 00:15:40,679 --> 00:15:42,579 Ja, ibland sårar dina skämt. 352 00:15:43,866 --> 00:15:45,215 Tja, du har rätt. 353 00:15:45,217 --> 00:15:46,466 Jag insåg inte 354 00:15:46,468 --> 00:15:48,135 att jag fick dig att känna så. 355 00:15:49,504 --> 00:15:51,355 Det var väldigt modigt av dig att berätta för mig. 356 00:15:51,357 --> 00:15:53,307 Tack. 357 00:15:53,309 --> 00:15:54,808 Det var inte lätt. 358 00:15:57,078 --> 00:15:58,378 De kommer att ha sex 359 00:15:58,380 --> 00:16:01,081 innan Sheldon och jag har det, jag vet det. 360 00:16:05,570 --> 00:16:06,737 Arthur. 361 00:16:06,739 --> 00:16:08,054 Hej, Sheldon. 362 00:16:08,056 --> 00:16:09,907 Jag är förvånad över att se dig här. 363 00:16:09,909 --> 00:16:11,658 Ja, jag med. 364 00:16:11,660 --> 00:16:13,744 Någonstans runt tredje våningen, 365 00:16:13,746 --> 00:16:17,230 började jag se ett vitt ljus. 366 00:16:19,450 --> 00:16:20,500 Jag hämtar Leonard. 367 00:16:20,502 --> 00:16:22,219 Nej, nej, Nej, jag... 368 00:16:22,221 --> 00:16:24,121 Jag är här... Jag ??är här för att träffa dig. 369 00:16:24,123 --> 00:16:26,256 Om du hoppas få kontakt med Bill Nye, 370 00:16:26,258 --> 00:16:28,208 kan jag inte hjälpa dig. 371 00:16:28,210 --> 00:16:29,509 Jag har blivit informerad om att han nu är 372 00:16:29,511 --> 00:16:32,746 Bill Nye besöksförbuds killen. 373 00:16:33,932 --> 00:16:35,215 Nej, jag... 374 00:16:35,217 --> 00:16:38,218 J-Jag tänkte, om det inte är alltför mycket besvär, 375 00:16:38,220 --> 00:16:41,471 skulle vilja ha din åsikt om min-min avhandling. 376 00:16:41,473 --> 00:16:43,440 Tack. 377 00:16:43,442 --> 00:16:44,691 Det skulle vara en ära. 378 00:16:44,693 --> 00:16:46,476 Oh. Öh, bra. 379 00:16:46,478 --> 00:16:48,145 Jo, jag behöver faktiskt, inte det. 380 00:16:48,147 --> 00:16:50,731 Jag hackade din e-post och läste den. 381 00:16:51,699 --> 00:16:54,568 Och... vad tyckte du? 382 00:16:54,570 --> 00:16:57,120 Tja, för det första, tycker jag det faktum att 383 00:16:57,122 --> 00:16:59,323 du använder din födelsedag som lösenord 384 00:16:59,325 --> 00:17:01,742 är pinsamt. 385 00:17:01,744 --> 00:17:03,910 Mmm. Tack. 386 00:17:05,296 --> 00:17:07,414 För det andra, um... 387 00:17:07,416 --> 00:17:09,967 Jag tyckte att din avhandling var inspirerande. 388 00:17:09,969 --> 00:17:13,453 Oh, ja, det... Betyder mycket för mig. 389 00:17:13,455 --> 00:17:15,639 Kan jag bjuda in dig på te? 390 00:17:15,641 --> 00:17:17,641 Öh, nej, nej. J-jag måste verkligen... 391 00:17:17,643 --> 00:17:19,125 Jag har... Jag måste gå. 392 00:17:19,127 --> 00:17:20,477 Hej, Arthur. Hur mår du? 393 00:17:20,479 --> 00:17:22,629 Tja, jag antar att en kopp inte skulle skada. 394 00:17:30,304 --> 00:17:32,572 Åh, hej, kompis, vad händer? 395 00:17:32,574 --> 00:17:33,973 Jag mår dåligt 396 00:17:33,975 --> 00:17:35,676 över hur jag agerade häromkvällen 397 00:17:35,678 --> 00:17:37,644 så jag gjorde en liten sak till dig. 398 00:17:37,646 --> 00:17:39,363 Du har inte behövt göra det. 399 00:17:39,365 --> 00:17:40,330 Tja, det var kul. 400 00:17:40,332 --> 00:17:41,665 Jag använde några av de tekniker 401 00:17:41,667 --> 00:17:42,833 du lärde oss. 402 00:17:45,670 --> 00:17:48,588 Det är en ljussabel och ett bältesspänne. 403 00:17:48,590 --> 00:17:50,990 Wow, det är så coolt, 404 00:17:50,992 --> 00:17:53,677 Tack. Oh det blir bättre. 405 00:17:56,348 --> 00:17:58,348 Wow! 406 00:17:58,350 --> 00:17:59,666 Och det är inte ens den bästa delen. 407 00:17:59,668 --> 00:18:01,167 Se? 408 00:18:01,169 --> 00:18:03,553 Jag har en också. 409 00:18:05,106 --> 00:18:06,506 Kolla in. 410 00:18:06,508 --> 00:18:08,809 Du kan ha din så kan vi ha svärd slagsmål 411 00:18:08,811 --> 00:18:10,677 när vi vill. 412 00:18:27,068 --> 00:18:30,537 Ja, och mitt åttonde favorit avsnitt av Professor Proton 413 00:18:30,539 --> 00:18:31,872 var "Alka-Seltzer Rocket" 414 00:18:31,874 --> 00:18:33,156 Du sa, "Plopp, plopp, 415 00:18:33,158 --> 00:18:34,741 " fräsa, fräsa, 416 00:18:34,743 --> 00:18:37,044 Åh, vilken explosion det blir" 417 00:18:38,246 --> 00:18:39,296 mins du, mins du 418 00:18:39,298 --> 00:18:40,497 minns du 419 00:18:41,883 --> 00:18:43,000 Han kan inte hjälpa det Han kan inte 420 00:18:43,002 --> 00:18:44,334 Han kan verkligen inte Oh 421 00:18:44,336 --> 00:18:45,719 Vänta här 422 00:18:45,721 --> 00:18:46,670 jag ska hämta några Alka-Seltzer, 423 00:18:46,672 --> 00:18:47,838 så kan vi bygga en raket , 424 00:18:47,840 --> 00:18:49,723 och så kan vi skjuta den på Bill Nye hus 425 00:18:51,059 --> 00:18:53,310 Så länge jag inte är inom en radie av 500 meter 426 00:18:58,466 --> 00:18:59,900 Så, eh... 427 00:18:59,902 --> 00:19:02,569 har du. .. har du några... 428 00:19:02,571 --> 00:19:04,655 ensamstående släktingar 429 00:19:06,674 --> 00:19:08,242 Tyvärr, de är gifta 430 00:19:08,244 --> 00:19:12,229 Bra Mmm 431 00:19:12,231 --> 00:19:14,364 L-Lyckligt? 432 00:19:14,366 --> 00:19:19,366 Synk Elderman