1 00:00:09,389 --> 00:00:10,974 Alors qu'en penses-tu ? 2 00:00:10,976 --> 00:00:11,975 C'était bien. 3 00:00:11,977 --> 00:00:13,109 C'est tout ? 4 00:00:13,111 --> 00:00:14,978 "Bien" ? 5 00:00:14,980 --> 00:00:17,247 J'ai bien aimé. Quand tu m'as dit 6 00:00:17,249 --> 00:00:19,165 que j'allais "perdre ma virginité", 7 00:00:19,167 --> 00:00:22,001 mais je ne m'attendais pas à regarder "Les Aventuriers de l'arche perdue" 8 00:00:22,003 --> 00:00:23,453 pour la première fois. 9 00:00:23,455 --> 00:00:26,456 Désolé. J'ai mal choisi mes mots. 10 00:00:26,458 --> 00:00:28,258 J'aurais du dire que tu étais sur le point 11 00:00:28,260 --> 00:00:30,576 d'avoir ton monde bouleversé sur mon canapé. 12 00:00:33,414 --> 00:00:35,265 Bref, merci de l'avoir regardé. 13 00:00:35,267 --> 00:00:37,250 C'est l'un de mes films préféré. 14 00:00:37,252 --> 00:00:39,435 C'était très divertissant... 15 00:00:39,437 --> 00:00:41,888 malgré le flagrant problème d'histoire. 16 00:00:43,107 --> 00:00:45,141 Un problème d'histoire ?! 17 00:00:48,929 --> 00:00:51,364 Quelle naïve idiote tu fais ! 18 00:00:52,099 --> 00:00:53,533 Les Aventuriers de l'arche perdue 19 00:00:53,535 --> 00:00:56,953 est l'enfant chéri de Steven Spielberg et Georges Lucas, 20 00:00:56,955 --> 00:00:59,656 deux des réalisateurs les plus talentueux de notre génération. 21 00:00:59,658 --> 00:01:02,141 Je l'ai regardé 36 fois, 22 00:01:02,143 --> 00:01:04,877 sauf la scène du serpent et celle du visage qui fond, 23 00:01:04,879 --> 00:01:08,898 que je ne peux regarder que s'il fait encore jour, mais... 24 00:01:08,900 --> 00:01:12,218 Je te défie de trouver un problème dans le scénario. 25 00:01:12,220 --> 00:01:14,620 Voici mon conseil... laisse tomber. 26 00:01:15,539 --> 00:01:17,456 D'accord. 27 00:01:17,458 --> 00:01:19,592 Indiana Jones ne joue aucun rôle 28 00:01:19,594 --> 00:01:21,094 dans la fin de l'histoire. 29 00:01:21,096 --> 00:01:23,062 Même s'il n'était pas dans le film, 30 00:01:23,064 --> 00:01:25,348 ça finirait exactement pareil. 31 00:01:25,350 --> 00:01:28,851 Je vois ta confusion. Tu ne comprends pas. 32 00:01:28,853 --> 00:01:32,822 Indiana est celui qui est sous le chapeau avec le fouet. 33 00:01:32,824 --> 00:01:36,909 Je sais, mais s'il n'était pas dans le film, 34 00:01:36,911 --> 00:01:38,811 les nazis auraient quand même trouvé l'Arche, 35 00:01:38,813 --> 00:01:41,864 l'auraient emmenée sur l'île, l'auraient ouverte et seraient tous morts... 36 00:01:41,866 --> 00:01:44,450 exactement comme ils l'ont fait. 37 00:01:49,306 --> 00:01:50,923 Laisse moi fermer ça pour toi 38 00:02:12,339 --> 00:02:16,339 ♪ The Big Bang Theory 7x04 ♪ La Minimisation Des Aventuriers Diffusé le 10 octobre 2013 39 00:02:16,340 --> 00:02:21,340 == Pour plus des series VOSTFR en streaming Visitez WWW.SOFt-66.COM == 40 00:02:23,730 --> 00:02:25,180 Je pensais que tu allais 41 00:02:25,182 --> 00:02:27,098 au magasin de comics les mercredis. 42 00:02:27,100 --> 00:02:29,150 Ouais, mais Sheldon et Amy avaient un rendez-vous 43 00:02:29,152 --> 00:02:31,486 et ils n'avaient pas besoin de moi pour que ce soit gênant. 44 00:02:33,322 --> 00:02:35,757 Ils ont l'un l'autre pour ça. 45 00:02:35,759 --> 00:02:38,109 Alors, comment étaient les cours ? 46 00:02:38,111 --> 00:02:39,444 Bien. Regarde ça. 47 00:02:39,446 --> 00:02:42,514 "L'Enfant Décevant" par Beverly Hofstadter. 48 00:02:51,674 --> 00:02:53,124 Tu as acheté le bouquin de ma mère ? 49 00:02:54,277 --> 00:02:56,511 Il est sur la liste d'ouvrages recommandés. 50 00:02:56,513 --> 00:02:57,796 pour mes cours de psychologie. 51 00:03:01,951 --> 00:03:04,636 Allez. Pas ce livre. 52 00:03:04,638 --> 00:03:06,972 Il y a, genre, chacune des histoires horribles 53 00:03:06,974 --> 00:03:10,025 de mon enfance dedans. 54 00:03:10,027 --> 00:03:12,243 Cool. Y'a des photos ? 55 00:03:13,079 --> 00:03:15,730 Je t'en prie, trouve un autre livre. 56 00:03:15,732 --> 00:03:18,733 Pourquoi ? Ça ne peut pas être aussi horrible ? 57 00:03:18,735 --> 00:03:20,869 Il y a ce chapitre à propos de l'entrainement pour le pot 58 00:03:20,871 --> 00:03:23,071 et le mouillage du lit et... 59 00:03:23,073 --> 00:03:25,540 la masturbation. 60 00:03:27,360 --> 00:03:28,827 Si quelque chose m'arrivait 61 00:03:28,829 --> 00:03:30,412 elle l'écrivait ! 62 00:03:31,964 --> 00:03:33,832 Tu sais quoi ? Fais ce que tu veux, 63 00:03:33,834 --> 00:03:36,217 mais ne m'en parle pas. 64 00:03:36,219 --> 00:03:40,205 Pas même le chapitre sur la crise de l'allaitement ? 65 00:03:44,043 --> 00:03:47,228 Ce n'était pas une crise. 66 00:03:47,230 --> 00:03:49,097 Apparemment, je favorisais le gauche, 67 00:03:49,099 --> 00:03:50,932 et elle est devenue asymétrique. 68 00:03:52,234 --> 00:03:55,386 Tu préfères toujours le gauche ! 69 00:03:59,675 --> 00:04:03,161 À quelle célébrité tu dirais que je ressemble le plus ? 70 00:04:03,163 --> 00:04:05,413 Halle Berry. 71 00:04:06,565 --> 00:04:07,832 Pourquoi ? 72 00:04:07,834 --> 00:04:09,801 Stuart et moi faisons nos profils sur un site de rencontres, 73 00:04:09,803 --> 00:04:11,269 et c'est une des questions. 74 00:04:12,505 --> 00:04:15,239 Et merci. Je tuerais pour sa structure osseuse. 75 00:04:16,525 --> 00:04:19,461 Pourquoi es-tu en train de lire "Orgueil et préjugé" ? 76 00:04:19,463 --> 00:04:20,745 Je vais te dire pourquoi. 77 00:04:20,747 --> 00:04:23,832 Amy m'a ruiné Indiana Jones et l'arche perdue, 78 00:04:23,834 --> 00:04:25,433 donc maintenant je cherche 79 00:04:25,435 --> 00:04:27,852 un truc qu'elle aime pour le pourrir à mon tour. 80 00:04:28,954 --> 00:04:32,107 Parce que sa vie ne l'était pas assez ? 81 00:04:34,144 --> 00:04:37,479 Attends... Comment on peut ruiner Indiana Jones ? 82 00:04:37,481 --> 00:04:38,530 Il est parfait. 83 00:04:38,532 --> 00:04:39,781 Oui, sauf le fait 84 00:04:39,783 --> 00:04:42,450 que Indiana Jones ne sert à rien dans l'histoire 85 00:04:42,452 --> 00:04:46,738 Avec ou sans lui, les nazis trouvent l'arche, l'ouvrent et meurent. 86 00:04:55,431 --> 00:04:56,498 Attends un peu. 87 00:04:56,500 --> 00:04:58,633 Non, les nazis creusaient au mauvais endroit. 88 00:04:58,635 --> 00:05:00,301 La seule raison qu'ils aient l'arche 89 00:05:00,303 --> 00:05:01,836 c'est parce qu'Indy l'a trouvée en premier. 90 00:05:01,838 --> 00:05:03,788 En fait, ils creusaient au mauvais endroit seulement 91 00:05:03,790 --> 00:05:05,056 parce qu'Indy avait le médaillon. 92 00:05:05,058 --> 00:05:06,624 Sans lui, ils auraient eu le médaillon. 93 00:05:06,626 --> 00:05:08,459 et auraient creusé au bon endroit. 94 00:05:16,402 --> 00:05:17,802 OK, je sais que tu ne 95 00:05:17,804 --> 00:05:19,187 veux pas en parler, 96 00:05:19,189 --> 00:05:21,723 mais je peux te poser juste une question à propos du livre de ta mère ? 97 00:05:22,659 --> 00:05:24,092 Je veux juste savoir 98 00:05:24,094 --> 00:05:26,427 pourquoi un petit garçon de 5 ans a mis le maquillage de sa maman 99 00:05:26,429 --> 00:05:29,114 et a utilité des ballons pour faire des seins. 100 00:05:31,617 --> 00:05:34,285 Ce n'était pas des seins, mais des muscles. 101 00:05:34,287 --> 00:05:35,537 Et le maquillage était vert. 102 00:05:35,539 --> 00:05:37,839 Je faisais semblant d'être Hulk. 103 00:05:37,841 --> 00:05:40,258 Tu portais son soutien-gorge. 104 00:05:40,260 --> 00:05:41,960 C'était pour empêcher mes muscles de s'affaisser ! 105 00:05:41,962 --> 00:05:44,596 Est-ce qu'on peut arrêter de parler de ça ?! 106 00:05:46,716 --> 00:05:48,049 mais tu sais, en tant qu'étudiante en psychologie 107 00:05:48,051 --> 00:05:52,220 qui a eu une excellente note à son premier devoir... 108 00:05:52,222 --> 00:05:54,856 je crois que, parfois, c'est bien de s'ouvrir sur ces choses là. 109 00:05:54,858 --> 00:05:56,024 OK, très bien. 110 00:05:56,026 --> 00:05:58,109 Tu veux savoir pourquoi j'étais déguisé en Hulk ? 111 00:05:58,111 --> 00:05:59,811 Parce que j'étais toujours énervé contre ma mère 112 00:05:59,813 --> 00:06:02,213 et je voulais pouvoir détruire la maison pour en partir. 113 00:06:02,215 --> 00:06:04,215 Pourquoi étais-tu tant en colère ? 114 00:06:04,217 --> 00:06:06,701 Je sais pas. Peut être parce que 115 00:06:06,703 --> 00:06:08,786 j'ai toujours été le sujet de ses petites expériences. 116 00:06:08,788 --> 00:06:11,656 Es-tu arrivée au chapitre à la chasse aux œufs de Pâques 117 00:06:11,658 --> 00:06:14,325 sans aucun œuf pour voir combien de temps je continuerais à chercher ? 118 00:06:16,128 --> 00:06:18,663 La réponse, au fait : Juin. 119 00:06:20,132 --> 00:06:22,383 Chéri, je suis tellement désolée. J'aurai voulu pouvoir faire quelque chose 120 00:06:22,385 --> 00:06:24,252 pour que tu te sentes mieux. 121 00:06:24,254 --> 00:06:26,054 Moi aussi, mais il n'y a rien. 122 00:06:26,056 --> 00:06:28,640 Vraiment ? En es-tu sûr ? 123 00:06:31,543 --> 00:06:34,512 Bien évidement, qui suis-je pour discuter avec une brillante étudiante ? 124 00:06:36,516 --> 00:06:37,982 Je te préviens juste, je vais prendre le droit. 125 00:06:37,984 --> 00:06:39,884 N'en fais pas tout un plat. 126 00:06:48,444 --> 00:06:50,962 Le maquillage est vraiment nécessaire ? 127 00:06:50,964 --> 00:06:53,364 Quand quelqu'un regarde ton profil, 128 00:06:53,366 --> 00:06:54,933 la première chose qu'il voit c'est ta photo. 129 00:06:54,935 --> 00:06:56,834 Je veux juste m'assurer que tu sembles sympa 130 00:06:56,836 --> 00:06:58,703 et plein de vie et non pas comme quelqu'un 131 00:06:58,705 --> 00:07:00,371 qu'on vient de sortir de la rivière. 132 00:07:01,857 --> 00:07:05,243 D'accord, on y va et... 133 00:07:05,245 --> 00:07:06,427 souris. 134 00:07:11,250 --> 00:07:13,868 Ok, uh, à la poubelle. 135 00:07:13,870 --> 00:07:15,853 Et si on faisait ca ? 136 00:07:15,855 --> 00:07:18,389 Tourne toi et ensuite retourne toi. 137 00:07:18,391 --> 00:07:19,891 Quand tu le fais, 138 00:07:19,893 --> 00:07:22,877 imagine que l'appareil est la femme que tu veux rencontrer. 139 00:07:22,879 --> 00:07:24,862 Tu comprends ? 140 00:07:33,872 --> 00:07:35,089 Okay, heu, 141 00:07:35,091 --> 00:07:37,659 essayons encore. 142 00:07:37,661 --> 00:07:40,578 Mais cette fois, prétends que la fille que tu vas rencontrer 143 00:07:40,580 --> 00:07:42,380 ne veut pas te blesser. 144 00:07:42,382 --> 00:07:45,934 Je ne pense pas que je puisse le faire. 145 00:07:45,936 --> 00:07:47,719 Allez. Une fois de plus. 146 00:07:57,096 --> 00:07:59,981 Ouais, c'est, c'est un peu flou, 147 00:07:59,983 --> 00:08:02,417 mais je pense que ça joue en ta faveur. 148 00:08:02,419 --> 00:08:03,735 Tu veux une bière ? 149 00:08:03,737 --> 00:08:05,253 Bien sûr. 150 00:08:05,255 --> 00:08:07,405 As-tu fini de rédiger ton profil ? 151 00:08:07,407 --> 00:08:08,906 Presque. 152 00:08:08,908 --> 00:08:10,024 Qu'est-ce que tu as mis 153 00:08:10,026 --> 00:08:12,026 dans la description de toi-même en un seul mot ? 154 00:08:12,028 --> 00:08:14,645 J'ai mis: irréprochable. 155 00:08:15,631 --> 00:08:17,198 Mais maintenant que je l'entends, 156 00:08:17,200 --> 00:08:19,467 ça me semble un peu trop présomptueux. 157 00:08:19,469 --> 00:08:21,519 Qu'est-ce que tu as mis pour ta meilleure caractéristique ? 158 00:08:21,521 --> 00:08:23,171 L'argent de mes parents. 159 00:08:24,757 --> 00:08:27,125 Et toi, qu'est-ce que tu as mis pour ta meilleure caractéristique ? 160 00:08:27,127 --> 00:08:30,044 J'ai mis : non applicable. 161 00:08:30,046 --> 00:08:32,496 Voyons mec, tu es trop dur avec toi-même. 162 00:08:32,498 --> 00:08:34,498 Tu as beaucoup de choses pour toi. 163 00:08:34,500 --> 00:08:35,900 Vraiment ? Comme quoi ? 164 00:08:35,902 --> 00:08:38,536 Eh bien, okay, tu es un, tu es un artiste talentueux, 165 00:08:38,538 --> 00:08:40,471 tu as ta propre affaire. 166 00:08:40,473 --> 00:08:43,408 Rien de tout ça ne m'a jamais aidé à rencontrer une fille. 167 00:08:43,410 --> 00:08:47,128 Peut-on supposer 168 00:08:47,130 --> 00:08:49,447 que tu es bien doté ? 169 00:08:49,449 --> 00:08:53,901 J'ai un testicule curieusement long. 170 00:08:54,920 --> 00:08:58,189 Okay, là tu parles comme un gagnant ! 171 00:09:01,827 --> 00:09:04,178 Qu'est-ce que tu fais ? 172 00:09:04,180 --> 00:09:06,864 Il s'avère que Orgueil et Préjugés qu'Amy adore 173 00:09:06,866 --> 00:09:09,334 est un chef d'oeuvre parfait. 174 00:09:10,219 --> 00:09:11,669 Il a trop de fierté, 175 00:09:11,671 --> 00:09:14,639 elle a trop de préjugés-- ça fonctionne tout simplement. 176 00:09:14,641 --> 00:09:16,540 Donc tu cherches quelque chose à gâcher pour elle 177 00:09:16,542 --> 00:09:17,759 dans les pages illustrées ? 178 00:09:17,761 --> 00:09:21,679 Amy a un faible pour la BD Marmaduke. 179 00:09:21,681 --> 00:09:24,315 Et... ? 180 00:09:24,317 --> 00:09:26,901 J'ai trouvé. Considérant : 181 00:09:26,903 --> 00:09:30,021 une famille possède un si gros chien 182 00:09:30,023 --> 00:09:33,724 et si mal dressé qu'il ne cause que des problèmes. 183 00:09:33,726 --> 00:09:36,444 Pourquoi le gardent-ils ? 184 00:09:36,446 --> 00:09:39,247 Peut-être qu'ils ont craqué pour lui quand il n'était qu'un chiot 185 00:09:39,249 --> 00:09:41,332 et ne savaient pas qu'il allait autant grandir. 186 00:09:41,334 --> 00:09:43,985 Bien sûr. 187 00:09:43,987 --> 00:09:46,170 Pourquoi ne pourrait elle pas simplement aimer Ziggy ? 188 00:09:47,240 --> 00:09:49,357 C'est rempli d'incohérences scénaristiques 189 00:09:50,959 --> 00:09:52,794 Désolé. 190 00:09:52,796 --> 00:09:55,880 Je pense qu'elle est fan de Garfield également. 191 00:09:56,850 --> 00:09:59,767 Oh, zut, moi aussi. 192 00:09:59,769 --> 00:10:01,085 À plus tard. 193 00:10:01,087 --> 00:10:02,987 Je dois aller voir un stupide match de football avec Penny. 194 00:10:02,989 --> 00:10:04,689 Attend 195 00:10:04,691 --> 00:10:05,973 Tu as passé du temps avec Amy 196 00:10:05,975 --> 00:10:08,693 Peux-tu penser à quelque chose qu'elle aime 197 00:10:08,695 --> 00:10:12,730 qui a un tas de défauts qu'elle n'aurait pas remarqué ? 198 00:10:16,568 --> 00:10:18,769 Je dois y aller. 199 00:10:23,041 --> 00:10:24,392 Tu es prête à y aller ? 200 00:10:24,394 --> 00:10:26,577 Et cette fois, 201 00:10:26,579 --> 00:10:29,464 essaie peut-être de ne pas parler sport avec les mecs. 202 00:10:29,466 --> 00:10:31,215 Un bar sportif. 203 00:10:31,217 --> 00:10:33,384 Et c'est comme s'ils n'avaient jamais entendu parler de Quidditch. 204 00:10:34,269 --> 00:10:35,553 On doit vraiment y aller ? 205 00:10:35,555 --> 00:10:36,954 Chaque fois que nous sommes sur le point 206 00:10:36,956 --> 00:10:38,573 de trainer avec mes amis, tu ne veux pas y aller. 207 00:10:38,575 --> 00:10:39,740 C'est comme, "c'est trop bruyant" 208 00:10:39,742 --> 00:10:41,625 ou "les toilettes sont trop sales" 209 00:10:41,627 --> 00:10:44,228 or "ils mettent des ailes de poulet dans mon oreille"...JE veux dire... 210 00:10:44,230 --> 00:10:46,130 Tu as raison. 211 00:10:46,132 --> 00:10:47,131 Alors allons-y 212 00:10:47,133 --> 00:10:48,749 Qu'est-ce qui t'arrive ? 213 00:10:48,751 --> 00:10:49,633 Rien, ça va. 214 00:10:49,635 --> 00:10:51,185 Attend. 215 00:10:51,187 --> 00:10:52,720 Est-ce que c'est toujours à propos du livre de ta mère ? 216 00:10:52,722 --> 00:10:55,406 Non. Pas tout n'a un rapport avec ma mère. 217 00:10:55,408 --> 00:10:56,807 Car si tu es toujours énervé à propos de ça, 218 00:10:56,809 --> 00:10:57,875 on n'a pas besoin d'y aller. 219 00:10:57,877 --> 00:10:59,827 C'est complètement à propos de ma mère. 220 00:11:01,813 --> 00:11:03,030 Je suis vraiment désolée. 221 00:11:03,032 --> 00:11:04,315 Je n'aurai jamais du lire ce livre. 222 00:11:04,317 --> 00:11:05,750 Tu veux juste manger 223 00:11:05,752 --> 00:11:06,667 et regarder le match ici ? 224 00:11:06,669 --> 00:11:09,837 Ça me semble parfait. 225 00:11:09,839 --> 00:11:11,789 Ou on peut commander à manger 226 00:11:11,791 --> 00:11:12,990 et regarder la version longue sur Blu-ray 227 00:11:12,992 --> 00:11:15,760 du film le Hobbit avec les commentaires. 228 00:11:18,830 --> 00:11:21,749 Pour le fait que je sois très triste à cause de ma mère. 229 00:11:31,033 --> 00:11:32,467 Leonard, t'es prêt pour aller manger ? 230 00:11:32,469 --> 00:11:34,636 Une seconde ! 231 00:11:35,855 --> 00:11:36,588 Désolé. 232 00:11:41,512 --> 00:11:42,611 Très bien, chéri. 233 00:11:42,613 --> 00:11:43,979 Tu tiens bon aujourd'hui. 234 00:11:43,981 --> 00:11:45,814 Je vais essayer mais je vais peut-être être triste ce soir. 235 00:11:51,105 --> 00:11:53,321 Du sexe au travail ? 236 00:11:53,323 --> 00:11:54,356 Laisse la tranquille. 237 00:11:54,358 --> 00:11:55,390 C'est ma copine. 238 00:11:55,392 --> 00:11:56,391 Désolé. 239 00:11:56,393 --> 00:11:58,677 Qui vient de faire l'amour avec moi au travail ! 240 00:11:59,613 --> 00:12:01,463 Comment tu fais ? 241 00:12:01,465 --> 00:12:03,782 À chaque fois que je dis combien ma mère était horrible, 242 00:12:03,784 --> 00:12:05,900 Penny fait tout pour me faire me sentir mieux. 243 00:12:05,902 --> 00:12:07,302 Sérieusement ? 244 00:12:07,304 --> 00:12:10,472 Je n'en suis pas fier mais ça marche. 245 00:12:10,474 --> 00:12:11,506 J'ai reussi à lui faire regarder 246 00:12:11,508 --> 00:12:14,760 un documentaire en six parties sur Monty Python. 247 00:12:15,744 --> 00:12:17,462 Même moi je m'ennuyais, je voulais juste voir 248 00:12:17,464 --> 00:12:18,913 si elle arrivait à le regarder jusqu'à la fin. 249 00:12:18,915 --> 00:12:21,183 Tu as l'air fier de toi. 250 00:12:21,185 --> 00:12:22,084 Je le suis. Je suis très fier. 251 00:12:26,573 --> 00:12:27,572 Tout va bien ? 252 00:12:28,575 --> 00:12:29,708 Pourquoi ? 253 00:12:29,710 --> 00:12:30,926 La dernière fois que tu as fait 254 00:12:30,928 --> 00:12:32,060 un vidéo-chat imprévu, 255 00:12:32,062 --> 00:12:34,129 il y avait une frite bouclée dans tes frites 256 00:12:34,131 --> 00:12:37,866 et tu as pensé que quelqu'un essayait de te faire passer un message. 257 00:12:38,935 --> 00:12:40,969 Le 13 avril... 258 00:12:40,971 --> 00:12:43,939 une nuit sombre, en effet. 259 00:12:43,941 --> 00:12:45,640 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 260 00:12:45,642 --> 00:12:47,742 Je t'appelle pour t'inviter 261 00:12:47,744 --> 00:12:50,595 à un rendez-vous spontané demain soir. 262 00:12:50,597 --> 00:12:51,480 Vraiment ? 263 00:12:52,782 --> 00:12:54,049 Tu as été assez gentille 264 00:12:54,051 --> 00:12:55,967 pour regarder Les Aventuriers de l'Arche Perdue avec moi. 265 00:12:55,969 --> 00:12:58,420 Je voudrais donc te rendre la pareille 266 00:12:58,422 --> 00:13:00,288 en t'invitant à regarder un épisode 267 00:13:00,290 --> 00:13:03,141 de la série préférée de ton enfance, 268 00:13:03,143 --> 00:13:05,393 La Petite Maison dans la Prairie. 269 00:13:07,129 --> 00:13:09,464 Ça semble charmant. 270 00:13:09,466 --> 00:13:11,650 Pourquoi est-ce que tu te frottes les mains ? 271 00:13:16,106 --> 00:13:17,239 Je mets de la crème. 272 00:13:17,241 --> 00:13:18,740 Ça te dit ou pas alors ? 273 00:13:18,742 --> 00:13:20,408 Bien sûr ! 274 00:13:20,410 --> 00:13:21,660 Excellent. 275 00:13:21,662 --> 00:13:23,578 On se voit surement demain. 276 00:13:23,580 --> 00:13:24,796 Bonne nuit Dr Fowler. 277 00:13:24,798 --> 00:13:26,348 Bonne nuit Dr Cooper. 278 00:13:30,620 --> 00:13:31,920 Quel subterfuge. 279 00:13:31,922 --> 00:13:34,873 Pourquoi je mettrais de la lotion alors que j'ai des mains si douces. 280 00:13:37,159 --> 00:13:38,993 Tu as été très silencieux durant le repas. 281 00:13:38,995 --> 00:13:39,961 Tout va bien ? 282 00:13:41,014 --> 00:13:42,881 Je suppose que j'étais juste en train de penser à ma mère. 283 00:13:42,883 --> 00:13:45,166 et à quel point mon enfance a été malheureuse. 284 00:13:48,087 --> 00:13:49,354 Je parie que ça craint. 285 00:13:49,356 --> 00:13:50,722 Je vais prendre un bain, tu fais la vaisselle. 286 00:13:50,724 --> 00:13:53,608 Pourquoi je ne prendrais pas un bain avec toi 287 00:13:53,610 --> 00:13:55,360 et on regarde ce qui se passe. 288 00:13:56,362 --> 00:13:57,562 Voila ce qui va se passer : 289 00:13:57,564 --> 00:13:58,613 je vais prendre un bain, 290 00:13:58,615 --> 00:13:59,948 et tu vas faire la vaisselle. 291 00:13:59,950 --> 00:14:01,116 C'est tout ? 292 00:14:01,118 --> 00:14:02,901 Pas de compassion ? 293 00:14:02,903 --> 00:14:04,119 Pauvre Howie. 294 00:14:04,121 --> 00:14:05,270 C'est bon ? Je vais prendre un bain. 295 00:14:07,324 --> 00:14:09,491 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 296 00:14:09,493 --> 00:14:11,643 Je partage ma peine. 297 00:14:12,628 --> 00:14:15,881 Je ne marche pas. Essaie encore. 298 00:14:17,233 --> 00:14:20,135 J'apprend à être un homme dans une culture 299 00:14:20,137 --> 00:14:22,870 où il est extrêmement difficile de savoir comment...? 300 00:14:22,872 --> 00:14:25,824 Toujours pas. 301 00:14:25,826 --> 00:14:27,893 J'essaie de copier Leonard. 302 00:14:27,895 --> 00:14:29,043 Quand a t-il fait ça à Penny, 303 00:14:29,045 --> 00:14:31,146 ils ont couché ensemble et regardé Monty Python. 304 00:14:31,148 --> 00:14:32,447 Je sais. 305 00:14:32,449 --> 00:14:33,348 C'était idiot. 306 00:14:33,350 --> 00:14:34,382 Je n'aurais pas dû faire ça. 307 00:14:34,384 --> 00:14:36,902 Et ça me rend triste... 308 00:14:36,904 --> 00:14:39,321 Tellement triste. 309 00:14:41,056 --> 00:14:43,241 Tu sais quoi, pourquoi ne vas-tu pas prendre un bain. Je fais la vaisselle. 310 00:14:47,263 --> 00:14:50,732 3, 2, 1... 311 00:14:50,734 --> 00:14:51,917 Et voilà. 312 00:14:51,919 --> 00:14:54,686 Nos profils sont sur Internet. 313 00:14:54,688 --> 00:14:56,571 Attention toutes les clientes : 314 00:14:56,573 --> 00:15:00,258 mon business est ouvert au business ! 315 00:15:00,260 --> 00:15:02,928 C'est vrai, mesdemoiselles. 316 00:15:02,930 --> 00:15:04,579 Pour ce que vous en savez, 317 00:15:04,581 --> 00:15:06,865 Je suis sûr de moi et drôle. 318 00:15:10,020 --> 00:15:11,686 Cool, ça te dit 319 00:15:11,688 --> 00:15:13,338 quand quelqu'un consulte ton profil. 320 00:15:13,340 --> 00:15:15,607 "Jenny309" 321 00:15:16,892 --> 00:15:19,194 J'espère que c'est pas son poids. 322 00:15:19,196 --> 00:15:21,613 Si ça l'est, Je... Je la prendrais. 323 00:15:22,782 --> 00:15:24,849 Bien bonne. 324 00:15:26,203 --> 00:15:28,653 J'en ai une aussi. 325 00:15:28,655 --> 00:15:30,922 Les femmes viennent à nous. 326 00:15:32,458 --> 00:15:34,709 Mec, si j'avais commencé ça il y a des années, 327 00:15:34,711 --> 00:15:37,278 je serais déjà divorcé 2 ou 3 fois maintenant. 328 00:15:38,915 --> 00:15:40,782 Quoi...? Une autre. 329 00:15:40,784 --> 00:15:42,784 Tu sais, c'est bizarre. 330 00:15:42,786 --> 00:15:44,302 Quand elles consultent ton profil, est-ce que... 331 00:15:44,304 --> 00:15:45,971 est-ce que ça te fait sentir comme à nu ? 332 00:15:45,973 --> 00:15:48,139 Comme si elles t'avaient vu nu ? 333 00:15:49,325 --> 00:15:52,460 Elles ne s'enfuient pas en criant, donc, non. 334 00:15:54,947 --> 00:15:56,564 J'adore La petite maison dans la prairie. 335 00:15:56,566 --> 00:15:58,950 Ça m'a tellement donné envie de vivre dans une ferme 336 00:15:58,952 --> 00:16:00,685 que j'ai essayé de traire mon chat. 337 00:16:04,139 --> 00:16:05,457 Ce bol de Frosties acides 338 00:16:05,459 --> 00:16:06,908 ne valait pas les points de suture. 339 00:16:08,944 --> 00:16:11,196 Assieds-toi, détends-toi 340 00:16:11,198 --> 00:16:14,582 et profite d'un souvenir de ton enfance. 341 00:16:17,721 --> 00:16:21,006 Tu vois cette hutte ? 342 00:16:21,008 --> 00:16:24,292 J'ai lu qu'ils ont occupé illégalement une terre Indienne. 343 00:16:26,263 --> 00:16:28,546 Personnellement, je pense que ce que l'on a fait 344 00:16:28,548 --> 00:16:30,932 aux Indiens d'Amérique était mal, 345 00:16:30,934 --> 00:16:33,435 mais c'est ton émission préférée, pas la mienne. 346 00:16:33,437 --> 00:16:36,588 Regarde la petite Laura Ingalls, 347 00:16:36,590 --> 00:16:39,124 en mangeant ce sandwich au beurre de cacahuète. 348 00:16:39,126 --> 00:16:40,675 Du beurre de cacahuète ?! 349 00:16:43,397 --> 00:16:45,680 C'est bizarre, étant donné que le beurre de cacahuète 350 00:16:45,682 --> 00:16:48,683 n'a pas été introduit avant début 1900. 351 00:16:51,037 --> 00:16:53,204 Si j'avais su que cette émission était basée sur des voyages temporels, 352 00:16:53,206 --> 00:16:56,157 je l'aurais regardé bien plus tôt. 353 00:16:58,744 --> 00:16:59,911 Tu essaies de me rendre la pareille 354 00:16:59,913 --> 00:17:02,063 pour ce que je t'ai dit concernant Les Aventuriers de l'Arche Perdue. 355 00:17:02,065 --> 00:17:03,631 C'est stupide. 356 00:17:03,633 --> 00:17:06,584 C'est presque aussi fou que de voir Dr Baker avec un téléphone, 357 00:17:06,586 --> 00:17:07,969 étant donné que les téléphones n'existent 358 00:17:07,971 --> 00:17:09,704 dans les grandes villes à l'époque. 359 00:17:09,706 --> 00:17:12,507 Ça devrait plutôt s'appeler La petite maison dans le ridicule. 360 00:17:14,293 --> 00:17:17,044 Sheldon, nous sommes en couple. 361 00:17:17,046 --> 00:17:19,264 Quand tu es fâché, dis le moi simplement. 362 00:17:19,266 --> 00:17:21,416 Tu n'es pas obligé de te chercher à te venger. 363 00:17:21,418 --> 00:17:24,119 Es-tu sûre ? 364 00:17:25,004 --> 00:17:26,738 À chaque fois que mon père passait la nuit dehors, 365 00:17:26,740 --> 00:17:30,358 ma mère mettait des crottes de hamster dans son tabac à mâcher. 366 00:17:32,060 --> 00:17:33,795 Ce n'est pas comme ça que nous allons fonctionner. 367 00:17:33,797 --> 00:17:35,997 Bien. 368 00:17:35,999 --> 00:17:37,282 Je suis fâché contre toi. 369 00:17:37,284 --> 00:17:39,834 Non seulement tu as gaché Les Aventuriers pour moi, 370 00:17:39,836 --> 00:17:41,753 tu as peut-être gâché toute la trilogie. 371 00:17:41,755 --> 00:17:43,788 Excepté le quatrième, 372 00:17:43,790 --> 00:17:46,124 qui était mauvais avant que dise quoi que ce soit. 373 00:17:47,676 --> 00:17:48,960 Je-Je n'aurais pas dû dire ça. 374 00:17:48,962 --> 00:17:49,978 Je suis désolée. 375 00:17:49,980 --> 00:17:51,913 Merci. 376 00:17:51,915 --> 00:17:53,281 Tu te sens mieux ? 377 00:17:54,851 --> 00:17:57,385 Mais pas aussi bien qu'après t'avoir dit 378 00:17:57,387 --> 00:17:59,804 que ton précieux Garfield n'a aucune raison de détester les lundis. 379 00:18:00,756 --> 00:18:03,257 C'est un chat. Il n'a pas de travail. 380 00:18:07,830 --> 00:18:11,483 J'étais... que s'est-il passé ? 381 00:18:12,601 --> 00:18:14,319 Un petit cadeau. 382 00:18:14,321 --> 00:18:16,070 Je sais que tu te sens très mal 383 00:18:16,072 --> 00:18:17,522 vis-à-vis de ta mère ces derniers temps. 384 00:18:17,524 --> 00:18:19,407 En effet. 385 00:18:19,409 --> 00:18:20,942 Très mal. 386 00:18:20,944 --> 00:18:22,911 Donc je voulais te faire sentir mieux, 387 00:18:22,913 --> 00:18:25,130 alors j'ai prévu un petit truc pour toi. 388 00:18:26,149 --> 00:18:29,083 Je sens déjà que ça marche. 389 00:18:34,256 --> 00:18:36,374 Maman ?! 390 00:18:36,376 --> 00:18:39,911 Si je comprends bien tu as pleurniché à propos de ma façon de t'élever 391 00:18:39,913 --> 00:18:42,514 dans le but de manipuler émotionnellement ta petite amie. 392 00:18:44,367 --> 00:18:45,683 Bernadette m'a tout raconté. 393 00:18:45,685 --> 00:18:47,819 Il n'y a pas d’échappatoire. 394 00:18:50,239 --> 00:18:51,589 Discutons de 395 00:18:51,591 --> 00:18:53,641 pourquoi tu continues de m'impliquer 396 00:18:53,643 --> 00:18:55,043 dans ta vie sexuelle. 397 00:18:55,045 --> 00:18:56,244 S'il te plait, maman. 398 00:18:56,246 --> 00:18:58,830 Non, maman. 399 00:18:58,832 --> 00:19:00,064 Quand tu avais 6 ans, 400 00:19:00,066 --> 00:19:03,101 tu es tombé par hasard sur ton père et moi nus. 401 00:19:04,336 --> 00:19:05,737 J'étais assis sur son derrière 402 00:19:05,739 --> 00:19:09,040 avec ta raquette de ping-pong flambant neuve. 403 00:19:11,477 --> 00:19:15,046 Je ne l'ai pas rêvé ? 404 00:19:15,048 --> 00:19:17,882 Qu'as-tu ressenti ? 405 00:19:17,884 --> 00:19:19,551 Reviens ! 406 00:19:19,553 --> 00:19:22,187 Je suis vraiment triste maintenant. 407 00:19:23,389 --> 00:19:25,056 Ces deux dernières heures, 408 00:19:25,058 --> 00:19:27,675 162 femmes ont lu nos profils. 409 00:19:27,677 --> 00:19:29,394 Combien nous ont envoyé de messages ? 410 00:19:29,396 --> 00:19:30,862 Combiné ? 411 00:19:30,864 --> 00:19:33,064 Aucune. 412 00:19:35,183 --> 00:19:36,985 Mec, c'est violent. 413 00:19:36,987 --> 00:19:40,154 Je ne pense pas m'être déjà senti aussi rejeté. 414 00:19:40,156 --> 00:19:41,856 Et j'ai eu ce chien de sauvetage 415 00:19:41,858 --> 00:19:44,409 qui est retourné à la fourrière en courant. 416 00:19:46,996 --> 00:19:48,195 C'est le pire. 417 00:19:48,197 --> 00:19:49,196 Si on doit se prendre des râteaux, 418 00:19:49,198 --> 00:19:50,648 on pourrait aussi bien aller dans un bar 419 00:19:50,650 --> 00:19:51,766 et se le faire à l'ancienne. 420 00:19:51,768 --> 00:19:54,018 Et les obliger à nous regarder en face. 421 00:19:54,020 --> 00:19:55,637 Ça ne peut pas être pire. 422 00:19:57,190 --> 00:19:58,539 Pas intéressé. 423 00:20:01,093 --> 00:20:03,344 J'avais tort. C'est pire. 424 00:20:16,315 --> 00:20:18,616 Attends... sans Indiana Jones, 425 00:20:18,618 --> 00:20:20,701 l'arche n'aurait jamais fini dans l'entrepôt ! 426 00:20:20,703 --> 00:20:22,620 C'est vrai ! 427 00:20:22,622 --> 00:20:24,739 Il a récupéré et donné l'arche 428 00:20:24,741 --> 00:20:26,791 aux autorités compétentes pour la stocker. 429 00:20:26,793 --> 00:20:27,525 Tel un héros ! 430 00:20:27,527 --> 00:20:29,877 Bien ! 431 00:20:31,497 --> 00:20:32,663 Bien que, techniquement, 432 00:20:32,665 --> 00:20:34,248 Indy était supposé amener l'arche 433 00:20:34,250 --> 00:20:35,500 à un musée pour qu'elle soit étudiée. 434 00:20:35,502 --> 00:20:37,168 Même ça, il n'y est pas arrivé. 435 00:20:41,044 --> 00:20:49,044 == Pour plus des series VOSTFR en streaming Visitez WWW.SOFt-66.COM ==