1
00:00:09,389 --> 00:00:10,974
Alors qu'en penses-tu ?
2
00:00:10,976 --> 00:00:11,975
C'était bien.
3
00:00:11,977 --> 00:00:13,109
C'est tout ?
4
00:00:13,111 --> 00:00:14,978
"Bien" ?
5
00:00:14,980 --> 00:00:17,247
J'ai bien aimé.
Quand tu m'as dit
6
00:00:17,249 --> 00:00:19,165
que j'allais
"perdre ma virginité",
7
00:00:19,167 --> 00:00:22,001
mais je ne m'attendais pas à regarder
"Les Aventuriers de l'arche perdue"
8
00:00:22,003 --> 00:00:23,453
pour la première fois.
9
00:00:23,455 --> 00:00:26,456
Désolé. J'ai mal choisi mes mots.
10
00:00:26,458 --> 00:00:28,258
J'aurais du dire
que tu étais sur le point
11
00:00:28,260 --> 00:00:30,576
d'avoir ton monde bouleversé
sur mon canapé.
12
00:00:33,414 --> 00:00:35,265
Bref,
merci de l'avoir regardé.
13
00:00:35,267 --> 00:00:37,250
C'est l'un de mes films
préféré.
14
00:00:37,252 --> 00:00:39,435
C'était très divertissant...
15
00:00:39,437 --> 00:00:41,888
malgré le flagrant problème d'histoire.
16
00:00:43,107 --> 00:00:45,141
Un problème d'histoire ?!
17
00:00:48,929 --> 00:00:51,364
Quelle naïve idiote tu fais !
18
00:00:52,099 --> 00:00:53,533
Les Aventuriers de l'arche perdue
19
00:00:53,535 --> 00:00:56,953
est l'enfant chéri de Steven Spielberg
et Georges Lucas,
20
00:00:56,955 --> 00:00:59,656
deux des réalisateurs les plus
talentueux de notre génération.
21
00:00:59,658 --> 00:01:02,141
Je l'ai regardé 36 fois,
22
00:01:02,143 --> 00:01:04,877
sauf la scène du serpent
et celle du visage qui fond,
23
00:01:04,879 --> 00:01:08,898
que je ne peux regarder que
s'il fait encore jour, mais...
24
00:01:08,900 --> 00:01:12,218
Je te défie de trouver
un problème dans le scénario.
25
00:01:12,220 --> 00:01:14,620
Voici mon conseil... laisse tomber.
26
00:01:15,539 --> 00:01:17,456
D'accord.
27
00:01:17,458 --> 00:01:19,592
Indiana Jones ne joue
aucun rôle
28
00:01:19,594 --> 00:01:21,094
dans la fin de l'histoire.
29
00:01:21,096 --> 00:01:23,062
Même s'il n'était pas dans le film,
30
00:01:23,064 --> 00:01:25,348
ça finirait exactement pareil.
31
00:01:25,350 --> 00:01:28,851
Je vois ta confusion.
Tu ne comprends pas.
32
00:01:28,853 --> 00:01:32,822
Indiana est celui qui est sous
le chapeau avec le fouet.
33
00:01:32,824 --> 00:01:36,909
Je sais, mais s'il n'était pas
dans le film,
34
00:01:36,911 --> 00:01:38,811
les nazis auraient
quand même trouvé l'Arche,
35
00:01:38,813 --> 00:01:41,864
l'auraient emmenée sur l'île, l'auraient
ouverte et seraient tous morts...
36
00:01:41,866 --> 00:01:44,450
exactement comme ils l'ont fait.
37
00:01:49,306 --> 00:01:50,923
Laisse moi fermer ça pour toi
38
00:02:12,339 --> 00:02:16,339
♪ The Big Bang Theory 7x04 ♪
La Minimisation Des Aventuriers
Diffusé le 10 octobre 2013
39
00:02:16,340 --> 00:02:21,340
== Pour plus des series VOSTFR en streaming
Visitez WWW.SOFt-66.COM ==
40
00:02:23,730 --> 00:02:25,180
Je pensais que tu allais
41
00:02:25,182 --> 00:02:27,098
au magasin de comics
les mercredis.
42
00:02:27,100 --> 00:02:29,150
Ouais, mais Sheldon et Amy
avaient un rendez-vous
43
00:02:29,152 --> 00:02:31,486
et ils n'avaient pas besoin
de moi pour que ce soit gênant.
44
00:02:33,322 --> 00:02:35,757
Ils ont l'un l'autre pour ça.
45
00:02:35,759 --> 00:02:38,109
Alors, comment étaient les cours ?
46
00:02:38,111 --> 00:02:39,444
Bien. Regarde ça.
47
00:02:39,446 --> 00:02:42,514
"L'Enfant Décevant"
par Beverly Hofstadter.
48
00:02:51,674 --> 00:02:53,124
Tu as acheté le bouquin de ma mère ?
49
00:02:54,277 --> 00:02:56,511
Il est sur la liste
d'ouvrages recommandés.
50
00:02:56,513 --> 00:02:57,796
pour mes cours de psychologie.
51
00:03:01,951 --> 00:03:04,636
Allez.
Pas ce livre.
52
00:03:04,638 --> 00:03:06,972
Il y a, genre, chacune
des histoires horribles
53
00:03:06,974 --> 00:03:10,025
de mon enfance dedans.
54
00:03:10,027 --> 00:03:12,243
Cool. Y'a des photos ?
55
00:03:13,079 --> 00:03:15,730
Je t'en prie, trouve
un autre livre.
56
00:03:15,732 --> 00:03:18,733
Pourquoi ?
Ça ne peut pas être aussi horrible ?
57
00:03:18,735 --> 00:03:20,869
Il y a ce chapitre à propos
de l'entrainement pour le pot
58
00:03:20,871 --> 00:03:23,071
et le mouillage du lit et...
59
00:03:23,073 --> 00:03:25,540
la masturbation.
60
00:03:27,360 --> 00:03:28,827
Si quelque chose m'arrivait
61
00:03:28,829 --> 00:03:30,412
elle l'écrivait !
62
00:03:31,964 --> 00:03:33,832
Tu sais quoi ?
Fais ce que tu veux,
63
00:03:33,834 --> 00:03:36,217
mais ne m'en parle pas.
64
00:03:36,219 --> 00:03:40,205
Pas même le chapitre
sur la crise de l'allaitement ?
65
00:03:44,043 --> 00:03:47,228
Ce n'était pas une crise.
66
00:03:47,230 --> 00:03:49,097
Apparemment, je favorisais
le gauche,
67
00:03:49,099 --> 00:03:50,932
et elle est devenue
asymétrique.
68
00:03:52,234 --> 00:03:55,386
Tu préfères
toujours le gauche !
69
00:03:59,675 --> 00:04:03,161
À quelle célébrité tu dirais
que je ressemble le plus ?
70
00:04:03,163 --> 00:04:05,413
Halle Berry.
71
00:04:06,565 --> 00:04:07,832
Pourquoi ?
72
00:04:07,834 --> 00:04:09,801
Stuart et moi faisons nos profils
sur un site de rencontres,
73
00:04:09,803 --> 00:04:11,269
et c'est une des questions.
74
00:04:12,505 --> 00:04:15,239
Et merci. Je tuerais pour
sa structure osseuse.
75
00:04:16,525 --> 00:04:19,461
Pourquoi es-tu en train de lire
"Orgueil et préjugé" ?
76
00:04:19,463 --> 00:04:20,745
Je vais te dire pourquoi.
77
00:04:20,747 --> 00:04:23,832
Amy m'a ruiné Indiana Jones
et l'arche perdue,
78
00:04:23,834 --> 00:04:25,433
donc maintenant je cherche
79
00:04:25,435 --> 00:04:27,852
un truc qu'elle aime pour
le pourrir à mon tour.
80
00:04:28,954 --> 00:04:32,107
Parce que sa vie ne l'était pas assez ?
81
00:04:34,144 --> 00:04:37,479
Attends... Comment on peut
ruiner Indiana Jones ?
82
00:04:37,481 --> 00:04:38,530
Il est parfait.
83
00:04:38,532 --> 00:04:39,781
Oui, sauf le fait
84
00:04:39,783 --> 00:04:42,450
que Indiana Jones ne sert
à rien dans l'histoire
85
00:04:42,452 --> 00:04:46,738
Avec ou sans lui, les nazis
trouvent l'arche, l'ouvrent et meurent.
86
00:04:55,431 --> 00:04:56,498
Attends un peu.
87
00:04:56,500 --> 00:04:58,633
Non, les nazis creusaient
au mauvais endroit.
88
00:04:58,635 --> 00:05:00,301
La seule raison qu'ils
aient l'arche
89
00:05:00,303 --> 00:05:01,836
c'est parce qu'Indy
l'a trouvée en premier.
90
00:05:01,838 --> 00:05:03,788
En fait, ils creusaient
au mauvais endroit seulement
91
00:05:03,790 --> 00:05:05,056
parce qu'Indy
avait le médaillon.
92
00:05:05,058 --> 00:05:06,624
Sans lui, ils auraient eu
le médaillon.
93
00:05:06,626 --> 00:05:08,459
et auraient creusé
au bon endroit.
94
00:05:16,402 --> 00:05:17,802
OK, je sais que tu ne
95
00:05:17,804 --> 00:05:19,187
veux pas en parler,
96
00:05:19,189 --> 00:05:21,723
mais je peux te poser juste une
question à propos du livre de ta mère ?
97
00:05:22,659 --> 00:05:24,092
Je veux juste savoir
98
00:05:24,094 --> 00:05:26,427
pourquoi un petit garçon de 5 ans
a mis le maquillage de sa maman
99
00:05:26,429 --> 00:05:29,114
et a utilité des ballons
pour faire des seins.
100
00:05:31,617 --> 00:05:34,285
Ce n'était pas des seins,
mais des muscles.
101
00:05:34,287 --> 00:05:35,537
Et le maquillage était vert.
102
00:05:35,539 --> 00:05:37,839
Je faisais semblant
d'être Hulk.
103
00:05:37,841 --> 00:05:40,258
Tu portais son soutien-gorge.
104
00:05:40,260 --> 00:05:41,960
C'était pour empêcher mes muscles
de s'affaisser !
105
00:05:41,962 --> 00:05:44,596
Est-ce qu'on peut arrêter
de parler de ça ?!
106
00:05:46,716 --> 00:05:48,049
mais tu sais,
en tant qu'étudiante en psychologie
107
00:05:48,051 --> 00:05:52,220
qui a eu une excellente note
à son premier devoir...
108
00:05:52,222 --> 00:05:54,856
je crois que, parfois, c'est bien
de s'ouvrir sur ces choses là.
109
00:05:54,858 --> 00:05:56,024
OK, très bien.
110
00:05:56,026 --> 00:05:58,109
Tu veux savoir pourquoi
j'étais déguisé en Hulk ?
111
00:05:58,111 --> 00:05:59,811
Parce que j'étais toujours
énervé contre ma mère
112
00:05:59,813 --> 00:06:02,213
et je voulais pouvoir détruire
la maison pour en partir.
113
00:06:02,215 --> 00:06:04,215
Pourquoi étais-tu tant en colère ?
114
00:06:04,217 --> 00:06:06,701
Je sais pas.
Peut être parce que
115
00:06:06,703 --> 00:06:08,786
j'ai toujours été le sujet
de ses petites expériences.
116
00:06:08,788 --> 00:06:11,656
Es-tu arrivée au chapitre à
la chasse aux œufs de Pâques
117
00:06:11,658 --> 00:06:14,325
sans aucun œuf pour voir combien
de temps je continuerais à chercher ?
118
00:06:16,128 --> 00:06:18,663
La réponse, au fait : Juin.
119
00:06:20,132 --> 00:06:22,383
Chéri, je suis tellement désolée.
J'aurai voulu pouvoir faire quelque chose
120
00:06:22,385 --> 00:06:24,252
pour que tu te sentes mieux.
121
00:06:24,254 --> 00:06:26,054
Moi aussi, mais il n'y a rien.
122
00:06:26,056 --> 00:06:28,640
Vraiment ?
En es-tu sûr ?
123
00:06:31,543 --> 00:06:34,512
Bien évidement, qui suis-je pour
discuter avec une brillante étudiante ?
124
00:06:36,516 --> 00:06:37,982
Je te préviens juste,
je vais prendre le droit.
125
00:06:37,984 --> 00:06:39,884
N'en fais pas tout un plat.
126
00:06:48,444 --> 00:06:50,962
Le maquillage est vraiment nécessaire ?
127
00:06:50,964 --> 00:06:53,364
Quand quelqu'un regarde
ton profil,
128
00:06:53,366 --> 00:06:54,933
la première chose qu'il voit
c'est ta photo.
129
00:06:54,935 --> 00:06:56,834
Je veux juste m'assurer
que tu sembles sympa
130
00:06:56,836 --> 00:06:58,703
et plein de vie et
non pas comme quelqu'un
131
00:06:58,705 --> 00:07:00,371
qu'on vient de sortir
de la rivière.
132
00:07:01,857 --> 00:07:05,243
D'accord,
on y va et...
133
00:07:05,245 --> 00:07:06,427
souris.
134
00:07:11,250 --> 00:07:13,868
Ok, uh, à la poubelle.
135
00:07:13,870 --> 00:07:15,853
Et si on faisait ca ?
136
00:07:15,855 --> 00:07:18,389
Tourne toi
et ensuite retourne toi.
137
00:07:18,391 --> 00:07:19,891
Quand tu le fais,
138
00:07:19,893 --> 00:07:22,877
imagine que l'appareil est la femme
que tu veux rencontrer.
139
00:07:22,879 --> 00:07:24,862
Tu comprends ?
140
00:07:33,872 --> 00:07:35,089
Okay, heu,
141
00:07:35,091 --> 00:07:37,659
essayons encore.
142
00:07:37,661 --> 00:07:40,578
Mais cette fois, prétends que
la fille que tu vas rencontrer
143
00:07:40,580 --> 00:07:42,380
ne veut pas te blesser.
144
00:07:42,382 --> 00:07:45,934
Je ne pense pas
que je puisse le faire.
145
00:07:45,936 --> 00:07:47,719
Allez. Une fois de plus.
146
00:07:57,096 --> 00:07:59,981
Ouais, c'est,
c'est un peu flou,
147
00:07:59,983 --> 00:08:02,417
mais je pense que
ça joue en ta faveur.
148
00:08:02,419 --> 00:08:03,735
Tu veux une bière ?
149
00:08:03,737 --> 00:08:05,253
Bien sûr.
150
00:08:05,255 --> 00:08:07,405
As-tu fini de rédiger
ton profil ?
151
00:08:07,407 --> 00:08:08,906
Presque.
152
00:08:08,908 --> 00:08:10,024
Qu'est-ce que tu as mis
153
00:08:10,026 --> 00:08:12,026
dans la description de toi-même
en un seul mot ?
154
00:08:12,028 --> 00:08:14,645
J'ai mis: irréprochable.
155
00:08:15,631 --> 00:08:17,198
Mais maintenant que je l'entends,
156
00:08:17,200 --> 00:08:19,467
ça me semble un peu
trop présomptueux.
157
00:08:19,469 --> 00:08:21,519
Qu'est-ce que tu as mis
pour ta meilleure caractéristique ?
158
00:08:21,521 --> 00:08:23,171
L'argent de mes parents.
159
00:08:24,757 --> 00:08:27,125
Et toi, qu'est-ce que tu as mis
pour ta meilleure caractéristique ?
160
00:08:27,127 --> 00:08:30,044
J'ai mis : non applicable.
161
00:08:30,046 --> 00:08:32,496
Voyons mec, tu es trop dur
avec toi-même.
162
00:08:32,498 --> 00:08:34,498
Tu as beaucoup de choses
pour toi.
163
00:08:34,500 --> 00:08:35,900
Vraiment ? Comme quoi ?
164
00:08:35,902 --> 00:08:38,536
Eh bien, okay, tu es un,
tu es un artiste talentueux,
165
00:08:38,538 --> 00:08:40,471
tu as ta propre affaire.
166
00:08:40,473 --> 00:08:43,408
Rien de tout ça ne m'a jamais
aidé à rencontrer une fille.
167
00:08:43,410 --> 00:08:47,128
Peut-on supposer
168
00:08:47,130 --> 00:08:49,447
que tu es bien doté ?
169
00:08:49,449 --> 00:08:53,901
J'ai un testicule
curieusement long.
170
00:08:54,920 --> 00:08:58,189
Okay, là tu parles
comme un gagnant !
171
00:09:01,827 --> 00:09:04,178
Qu'est-ce que tu fais ?
172
00:09:04,180 --> 00:09:06,864
Il s'avère que
Orgueil et Préjugés qu'Amy adore
173
00:09:06,866 --> 00:09:09,334
est un chef d'oeuvre parfait.
174
00:09:10,219 --> 00:09:11,669
Il a trop de fierté,
175
00:09:11,671 --> 00:09:14,639
elle a trop de préjugés--
ça fonctionne tout simplement.
176
00:09:14,641 --> 00:09:16,540
Donc tu cherches quelque chose
à gâcher pour elle
177
00:09:16,542 --> 00:09:17,759
dans les pages illustrées ?
178
00:09:17,761 --> 00:09:21,679
Amy a un faible
pour la BD Marmaduke.
179
00:09:21,681 --> 00:09:24,315
Et... ?
180
00:09:24,317 --> 00:09:26,901
J'ai trouvé.
Considérant :
181
00:09:26,903 --> 00:09:30,021
une famille possède
un si gros chien
182
00:09:30,023 --> 00:09:33,724
et si mal dressé
qu'il ne cause que des problèmes.
183
00:09:33,726 --> 00:09:36,444
Pourquoi le gardent-ils ?
184
00:09:36,446 --> 00:09:39,247
Peut-être qu'ils ont craqué
pour lui quand il n'était qu'un chiot
185
00:09:39,249 --> 00:09:41,332
et ne savaient pas qu'il
allait autant grandir.
186
00:09:41,334 --> 00:09:43,985
Bien sûr.
187
00:09:43,987 --> 00:09:46,170
Pourquoi ne pourrait elle pas
simplement aimer Ziggy ?
188
00:09:47,240 --> 00:09:49,357
C'est rempli d'incohérences
scénaristiques
189
00:09:50,959 --> 00:09:52,794
Désolé.
190
00:09:52,796 --> 00:09:55,880
Je pense qu'elle est fan de Garfield
également.
191
00:09:56,850 --> 00:09:59,767
Oh, zut, moi aussi.
192
00:09:59,769 --> 00:10:01,085
À plus tard.
193
00:10:01,087 --> 00:10:02,987
Je dois aller voir un stupide
match de football avec Penny.
194
00:10:02,989 --> 00:10:04,689
Attend
195
00:10:04,691 --> 00:10:05,973
Tu as passé du temps avec Amy
196
00:10:05,975 --> 00:10:08,693
Peux-tu penser à quelque chose
qu'elle aime
197
00:10:08,695 --> 00:10:12,730
qui a un tas de défauts qu'elle
n'aurait pas remarqué ?
198
00:10:16,568 --> 00:10:18,769
Je dois y aller.
199
00:10:23,041 --> 00:10:24,392
Tu es prête à y aller ?
200
00:10:24,394 --> 00:10:26,577
Et cette fois,
201
00:10:26,579 --> 00:10:29,464
essaie peut-être de ne pas parler
sport avec les mecs.
202
00:10:29,466 --> 00:10:31,215
Un bar sportif.
203
00:10:31,217 --> 00:10:33,384
Et c'est comme s'ils n'avaient
jamais entendu parler de Quidditch.
204
00:10:34,269 --> 00:10:35,553
On doit vraiment y aller ?
205
00:10:35,555 --> 00:10:36,954
Chaque fois que nous sommes sur le point
206
00:10:36,956 --> 00:10:38,573
de trainer avec mes amis,
tu ne veux pas y aller.
207
00:10:38,575 --> 00:10:39,740
C'est comme, "c'est trop bruyant"
208
00:10:39,742 --> 00:10:41,625
ou "les toilettes sont trop sales"
209
00:10:41,627 --> 00:10:44,228
or "ils mettent des ailes de poulet
dans mon oreille"...JE veux dire...
210
00:10:44,230 --> 00:10:46,130
Tu as raison.
211
00:10:46,132 --> 00:10:47,131
Alors allons-y
212
00:10:47,133 --> 00:10:48,749
Qu'est-ce qui t'arrive ?
213
00:10:48,751 --> 00:10:49,633
Rien, ça va.
214
00:10:49,635 --> 00:10:51,185
Attend.
215
00:10:51,187 --> 00:10:52,720
Est-ce que c'est toujours à propos
du livre de ta mère ?
216
00:10:52,722 --> 00:10:55,406
Non. Pas tout n'a un rapport
avec ma mère.
217
00:10:55,408 --> 00:10:56,807
Car si tu es toujours énervé
à propos de ça,
218
00:10:56,809 --> 00:10:57,875
on n'a pas besoin d'y aller.
219
00:10:57,877 --> 00:10:59,827
C'est complètement à propos
de ma mère.
220
00:11:01,813 --> 00:11:03,030
Je suis vraiment désolée.
221
00:11:03,032 --> 00:11:04,315
Je n'aurai jamais du
lire ce livre.
222
00:11:04,317 --> 00:11:05,750
Tu veux juste manger
223
00:11:05,752 --> 00:11:06,667
et regarder le match ici ?
224
00:11:06,669 --> 00:11:09,837
Ça me semble parfait.
225
00:11:09,839 --> 00:11:11,789
Ou on peut commander à manger
226
00:11:11,791 --> 00:11:12,990
et regarder la version longue
sur Blu-ray
227
00:11:12,992 --> 00:11:15,760
du film le Hobbit
avec les commentaires.
228
00:11:18,830 --> 00:11:21,749
Pour le fait que je sois
très triste à cause de ma mère.
229
00:11:31,033 --> 00:11:32,467
Leonard, t'es prêt pour aller manger ?
230
00:11:32,469 --> 00:11:34,636
Une seconde !
231
00:11:35,855 --> 00:11:36,588
Désolé.
232
00:11:41,512 --> 00:11:42,611
Très bien, chéri.
233
00:11:42,613 --> 00:11:43,979
Tu tiens bon aujourd'hui.
234
00:11:43,981 --> 00:11:45,814
Je vais essayer mais je vais
peut-être être triste ce soir.
235
00:11:51,105 --> 00:11:53,321
Du sexe au travail ?
236
00:11:53,323 --> 00:11:54,356
Laisse la tranquille.
237
00:11:54,358 --> 00:11:55,390
C'est ma copine.
238
00:11:55,392 --> 00:11:56,391
Désolé.
239
00:11:56,393 --> 00:11:58,677
Qui vient de faire l'amour
avec moi au travail !
240
00:11:59,613 --> 00:12:01,463
Comment tu fais ?
241
00:12:01,465 --> 00:12:03,782
À chaque fois que je dis combien
ma mère était horrible,
242
00:12:03,784 --> 00:12:05,900
Penny fait tout pour me
faire me sentir mieux.
243
00:12:05,902 --> 00:12:07,302
Sérieusement ?
244
00:12:07,304 --> 00:12:10,472
Je n'en suis pas fier
mais ça marche.
245
00:12:10,474 --> 00:12:11,506
J'ai reussi à lui faire regarder
246
00:12:11,508 --> 00:12:14,760
un documentaire en six parties
sur Monty Python.
247
00:12:15,744 --> 00:12:17,462
Même moi je m'ennuyais,
je voulais juste voir
248
00:12:17,464 --> 00:12:18,913
si elle arrivait à le regarder
jusqu'à la fin.
249
00:12:18,915 --> 00:12:21,183
Tu as l'air fier de toi.
250
00:12:21,185 --> 00:12:22,084
Je le suis. Je suis très fier.
251
00:12:26,573 --> 00:12:27,572
Tout va bien ?
252
00:12:28,575 --> 00:12:29,708
Pourquoi ?
253
00:12:29,710 --> 00:12:30,926
La dernière fois que tu as fait
254
00:12:30,928 --> 00:12:32,060
un vidéo-chat imprévu,
255
00:12:32,062 --> 00:12:34,129
il y avait une frite bouclée
dans tes frites
256
00:12:34,131 --> 00:12:37,866
et tu as pensé que quelqu'un essayait
de te faire passer un message.
257
00:12:38,935 --> 00:12:40,969
Le 13 avril...
258
00:12:40,971 --> 00:12:43,939
une nuit sombre, en effet.
259
00:12:43,941 --> 00:12:45,640
Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
260
00:12:45,642 --> 00:12:47,742
Je t'appelle pour t'inviter
261
00:12:47,744 --> 00:12:50,595
à un rendez-vous spontané
demain soir.
262
00:12:50,597 --> 00:12:51,480
Vraiment ?
263
00:12:52,782 --> 00:12:54,049
Tu as été assez gentille
264
00:12:54,051 --> 00:12:55,967
pour regarder Les Aventuriers
de l'Arche Perdue avec moi.
265
00:12:55,969 --> 00:12:58,420
Je voudrais donc
te rendre la pareille
266
00:12:58,422 --> 00:13:00,288
en t'invitant à regarder
un épisode
267
00:13:00,290 --> 00:13:03,141
de la série préférée
de ton enfance,
268
00:13:03,143 --> 00:13:05,393
La Petite Maison dans la Prairie.
269
00:13:07,129 --> 00:13:09,464
Ça semble charmant.
270
00:13:09,466 --> 00:13:11,650
Pourquoi est-ce que
tu te frottes les mains ?
271
00:13:16,106 --> 00:13:17,239
Je mets de la crème.
272
00:13:17,241 --> 00:13:18,740
Ça te dit ou pas alors ?
273
00:13:18,742 --> 00:13:20,408
Bien sûr !
274
00:13:20,410 --> 00:13:21,660
Excellent.
275
00:13:21,662 --> 00:13:23,578
On se voit surement demain.
276
00:13:23,580 --> 00:13:24,796
Bonne nuit Dr Fowler.
277
00:13:24,798 --> 00:13:26,348
Bonne nuit Dr Cooper.
278
00:13:30,620 --> 00:13:31,920
Quel subterfuge.
279
00:13:31,922 --> 00:13:34,873
Pourquoi je mettrais de la lotion
alors que j'ai des mains si douces.
280
00:13:37,159 --> 00:13:38,993
Tu as été très silencieux
durant le repas.
281
00:13:38,995 --> 00:13:39,961
Tout va bien ?
282
00:13:41,014 --> 00:13:42,881
Je suppose que j'étais juste
en train de penser à ma mère.
283
00:13:42,883 --> 00:13:45,166
et à quel point mon enfance
a été malheureuse.
284
00:13:48,087 --> 00:13:49,354
Je parie que ça craint.
285
00:13:49,356 --> 00:13:50,722
Je vais prendre un bain,
tu fais la vaisselle.
286
00:13:50,724 --> 00:13:53,608
Pourquoi je ne prendrais pas
un bain avec toi
287
00:13:53,610 --> 00:13:55,360
et on regarde ce qui se passe.
288
00:13:56,362 --> 00:13:57,562
Voila ce qui va se passer :
289
00:13:57,564 --> 00:13:58,613
je vais prendre un bain,
290
00:13:58,615 --> 00:13:59,948
et tu vas faire la vaisselle.
291
00:13:59,950 --> 00:14:01,116
C'est tout ?
292
00:14:01,118 --> 00:14:02,901
Pas de compassion ?
293
00:14:02,903 --> 00:14:04,119
Pauvre Howie.
294
00:14:04,121 --> 00:14:05,270
C'est bon ?
Je vais prendre un bain.
295
00:14:07,324 --> 00:14:09,491
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
296
00:14:09,493 --> 00:14:11,643
Je partage ma peine.
297
00:14:12,628 --> 00:14:15,881
Je ne marche pas.
Essaie encore.
298
00:14:17,233 --> 00:14:20,135
J'apprend à être un homme dans
une culture
299
00:14:20,137 --> 00:14:22,870
où il est extrêmement difficile
de savoir comment...?
300
00:14:22,872 --> 00:14:25,824
Toujours pas.
301
00:14:25,826 --> 00:14:27,893
J'essaie de copier Leonard.
302
00:14:27,895 --> 00:14:29,043
Quand a t-il fait ça à Penny,
303
00:14:29,045 --> 00:14:31,146
ils ont couché ensemble
et regardé Monty Python.
304
00:14:31,148 --> 00:14:32,447
Je sais.
305
00:14:32,449 --> 00:14:33,348
C'était idiot.
306
00:14:33,350 --> 00:14:34,382
Je n'aurais pas dû faire ça.
307
00:14:34,384 --> 00:14:36,902
Et ça me rend triste...
308
00:14:36,904 --> 00:14:39,321
Tellement triste.
309
00:14:41,056 --> 00:14:43,241
Tu sais quoi, pourquoi ne vas-tu pas
prendre un bain. Je fais la vaisselle.
310
00:14:47,263 --> 00:14:50,732
3, 2, 1...
311
00:14:50,734 --> 00:14:51,917
Et voilà.
312
00:14:51,919 --> 00:14:54,686
Nos profils sont sur Internet.
313
00:14:54,688 --> 00:14:56,571
Attention toutes les clientes :
314
00:14:56,573 --> 00:15:00,258
mon business est ouvert
au business !
315
00:15:00,260 --> 00:15:02,928
C'est vrai, mesdemoiselles.
316
00:15:02,930 --> 00:15:04,579
Pour ce que vous en savez,
317
00:15:04,581 --> 00:15:06,865
Je suis sûr de moi
et drôle.
318
00:15:10,020 --> 00:15:11,686
Cool, ça te dit
319
00:15:11,688 --> 00:15:13,338
quand quelqu'un consulte
ton profil.
320
00:15:13,340 --> 00:15:15,607
"Jenny309"
321
00:15:16,892 --> 00:15:19,194
J'espère que c'est pas son poids.
322
00:15:19,196 --> 00:15:21,613
Si ça l'est, Je...
Je la prendrais.
323
00:15:22,782 --> 00:15:24,849
Bien bonne.
324
00:15:26,203 --> 00:15:28,653
J'en ai une aussi.
325
00:15:28,655 --> 00:15:30,922
Les femmes viennent à nous.
326
00:15:32,458 --> 00:15:34,709
Mec, si j'avais commencé ça
il y a des années,
327
00:15:34,711 --> 00:15:37,278
je serais déjà divorcé
2 ou 3 fois maintenant.
328
00:15:38,915 --> 00:15:40,782
Quoi...? Une autre.
329
00:15:40,784 --> 00:15:42,784
Tu sais,
c'est bizarre.
330
00:15:42,786 --> 00:15:44,302
Quand elles consultent ton profil,
est-ce que...
331
00:15:44,304 --> 00:15:45,971
est-ce que ça te fait
sentir comme à nu ?
332
00:15:45,973 --> 00:15:48,139
Comme si elles t'avaient vu nu ?
333
00:15:49,325 --> 00:15:52,460
Elles ne s'enfuient pas
en criant, donc, non.
334
00:15:54,947 --> 00:15:56,564
J'adore La petite maison dans la prairie.
335
00:15:56,566 --> 00:15:58,950
Ça m'a tellement donné envie de vivre
dans une ferme
336
00:15:58,952 --> 00:16:00,685
que j'ai essayé de traire mon chat.
337
00:16:04,139 --> 00:16:05,457
Ce bol de Frosties acides
338
00:16:05,459 --> 00:16:06,908
ne valait pas les points de suture.
339
00:16:08,944 --> 00:16:11,196
Assieds-toi, détends-toi
340
00:16:11,198 --> 00:16:14,582
et profite d'un souvenir
de ton enfance.
341
00:16:17,721 --> 00:16:21,006
Tu vois cette hutte ?
342
00:16:21,008 --> 00:16:24,292
J'ai lu qu'ils ont occupé
illégalement une terre Indienne.
343
00:16:26,263 --> 00:16:28,546
Personnellement,
je pense que ce que l'on a fait
344
00:16:28,548 --> 00:16:30,932
aux Indiens d'Amérique
était mal,
345
00:16:30,934 --> 00:16:33,435
mais c'est ton émission préférée,
pas la mienne.
346
00:16:33,437 --> 00:16:36,588
Regarde la petite Laura Ingalls,
347
00:16:36,590 --> 00:16:39,124
en mangeant ce sandwich
au beurre de cacahuète.
348
00:16:39,126 --> 00:16:40,675
Du beurre de cacahuète ?!
349
00:16:43,397 --> 00:16:45,680
C'est bizarre, étant donné
que le beurre de cacahuète
350
00:16:45,682 --> 00:16:48,683
n'a pas été introduit
avant début 1900.
351
00:16:51,037 --> 00:16:53,204
Si j'avais su que cette émission
était basée sur des voyages temporels,
352
00:16:53,206 --> 00:16:56,157
je l'aurais regardé
bien plus tôt.
353
00:16:58,744 --> 00:16:59,911
Tu essaies de me rendre la pareille
354
00:16:59,913 --> 00:17:02,063
pour ce que je t'ai dit concernant
Les Aventuriers de l'Arche Perdue.
355
00:17:02,065 --> 00:17:03,631
C'est stupide.
356
00:17:03,633 --> 00:17:06,584
C'est presque aussi fou que
de voir Dr Baker avec un téléphone,
357
00:17:06,586 --> 00:17:07,969
étant donné
que les téléphones n'existent
358
00:17:07,971 --> 00:17:09,704
dans les grandes villes
à l'époque.
359
00:17:09,706 --> 00:17:12,507
Ça devrait plutôt s'appeler
La petite maison dans le ridicule.
360
00:17:14,293 --> 00:17:17,044
Sheldon, nous sommes en couple.
361
00:17:17,046 --> 00:17:19,264
Quand tu es fâché, dis le moi simplement.
362
00:17:19,266 --> 00:17:21,416
Tu n'es pas obligé de te chercher à te venger.
363
00:17:21,418 --> 00:17:24,119
Es-tu sûre ?
364
00:17:25,004 --> 00:17:26,738
À chaque fois que mon père
passait la nuit dehors,
365
00:17:26,740 --> 00:17:30,358
ma mère mettait des crottes de hamster
dans son tabac à mâcher.
366
00:17:32,060 --> 00:17:33,795
Ce n'est pas comme ça
que nous allons fonctionner.
367
00:17:33,797 --> 00:17:35,997
Bien.
368
00:17:35,999 --> 00:17:37,282
Je suis fâché contre toi.
369
00:17:37,284 --> 00:17:39,834
Non seulement tu as gaché
Les Aventuriers pour moi,
370
00:17:39,836 --> 00:17:41,753
tu as peut-être gâché
toute la trilogie.
371
00:17:41,755 --> 00:17:43,788
Excepté le quatrième,
372
00:17:43,790 --> 00:17:46,124
qui était mauvais avant
que dise quoi que ce soit.
373
00:17:47,676 --> 00:17:48,960
Je-Je n'aurais pas dû dire ça.
374
00:17:48,962 --> 00:17:49,978
Je suis désolée.
375
00:17:49,980 --> 00:17:51,913
Merci.
376
00:17:51,915 --> 00:17:53,281
Tu te sens mieux ?
377
00:17:54,851 --> 00:17:57,385
Mais pas aussi bien
qu'après t'avoir dit
378
00:17:57,387 --> 00:17:59,804
que ton précieux Garfield n'a aucune
raison de détester les lundis.
379
00:18:00,756 --> 00:18:03,257
C'est un chat.
Il n'a pas de travail.
380
00:18:07,830 --> 00:18:11,483
J'étais...
que s'est-il passé ?
381
00:18:12,601 --> 00:18:14,319
Un petit cadeau.
382
00:18:14,321 --> 00:18:16,070
Je sais que tu te sens très mal
383
00:18:16,072 --> 00:18:17,522
vis-à-vis de ta mère
ces derniers temps.
384
00:18:17,524 --> 00:18:19,407
En effet.
385
00:18:19,409 --> 00:18:20,942
Très mal.
386
00:18:20,944 --> 00:18:22,911
Donc je voulais te faire sentir mieux,
387
00:18:22,913 --> 00:18:25,130
alors j'ai prévu
un petit truc pour toi.
388
00:18:26,149 --> 00:18:29,083
Je sens déjà que ça marche.
389
00:18:34,256 --> 00:18:36,374
Maman ?!
390
00:18:36,376 --> 00:18:39,911
Si je comprends bien tu as pleurniché
à propos de ma façon de t'élever
391
00:18:39,913 --> 00:18:42,514
dans le but de manipuler
émotionnellement ta petite amie.
392
00:18:44,367 --> 00:18:45,683
Bernadette m'a tout raconté.
393
00:18:45,685 --> 00:18:47,819
Il n'y a pas d’échappatoire.
394
00:18:50,239 --> 00:18:51,589
Discutons de
395
00:18:51,591 --> 00:18:53,641
pourquoi tu continues
de m'impliquer
396
00:18:53,643 --> 00:18:55,043
dans ta vie sexuelle.
397
00:18:55,045 --> 00:18:56,244
S'il te plait, maman.
398
00:18:56,246 --> 00:18:58,830
Non, maman.
399
00:18:58,832 --> 00:19:00,064
Quand tu avais 6 ans,
400
00:19:00,066 --> 00:19:03,101
tu es tombé par hasard
sur ton père et moi nus.
401
00:19:04,336 --> 00:19:05,737
J'étais assis sur son derrière
402
00:19:05,739 --> 00:19:09,040
avec ta raquette de ping-pong
flambant neuve.
403
00:19:11,477 --> 00:19:15,046
Je ne l'ai pas rêvé ?
404
00:19:15,048 --> 00:19:17,882
Qu'as-tu ressenti ?
405
00:19:17,884 --> 00:19:19,551
Reviens !
406
00:19:19,553 --> 00:19:22,187
Je suis vraiment triste maintenant.
407
00:19:23,389 --> 00:19:25,056
Ces deux dernières heures,
408
00:19:25,058 --> 00:19:27,675
162 femmes ont lu nos profils.
409
00:19:27,677 --> 00:19:29,394
Combien nous ont envoyé
de messages ?
410
00:19:29,396 --> 00:19:30,862
Combiné ?
411
00:19:30,864 --> 00:19:33,064
Aucune.
412
00:19:35,183 --> 00:19:36,985
Mec, c'est violent.
413
00:19:36,987 --> 00:19:40,154
Je ne pense pas
m'être déjà senti aussi rejeté.
414
00:19:40,156 --> 00:19:41,856
Et j'ai eu ce chien de sauvetage
415
00:19:41,858 --> 00:19:44,409
qui est retourné
à la fourrière en courant.
416
00:19:46,996 --> 00:19:48,195
C'est le pire.
417
00:19:48,197 --> 00:19:49,196
Si on doit se prendre des râteaux,
418
00:19:49,198 --> 00:19:50,648
on pourrait aussi bien
aller dans un bar
419
00:19:50,650 --> 00:19:51,766
et se le faire à l'ancienne.
420
00:19:51,768 --> 00:19:54,018
Et les obliger à nous
regarder en face.
421
00:19:54,020 --> 00:19:55,637
Ça ne peut pas être pire.
422
00:19:57,190 --> 00:19:58,539
Pas intéressé.
423
00:20:01,093 --> 00:20:03,344
J'avais tort.
C'est pire.
424
00:20:16,315 --> 00:20:18,616
Attends...
sans Indiana Jones,
425
00:20:18,618 --> 00:20:20,701
l'arche n'aurait
jamais fini dans l'entrepôt !
426
00:20:20,703 --> 00:20:22,620
C'est vrai !
427
00:20:22,622 --> 00:20:24,739
Il a récupéré
et donné l'arche
428
00:20:24,741 --> 00:20:26,791
aux autorités compétentes
pour la stocker.
429
00:20:26,793 --> 00:20:27,525
Tel un héros !
430
00:20:27,527 --> 00:20:29,877
Bien !
431
00:20:31,497 --> 00:20:32,663
Bien que, techniquement,
432
00:20:32,665 --> 00:20:34,248
Indy était supposé amener l'arche
433
00:20:34,250 --> 00:20:35,500
à un musée pour qu'elle soit étudiée.
434
00:20:35,502 --> 00:20:37,168
Même ça, il n'y est pas arrivé.
435
00:20:41,044 --> 00:20:49,044
== Pour plus des series VOSTFR en streaming
Visitez WWW.SOFt-66.COM ==