1 00:00:09,389 --> 00:00:10,974 Så vad tyckte du? 2 00:00:10,976 --> 00:00:11,975 Den var bra. 3 00:00:11,977 --> 00:00:13,109 Bara det? 4 00:00:13,111 --> 00:00:14,978 "Bra"? 5 00:00:14,980 --> 00:00:17,247 Jag gillade den. När du berättade för mig 6 00:00:17,249 --> 00:00:19,165 att jag skulle "förlora min oskuld," 7 00:00:19,167 --> 00:00:22,001 Så trodde jag inte att du menade att vi skulle se Jakten på den försvunna skatten 8 00:00:22,003 --> 00:00:23,453 för första gången. 9 00:00:23,455 --> 00:00:26,456 Jag ber om ursäkt. Jag valde mina ord dåligt. 10 00:00:26,458 --> 00:00:28,258 Jag borde ha sagt att du var på väg 11 00:00:28,260 --> 00:00:30,576 att få din värld omskakad på min soffa. 12 00:00:33,414 --> 00:00:35,265 Hur som helst, tack för att du tittade på den. 13 00:00:35,267 --> 00:00:37,250 Det är en av mina alla tiders favoriter. 14 00:00:37,252 --> 00:00:39,435 Den var mycket underhållande... 15 00:00:39,437 --> 00:00:41,888 Trots att den hade uppenbara handlings problem. 16 00:00:43,107 --> 00:00:45,141 Handlings problem?! 17 00:00:45,143 --> 00:00:47,510 Åh, Amy... 18 00:00:48,929 --> 00:00:51,364 Din naiva knasboll. 19 00:00:52,099 --> 00:00:53,533 Jakten på den försvunna skatten. 20 00:00:53,535 --> 00:00:56,953 Är Steven Spielberg och George Lucas, kärleksbarn 21 00:00:56,955 --> 00:00:59,656 två av de mest begåvade filmare i vår generation. 22 00:00:59,658 --> 00:01:02,141 Jag har sett den 36 gånger, 23 00:01:02,143 --> 00:01:04,877 förutom orm scenen och scenen med ansiktet som smälter 24 00:01:04,879 --> 00:01:08,898 dem kan jag bara kan titta på när det fortfarande är ljust ute, men... 25 00:01:08,900 --> 00:01:12,218 Jag utmanar dig att hitta handlings problem. 26 00:01:12,220 --> 00:01:14,620 Här är min käke... få mig att häpna. 27 00:01:15,539 --> 00:01:17,456 Okej. 28 00:01:17,458 --> 00:01:19,592 Indiana Jones har ingen som helst 29 00:01:19,594 --> 00:01:21,094 betydelse för handlingen 30 00:01:21,096 --> 00:01:23,062 Även om han inte var med i filmen, 31 00:01:23,064 --> 00:01:25,348 skulle handlingen vara den samma. 32 00:01:25,350 --> 00:01:28,851 Åh, jag förstår din förvirring. Du förstår inte. 33 00:01:28,853 --> 00:01:32,822 Indiana Jones var han i hatten med piskan. 34 00:01:32,824 --> 00:01:36,909 Nej, jag förstår, och om han inte var med i filmen, 35 00:01:36,911 --> 00:01:38,811 skulle nazisterna fortfarande ha funnit skatten, 36 00:01:38,813 --> 00:01:41,864 tagit den till ön, öppnat den och dött .. . 37 00:01:41,866 --> 00:01:44,450 Precis som de gjorde. 38 00:01:49,306 --> 00:01:50,923 Låt mig stänga den åt dig. 39 00:02:16,340 --> 00:02:21,340 Original text från GlowGaze.Com Svensk Översättning GiX 40 00:02:22,929 --> 00:02:23,728 Hej! 41 00:02:23,730 --> 00:02:25,180 Hej! Jag trodde du gick 42 00:02:25,182 --> 00:02:27,098 till serietidnings butiken på onsdagar. 43 00:02:27,100 --> 00:02:29,150 Ja, men Sheldon och Amy har date night 44 00:02:29,152 --> 00:02:31,486 och de behöver inte mig där för att göra det obekvämt. 45 00:02:33,322 --> 00:02:35,757 De har varandra för det. 46 00:02:35,759 --> 00:02:38,109 Så, hur var det i skolan? 47 00:02:38,111 --> 00:02:39,444 Åh, bra. Kolla in det här. 48 00:02:39,446 --> 00:02:42,514 Det besvikna barnet av Beverly Hofstadter. 49 00:02:51,674 --> 00:02:53,124 Köpte du min mammas bok? 50 00:02:53,126 --> 00:02:54,275 Ja! 51 00:02:54,277 --> 00:02:56,511 Den är med på den rekommenderade litteraturlistan 52 00:02:56,513 --> 00:02:57,796 för min psykologi klass. 53 00:03:01,951 --> 00:03:04,636 Kom igen. Inte den boken. 54 00:03:04,638 --> 00:03:06,972 Den-Den innehåller, liksom, varje hemsk berättelse 55 00:03:06,974 --> 00:03:10,025 från min barndom. 56 00:03:10,027 --> 00:03:12,243 Åh, coolt. Finns det bilder? 57 00:03:13,079 --> 00:03:15,730 Allvarligt, snälla hitta annan bok. 58 00:03:15,732 --> 00:03:18,733 Åh, kom igen. Varför det? Hur illa kan det vara? 59 00:03:18,735 --> 00:03:20,869 Det-Det finns ett kapitel om min potträning, 60 00:03:20,871 --> 00:03:23,071 och sängvätning och... 61 00:03:23,073 --> 00:03:25,540 Onani. 62 00:03:27,360 --> 00:03:28,827 I grund och botten, om något kom ut ur mig, 63 00:03:28,829 --> 00:03:30,412 så skrev hon om det! 64 00:03:31,964 --> 00:03:33,832 Vet du vad? Gör som du vill, 65 00:03:33,834 --> 00:03:36,217 prata inte med mig om det bara. 66 00:03:36,219 --> 00:03:40,205 Inte ens kapitlet med amnings krisen? 67 00:03:44,043 --> 00:03:47,228 Det var inte en kris. 68 00:03:47,230 --> 00:03:49,097 Tydligen föredrog jag det vänstra, 69 00:03:49,099 --> 00:03:50,932 och hon blev lite skev. 70 00:03:52,234 --> 00:03:55,386 Herregud, du går fortfarande till vänster! 71 00:03:59,675 --> 00:04:03,161 Vilken kändis skulle du säga att jag är mest lik? 72 00:04:03,163 --> 00:04:05,413 Halle Berry. 73 00:04:06,565 --> 00:04:07,832 Varför? 74 00:04:07,834 --> 00:04:09,801 Stuart och jag sätter ihop våra dejting profiler på nätet, 75 00:04:09,803 --> 00:04:11,269 och det är en av frågorna. 76 00:04:12,505 --> 00:04:15,239 Och tack - jag skulle döda för att ha den kvinnans benstruktur. 77 00:04:16,525 --> 00:04:19,461 Varför läser du Stolthet och fördom? 78 00:04:19,463 --> 00:04:20,745 Jag ska berätta varför. 79 00:04:20,747 --> 00:04:23,832 Amy har förstört Jakten på den försvunna skatten för mig, 80 00:04:23,834 --> 00:04:25,433 så nu försöker jag hitta 81 00:04:25,435 --> 00:04:27,852 något som hon älskar och förstöra det. 82 00:04:28,954 --> 00:04:32,107 Eftersom hennes liv inte var tillräckligt? 83 00:04:34,144 --> 00:04:37,479 Vänta... hur kan, hur kan någon förstöra Jakten? 84 00:04:37,481 --> 00:04:38,530 Den är perfekt. 85 00:04:38,532 --> 00:04:39,781 Ja, förutom det faktum 86 00:04:39,783 --> 00:04:42,450 att Indiana Jones är helt irrelevant för berättelsen. 87 00:04:42,452 --> 00:04:46,738 Med eller utan honom, skulle nazisterna hitta skatten, öppna den och dött. 88 00:04:51,110 --> 00:04:54,462 Aw! Aw! Aw! 89 00:04:55,431 --> 00:04:56,498 Hej, vänta lite. 90 00:04:56,500 --> 00:04:58,633 Nej, nazisterna grävde på fel ställe. 91 00:04:58,635 --> 00:05:00,301 Den enda anledningen till att de fick skatten 92 00:05:00,303 --> 00:05:01,836 var eftersom Indy hittade den först. 93 00:05:01,838 --> 00:05:03,788 Egentligen grävde de bara på fel ställe 94 00:05:03,790 --> 00:05:05,056 eftersom Indy hade medaljongen. 95 00:05:05,058 --> 00:05:06,624 Utan honom, skulle de ha haft medaljongen 96 00:05:06,626 --> 00:05:08,459 och grävt på rätt plats. 97 00:05:10,329 --> 00:05:12,647 Aw! Aw! Aw! 98 00:05:16,402 --> 00:05:17,802 Okej, jag vet att du inte 99 00:05:17,804 --> 00:05:19,187 vill prata om det, 100 00:05:19,189 --> 00:05:21,723 men kan jag bara ställa en fråga om din mammas bok? 101 00:05:21,725 --> 00:05:22,657 Nej 102 00:05:22,659 --> 00:05:24,092 Jag vill bara veta 103 00:05:24,094 --> 00:05:26,427 varför sätter en fem-årig pojke på sig sin mammas smink 104 00:05:26,429 --> 00:05:29,114 och har ballong bröst. 105 00:05:31,617 --> 00:05:34,285 De var inte bröst, det var muskler. 106 00:05:34,287 --> 00:05:35,537 Och makeupen var grön. 107 00:05:35,539 --> 00:05:37,839 Jag låtsades vara Hulken. 108 00:05:37,841 --> 00:05:40,258 Du hade hennes behå. 109 00:05:40,260 --> 00:05:41,960 Det var för att mina muskler hängde! 110 00:05:41,962 --> 00:05:44,596 Kan vi sluta prata om det?! 111 00:05:44,598 --> 00:05:46,714 Okej, okej. 112 00:05:46,716 --> 00:05:48,049 Men du vet, som en psykologstudent 113 00:05:48,051 --> 00:05:52,220 som fick ett plus i kanten på hennes första hemuppgift... 114 00:05:52,222 --> 00:05:54,856 Så tror jag, att det ibland är bra att prata om sådana saker. 115 00:05:54,858 --> 00:05:56,024 Okej, fint. 116 00:05:56,026 --> 00:05:58,109 Vill du veta varför jag klädde mig som Hulken? 117 00:05:58,111 --> 00:05:59,811 Eftersom jag alltid var arg på min mamma 118 00:05:59,813 --> 00:06:02,213 och jag ville slå mig ut ur huset. 119 00:06:02,215 --> 00:06:04,215 Tja, varför var du så arg? 120 00:06:04,217 --> 00:06:06,701 Gee, jag vet inte. Kanske beror det på 121 00:06:06,703 --> 00:06:08,786 att jag alltid var föremål för hennes små experiment. 122 00:06:08,788 --> 00:06:11,656 Kom du till kapitlet där hon iscensatte påskäggs jakt 123 00:06:11,658 --> 00:06:14,325 utan några ägg för att se hur länge jag skulle leta? 124 00:06:16,128 --> 00:06:18,663 Svaret, förresten: juni. 125 00:06:20,132 --> 00:06:22,383 Sötnos, jag är så ledsen. Jag önskar att det fanns något 126 00:06:22,385 --> 00:06:24,252 jag kunde göra för att få dig att må bättre. 127 00:06:24,254 --> 00:06:26,054 Jag också, men det finns det inte. 128 00:06:26,056 --> 00:06:28,640 Verkligen? Är du säker på det? 129 00:06:31,543 --> 00:06:34,812 Naturligtvis, men vem är jag att argumentera mot en plus i kanten student? 130 00:06:35,464 --> 00:06:36,514 Mmm... 131 00:06:36,516 --> 00:06:37,982 Bara varnar dig - Jag ​​tänker gå till höger. 132 00:06:37,984 --> 00:06:39,884 Gör inte en så stor sak av det. 133 00:06:48,444 --> 00:06:50,962 Är makeup verkligen nödvändigt? 134 00:06:50,964 --> 00:06:53,364 Ja, när någon tittar på din dating profil, 135 00:06:53,366 --> 00:06:54,933 så är det första de ser din bild. 136 00:06:54,935 --> 00:06:56,834 Jag vill bara göra så att du ser glad 137 00:06:56,836 --> 00:06:58,703 och levande ut och inte som en kropp 138 00:06:58,705 --> 00:07:00,371 de just drog ur floden. 139 00:07:01,857 --> 00:07:05,243 Okej, nu kör vi, och... 140 00:07:05,245 --> 00:07:06,427 Leende. 141 00:07:11,250 --> 00:07:13,868 Okej, uh-uh, det sparar vi. 142 00:07:13,870 --> 00:07:15,853 Vad sägs om detta? 143 00:07:15,855 --> 00:07:18,389 Vänd dig bort, och vänd dig sedan tillbaka. 144 00:07:18,391 --> 00:07:19,891 Men när du gör det, 145 00:07:19,893 --> 00:07:22,877 föreställ dig att kameran är flickan du vill träffa. 146 00:07:22,879 --> 00:07:24,862 Ska bli. 147 00:07:33,872 --> 00:07:35,089 Okej, eh, 148 00:07:35,091 --> 00:07:37,659 låt oss prova det igen. 149 00:07:37,661 --> 00:07:40,578 Eh, men den här gången, låtsas att flickan du vill träffa 150 00:07:40,580 --> 00:07:42,380 inte vill skada dig. 151 00:07:42,382 --> 00:07:45,934 Jag tror inte att jag kan ge dig det. 152 00:07:45,936 --> 00:07:47,719 Kom igen. En gång till. 153 00:07:57,096 --> 00:07:59,981 Ja, den är, lite suddig, 154 00:07:59,983 --> 00:08:02,417 men jag tror att det är till din fördel. 155 00:08:02,419 --> 00:08:03,735 Vill du ha en öl? 156 00:08:03,737 --> 00:08:05,253 Visst. 157 00:08:05,255 --> 00:08:07,405 Hej, har du skrivit din profil ännu? 158 00:08:07,407 --> 00:08:08,906 Nästan. 159 00:08:08,908 --> 00:08:10,024 Åh, vad skrev du på 160 00:08:10,026 --> 00:08:12,026 ett ord som beskriver dig själv? 161 00:08:12,028 --> 00:08:14,645 Jag satte: invändningsfri. 162 00:08:15,631 --> 00:08:17,198 Men nu när jag hör det högt, 163 00:08:17,200 --> 00:08:19,467 verkar det var lite kaxigt. 164 00:08:19,469 --> 00:08:21,519 Vad har du tagit som din bästa egenskap? 165 00:08:21,521 --> 00:08:23,171 Mina föräldrars pengar. 166 00:08:24,757 --> 00:08:27,125 Uh, vad satte du som din bästa egenskap? 167 00:08:27,127 --> 00:08:30,044 Jag satte: inte lämplig. 168 00:08:30,046 --> 00:08:32,496 Kom igen, grabben, du är för hård mot dig själv. 169 00:08:32,498 --> 00:08:34,498 Du har en hel del bra grejer på gång. 170 00:08:34,500 --> 00:08:35,900 Verkligen? Som vad? 171 00:08:35,902 --> 00:08:38,536 Tja, okej, du är en, Du är en begåvad konstnär, 172 00:08:38,538 --> 00:08:40,471 du äger ditt eget företag. 173 00:08:40,473 --> 00:08:43,408 Ingen av dessa saker har någonsin hjälpt mig att träffa en kvinna. 174 00:08:43,410 --> 00:08:47,128 Okej, kan vi antyda 175 00:08:47,130 --> 00:08:49,447 att du är välutrustad? 176 00:08:49,449 --> 00:08:53,901 Jag har en märkligt lång testikel. 177 00:08:54,920 --> 00:08:58,189 Okej, nu pratar du som en vinnare! 178 00:09:01,827 --> 00:09:04,178 Vad gör du? 179 00:09:04,180 --> 00:09:06,964 Åh, det visade sig att Amys älskade stolthet och fördom 180 00:09:06,966 --> 00:09:09,334 är ett felfritt mästerverk. 181 00:09:10,219 --> 00:09:11,669 Han har för mycket stolthet, 182 00:09:11,671 --> 00:09:14,639 hon har för mycket fördom det bara fungerar. 183 00:09:14,641 --> 00:09:16,540 Så du funderar på att förstöra något för henne 184 00:09:16,542 --> 00:09:17,759 i roliga sidorna? 185 00:09:17,761 --> 00:09:21,679 Amy har en förkärlek för den komiska serien Marmaduke 186 00:09:21,681 --> 00:09:24,315 Mm-hmm. Och...? 187 00:09:24,317 --> 00:09:26,901 Och jag tror att jag har hittat det. Tänk: 188 00:09:26,903 --> 00:09:30,021 en familj har en hund som är så stor 189 00:09:30,023 --> 00:09:33,724 och dåligt disciplinerad, att han bara orsakar problem. 190 00:09:33,726 --> 00:09:36,444 Varför skulle de behålla honom! 191 00:09:36,446 --> 00:09:39,247 Kanske för att de förälskade sig i honom när han var valp 192 00:09:39,249 --> 00:09:41,332 och de visste inte hur stor han skulle bli. 193 00:09:41,334 --> 00:09:43,985 Självklart. 194 00:09:43,987 --> 00:09:46,170 Vet du, varför kan hon inte bara gilla Ziggy 195 00:09:46,172 --> 00:09:47,238 Jaså? 196 00:09:47,240 --> 00:09:49,357 Den är full med tomma hål. 197 00:09:50,959 --> 00:09:52,794 Ledsen, kompis. Ooh! 198 00:09:52,796 --> 00:09:55,880 Jag tror att hon gillar gustav också. 199 00:09:56,850 --> 00:09:59,767 Åh, typiskt, nu gör jag också det. 200 00:09:59,769 --> 00:10:01,085 Vi ses senare. 201 00:10:01,087 --> 00:10:02,987 Jag måste gå och titta på en dum fotbolls match med Penny. 202 00:10:02,989 --> 00:10:04,689 Vänta - vänta lite. 203 00:10:04,691 --> 00:10:05,973 Du har spenderat tid med Amy. 204 00:10:05,975 --> 00:10:08,693 Kan du tänka dig något hon är förtjust i 205 00:10:08,695 --> 00:10:12,730 som har en massa brister som hon inte märkt? 206 00:10:16,568 --> 00:10:18,769 Jag måste gå. 207 00:10:23,041 --> 00:10:24,392 Är du redo att gå? 208 00:10:24,394 --> 00:10:26,577 Japp. och denna gången kan du väl 209 00:10:26,579 --> 00:10:29,464 låta bli att försöka prata sport med killarna. 210 00:10:29,466 --> 00:10:31,215 Några sportnördar. 211 00:10:31,217 --> 00:10:33,384 Det är som om de aldrig ens hört talas om Quidditch. 212 00:10:34,269 --> 00:10:35,553 Måste vi verkligen åka? 213 00:10:35,555 --> 00:10:36,954 Åh, kom igen. Varje gång vi är på väg 214 00:10:36,956 --> 00:10:38,573 att umgås med mina vänner, så vill du inte. 215 00:10:38,575 --> 00:10:39,740 Det är som att, "De är för långa," 216 00:10:39,742 --> 00:10:41,625 eller "badrummet är för smutsigt," 217 00:10:41,627 --> 00:10:44,228 eller "de sätter en kyckling vinge i mitt öra..." Jag menar... 218 00:10:44,230 --> 00:10:46,130 Tja, du - du har rätt. 219 00:10:46,132 --> 00:10:47,131 Låt oss bara gå. 220 00:10:47,133 --> 00:10:48,749 Hej, vad är det som händer med dig? 221 00:10:48,751 --> 00:10:49,633 Ingenting, allt är bra. 222 00:10:49,635 --> 00:10:51,185 Okej, vänta lite. 223 00:10:51,187 --> 00:10:52,720 handlar det fortfarande om din mammas bok? 224 00:10:52,722 --> 00:10:55,406 Nej, allt handlar inte om min mamma. 225 00:10:55,408 --> 00:10:56,807 För om du fortfarande är upprörd över det, 226 00:10:56,809 --> 00:10:57,875 behöver vi inte gå. 227 00:10:57,877 --> 00:10:59,827 Förutom att det helt har med min mamma att göra. 228 00:11:01,813 --> 00:11:03,030 Jag är så ledsen. 229 00:11:03,032 --> 00:11:04,315 Jag borde aldrig ha läst boken. 230 00:11:04,317 --> 00:11:05,750 Vet du vad? Ska vi bara göra middag 231 00:11:05,752 --> 00:11:06,667 och titta på matchen här? 232 00:11:06,669 --> 00:11:09,837 Det låter trevligt. Yeah. Okej. 233 00:11:09,839 --> 00:11:11,789 Eller, du vet, vi kunde beställa mat 234 00:11:11,791 --> 00:11:12,990 och titta på den förlängda Blu-ray versionen 235 00:11:12,992 --> 00:11:15,760 av Hobbit med kommentator spår. 236 00:11:18,830 --> 00:11:21,749 På grund av hur ledsen jag är över mamma. 237 00:11:31,033 --> 00:11:32,467 Leonard, är du redo för lunch? 238 00:11:32,469 --> 00:11:34,636 En sekund bara! 239 00:11:35,855 --> 00:11:36,588 Hej. Ursäkta. 240 00:11:38,392 --> 00:11:40,509 Hej, Penny. 241 00:11:40,511 --> 00:11:41,510 Hej. 242 00:11:41,512 --> 00:11:42,611 Okej, sötnos. 243 00:11:42,613 --> 00:11:43,979 Försök klara dig idag. 244 00:11:43,981 --> 00:11:45,814 Jag ska försöka, men jag kanske kommer att vara ledsen ikväll igen. 245 00:11:45,816 --> 00:11:47,399 Okej. 246 00:11:49,685 --> 00:11:51,103 Wow! 247 00:11:51,105 --> 00:11:53,321 Sex på jobbet! 248 00:11:53,323 --> 00:11:54,356 Låt det vara. 249 00:11:54,358 --> 00:11:55,390 Det är min flickvän. 250 00:11:55,392 --> 00:11:56,391 Förlåt. 251 00:11:56,393 --> 00:11:58,677 Som precis haft sex med mig på jobbet! 252 00:11:59,613 --> 00:12:01,463 Helsike. Hur fick du till det? 253 00:12:01,465 --> 00:12:03,782 Tja, när jag pratar om hur hemskt min mamma var, 254 00:12:03,784 --> 00:12:05,900 Gör Penny vad som helst för att få mig att må bättre. 255 00:12:05,902 --> 00:12:07,302 Allvarligt? Titta, jag menar... 256 00:12:07,304 --> 00:12:10,472 Jag är inte stolt över det, men det fungerar. 257 00:12:10,474 --> 00:12:11,506 Jag fick henne att titta 258 00:12:11,508 --> 00:12:14,760 på en dokumentär i sex delar av Monte Python 259 00:12:15,744 --> 00:12:17,462 till ocj med jag var uttråkad, Jag ville bara se 260 00:12:17,464 --> 00:12:18,913 om hon skulle fixa det till slutet. 261 00:12:18,915 --> 00:12:21,183 Du låter stolt över det. 262 00:12:21,185 --> 00:12:22,684 Ja, jag är riktigt stolt över det. 263 00:12:24,987 --> 00:12:26,571 Hej, Sheldon. 264 00:12:26,573 --> 00:12:27,572 Är allt okej? 265 00:12:27,574 --> 00:12:28,573 Ja. 266 00:12:28,575 --> 00:12:29,708 Varför? 267 00:12:29,710 --> 00:12:30,926 Tja, den senaste gången du gjorde 268 00:12:30,928 --> 00:12:32,060 en oplanerad video-chatt, 269 00:12:32,062 --> 00:12:34,129 fanns en böjd pommes i din vanliga pommes 270 00:12:34,131 --> 00:12:37,866 och du trodde att någon kanske försöker göra en Musse. 271 00:12:38,935 --> 00:12:40,969 April 13... 272 00:12:40,971 --> 00:12:43,939 En mörk natt, faktiskt. 273 00:12:43,941 --> 00:12:45,640 Så vad kan jag göra för dig? 274 00:12:45,642 --> 00:12:47,742 Jag ringer för att bjuda in dig 275 00:12:47,744 --> 00:12:50,595 till en spontan date night imorgon kväll. 276 00:12:50,597 --> 00:12:51,480 Verkligen? 277 00:12:51,482 --> 00:12:52,780 Ja. 278 00:12:52,782 --> 00:12:54,049 Du var snäll nog att 279 00:12:54,051 --> 00:12:55,967 titta på Jakten på den försvunna skatten med mig. 280 00:12:55,969 --> 00:12:58,420 Så jag skulle vilja återgälda tjänsten 281 00:12:58,422 --> 00:13:00,288 genom att bjuda in dig och titta på ett avsnitt 282 00:13:00,290 --> 00:13:03,141 av TV-serien, som du älskade som barn 283 00:13:03,143 --> 00:13:05,393 Lilla huset på prärien 284 00:13:07,129 --> 00:13:09,464 Det låter härligt. 285 00:13:09,466 --> 00:13:11,650 Varför gnuggar du händerna? 286 00:13:14,220 --> 00:13:16,104 Um... 287 00:13:16,106 --> 00:13:17,239 Jag smörjer in lotion. 288 00:13:17,241 --> 00:13:18,740 Är du med eller inte? 289 00:13:18,742 --> 00:13:20,408 Självklart är jag med. 290 00:13:20,410 --> 00:13:21,660 Toppen. 291 00:13:21,662 --> 00:13:23,578 Då ses vi i morgon. 292 00:13:23,580 --> 00:13:24,796 God natt, Dr Fowler. 293 00:13:24,798 --> 00:13:26,348 God natt, Dr Cooper. 294 00:13:26,350 --> 00:13:29,251 God natt, verkligen. 295 00:13:30,620 --> 00:13:31,920 Så oförskämt. 296 00:13:31,922 --> 00:13:34,873 Varför skulle jag smörja in mig med lotion när jag har så mjuka händer? 297 00:13:37,159 --> 00:13:38,993 Du var verkligen tyst under middagen. 298 00:13:38,995 --> 00:13:39,961 Är allt okej? 299 00:13:39,963 --> 00:13:41,012 Yeah. 300 00:13:41,014 --> 00:13:42,881 Ja jag antar att jag bara, tänker på min mamma, 301 00:13:42,883 --> 00:13:45,166 och hur sorgsen min barndom var. 302 00:13:48,087 --> 00:13:49,354 Ja, jag slår vad om att det sög. 303 00:13:49,356 --> 00:13:50,722 Jag ska ta ett bad, du får ta disken. 304 00:13:50,724 --> 00:13:53,608 Vad sägs om att ja tar ett bad med dig 305 00:13:53,610 --> 00:13:55,360 och ser vad som händer. 306 00:13:56,362 --> 00:13:57,562 Här är vad som kommer att hända: 307 00:13:57,564 --> 00:13:58,613 Jag ska ta ett bad, 308 00:13:58,615 --> 00:13:59,948 och Du ska diska. 309 00:13:59,950 --> 00:14:01,116 Bara det? 310 00:14:01,118 --> 00:14:02,901 Ingen medkänsla? 311 00:14:02,903 --> 00:14:04,119 Aw, stackars Howie. 312 00:14:04,121 --> 00:14:05,470 Är allt bra? Jag ​​ska ta ett bad. 313 00:14:05,472 --> 00:14:07,322 Bernie... 314 00:14:07,324 --> 00:14:09,491 Gud, vad händer med dig? 315 00:14:09,493 --> 00:14:11,643 Jag delar min smärta. 316 00:14:12,628 --> 00:14:15,881 Och jag köper det inte. Försök igen. 317 00:14:17,233 --> 00:14:20,135 Jag försöker vara en man i en kultur 318 00:14:20,137 --> 00:14:22,870 där det blir allt svårare att veta hur...? 319 00:14:22,872 --> 00:14:25,824 Strike två. 320 00:14:25,826 --> 00:14:27,893 Jag kopierar Leonard. 321 00:14:27,895 --> 00:14:29,043 När han gör detta mot Penny, 322 00:14:29,045 --> 00:14:31,146 så har de sex och ser Monte Python 323 00:14:31,148 --> 00:14:32,447 Howard! Jag ​​vet. 324 00:14:32,449 --> 00:14:33,348 Det var dumt, 325 00:14:33,350 --> 00:14:34,382 jag skulle inte ha gjort det. 326 00:14:34,384 --> 00:14:36,902 Och det gör mig ledsen... 327 00:14:36,904 --> 00:14:39,321 Så ledsen. 328 00:14:41,056 --> 00:14:43,241 Du vet, varför tar du inte ett bad? Så diskar jag. 329 00:14:47,263 --> 00:14:50,732 Tre, två, en... 330 00:14:50,734 --> 00:14:51,917 Det var det. 331 00:14:51,919 --> 00:14:54,686 Våra dejting profiler är upplagda på Internet. 332 00:14:54,688 --> 00:14:56,571 Lystring alla shoppare: 333 00:14:56,573 --> 00:15:00,258 min verksamhet är öppen för affärer! 334 00:15:00,260 --> 00:15:02,928 Det är rätt, mina damer. 335 00:15:02,930 --> 00:15:04,579 Bara så ni vet, 336 00:15:04,581 --> 00:15:06,865 Jag är självsäker och roligt att vara med. 337 00:15:10,020 --> 00:15:11,686 Åh, coolt, den säger till när 338 00:15:11,688 --> 00:15:13,338 när någon läser din profil. 339 00:15:13,340 --> 00:15:15,607 "Jenny309." 340 00:15:16,892 --> 00:15:19,194 Jag hoppas att det är inte hennes vikt. 341 00:15:19,196 --> 00:15:21,613 Om det är, så... Så kan jag ta henne. 342 00:15:22,782 --> 00:15:24,849 Bra. 343 00:15:26,203 --> 00:15:28,653 Ooh, jag fick också en. 344 00:15:28,655 --> 00:15:30,922 Damerna kommer till oss. 345 00:15:32,458 --> 00:15:34,709 Oh, herre, om jag skulle ha börjat med detta för fler år sedan, 346 00:15:34,711 --> 00:15:37,278 så skulle jag ha varit skild två eller tre gånger nu. 347 00:15:38,915 --> 00:15:40,782 Vad...? En till. 348 00:15:40,784 --> 00:15:42,784 Du vet, det... Det är konstigt. 349 00:15:42,786 --> 00:15:44,302 När de läser din profil, gör det... 350 00:15:44,304 --> 00:15:45,971 Gör det att du känner dig utsatt? 351 00:15:45,973 --> 00:15:48,139 Som att de ser dig naken? 352 00:15:49,325 --> 00:15:52,460 Tja, de flyr inte från dig skrikandes, så, nej. 353 00:15:54,947 --> 00:15:56,564 Jag älskar Lilla Huset 354 00:15:56,566 --> 00:15:58,950 Det fick mig att vilja bo på en gård så mycket att 355 00:15:58,952 --> 00:16:00,685 jag försökte mjölka min katt. 356 00:16:04,139 --> 00:16:05,457 Den syrliga skålen med Cheerios 357 00:16:05,459 --> 00:16:06,908 var inte värt stygnen. 358 00:16:08,944 --> 00:16:11,196 Tja, luta dig tillbaka, slappna av 359 00:16:11,198 --> 00:16:14,582 och njut av ett älskat barndoms minne. 360 00:16:17,721 --> 00:16:21,006 Du ser den där stugan? 361 00:16:21,008 --> 00:16:24,292 Jag läste att den var belägen på indiansk mark. 362 00:16:24,294 --> 00:16:26,261 Yeah. 363 00:16:26,263 --> 00:16:28,546 Personligen Så ​​tycker jag att det vi gjorde 364 00:16:28,548 --> 00:16:30,932 mot indianerna i amerika var fel, 365 00:16:30,934 --> 00:16:33,435 men det här är din favorit serie, inte min. 366 00:16:33,437 --> 00:16:36,588 Åh, titta på lilla Laura Ingalls, 367 00:16:36,590 --> 00:16:39,124 som äter en smörgås med jordnötssmör. 368 00:16:39,126 --> 00:16:40,675 Jordnötssmör?! 369 00:16:40,677 --> 00:16:43,395 Huh! 370 00:16:43,397 --> 00:16:45,680 Det är konstigt, eftersom jordnötssmör 371 00:16:45,682 --> 00:16:48,683 inte började tillverkas förrän på tidigt 1900-tal. 372 00:16:51,037 --> 00:16:53,204 Om jag visste att denna serie handlade om tidsresor, 373 00:16:53,206 --> 00:16:56,157 så skulle jag ha sett den mycket tidigare. 374 00:16:58,744 --> 00:16:59,911 Du försöker ge igen 375 00:16:59,913 --> 00:17:02,063 för vad jag sa om jakten på den försvunna skatten 376 00:17:02,065 --> 00:17:03,631 Så dumt. 377 00:17:03,633 --> 00:17:06,584 Nästan lika dumt som att Dr Baker har en telefon, 378 00:17:06,586 --> 00:17:07,969 eftersom telefoner bara fanns 379 00:17:07,971 --> 00:17:09,704 i stora städer på den tiden. 380 00:17:09,706 --> 00:17:12,507 Detta är mer som Lilla huset på Preposterous 381 00:17:14,293 --> 00:17:17,044 Sheldon, vi har en relation. 382 00:17:17,046 --> 00:17:19,264 När du blir arg, säg bara till. 383 00:17:19,266 --> 00:17:21,416 Du behöver inte kräva hämnd. 384 00:17:21,418 --> 00:17:24,119 Är du säker? 385 00:17:25,004 --> 00:17:26,738 Varje gång min pappa var ute hela natten, 386 00:17:26,740 --> 00:17:30,358 så la min mamma hamster bajs i hans tuggtobak. 387 00:17:32,060 --> 00:17:33,795 Tja, det är inte så vi ska ha det. 388 00:17:33,797 --> 00:17:35,997 Okej. 389 00:17:35,999 --> 00:17:37,282 Jag är arg på dig. 390 00:17:37,284 --> 00:17:39,834 Du förstörde inte bara Jakten för mig. 391 00:17:39,836 --> 00:17:41,753 du kan ha förstört hela changern. 392 00:17:41,755 --> 00:17:43,788 Med undantag för den fjärde, 393 00:17:43,790 --> 00:17:46,124 som var dåligt innan du la vantarna på den. 394 00:17:47,676 --> 00:17:48,960 J-Jag borde inte ha sagt det. 395 00:17:48,962 --> 00:17:49,978 Jag är ledsen. 396 00:17:49,980 --> 00:17:51,913 Tack. 397 00:17:51,915 --> 00:17:53,281 Känner du dig bättre? 398 00:17:53,283 --> 00:17:54,849 Ja. 399 00:17:54,851 --> 00:17:57,385 Men inte lika bra som när jag berättar för dig. 400 00:17:57,387 --> 00:17:59,804 Att din dyrbara gustaf inte har någon anledning till att hata måndagar. 401 00:18:00,756 --> 00:18:03,257 Han är en katt. Han har inget jobb. 402 00:18:07,830 --> 00:18:11,483 Hej, jag var bara, vad är det som händer? 403 00:18:12,601 --> 00:18:14,319 Åh, bara en liten belöning. 404 00:18:14,321 --> 00:18:16,070 Jag vet att du har mått riktigt dåligt 405 00:18:16,072 --> 00:18:17,522 tack vare din mamma nyligen. 406 00:18:17,524 --> 00:18:19,407 Åh, åh, jag har mått. 407 00:18:19,409 --> 00:18:20,942 Så dåligt. 408 00:18:20,944 --> 00:18:22,911 Och jag ville se till så att du känner dig bättre, 409 00:18:22,913 --> 00:18:25,130 så jag har planerat något väldigt speciellt för dig. 410 00:18:26,649 --> 00:18:29,583 Jag kan redan känna att det fungerar. 411 00:18:30,785 --> 00:18:33,154 Hej, Leonard. 412 00:18:34,756 --> 00:18:36,874 Mamma?! 413 00:18:36,876 --> 00:18:40,411 Jag förstår att du har gnällt om mitt föräldraskap 414 00:18:40,413 --> 00:18:43,014 för att känslomässigt manipulera din flickvän. 415 00:18:43,016 --> 00:18:44,865 I. .. eh... 416 00:18:44,867 --> 00:18:46,183 Bernadette berättade allt. 417 00:18:46,185 --> 00:18:48,319 Nu får du varken vänster eller höger. 418 00:18:50,739 --> 00:18:52,089 Låt oss diskutera 419 00:18:52,091 --> 00:18:54,141 varför du fortsätter att blanda in mig 420 00:18:54,143 --> 00:18:55,543 i ditt sexliv. 421 00:18:55,545 --> 00:18:56,744 Snälla, mamma. 422 00:18:56,746 --> 00:18:59,330 Nej, mamma. 423 00:18:59,332 --> 00:19:00,564 När du var sex år gammal, 424 00:19:00,566 --> 00:19:03,601 kom du på mig och din pappa nakna. 425 00:19:04,836 --> 00:19:06,237 Jag smiskade hans bak 426 00:19:06,239 --> 00:19:09,540 med ditt nya pingisracket. 427 00:19:11,977 --> 00:19:15,546 Drömde jag inte det? 428 00:19:15,548 --> 00:19:18,382 Hur kände du dig? 429 00:19:18,384 --> 00:19:20,051 Penny, kom tillbaka! 430 00:19:20,053 --> 00:19:22,687 Jag är ledsen på riktigt nu! 431 00:19:23,889 --> 00:19:25,556 På två timmar har 432 00:19:25,558 --> 00:19:28,175 162 kvinnor läsa våra profiler. 433 00:19:28,177 --> 00:19:29,894 Hur många av dem har skickat meddelanden till oss? 434 00:19:29,896 --> 00:19:31,362 Sammanlagt? Ja. 435 00:19:31,364 --> 00:19:33,564 noll. 436 00:19:35,683 --> 00:19:37,485 Dude, det här är... Det är brutalt. 437 00:19:37,487 --> 00:19:40,654 Jag tror inte att jag någonsin känt mig så avvisad. 438 00:19:40,656 --> 00:19:42,356 Och jag hade en räddningshund 439 00:19:42,358 --> 00:19:44,909 som sprang tillbaka till uppsamlingsplatsen. 440 00:19:47,496 --> 00:19:48,695 Det här är hemskt. 441 00:19:48,697 --> 00:19:49,696 Om vi ​​ska bli skjutna, 442 00:19:49,698 --> 00:19:51,148 så kan vi lika gärna gå till en bar 443 00:19:51,150 --> 00:19:52,266 och gör det old school. 444 00:19:52,268 --> 00:19:54,518 Och låta dom se oss i ögonen. 445 00:19:54,520 --> 00:19:56,137 Ja, vad som helst är bättre än detta. 446 00:19:56,139 --> 00:19:57,688 Hej. 447 00:19:57,690 --> 00:19:59,039 Inte intresserad. 448 00:20:01,593 --> 00:20:03,844 Jag hade fel. Det här är värre. 449 00:20:16,815 --> 00:20:19,116 Vänta, vänta - om det inte varit för Indiana Jones, 450 00:20:19,118 --> 00:20:21,201 skulle arken aldrig ha hamnat på lagret! 451 00:20:21,203 --> 00:20:23,120 Det är sant! 452 00:20:23,122 --> 00:20:25,239 Han hittade den och levererade den 453 00:20:25,241 --> 00:20:27,291 till myndigheten för arkivering. 454 00:20:27,293 --> 00:20:28,025 Som en hjälte! 455 00:20:28,027 --> 00:20:30,377 Yeah! Ja! Rätt! 456 00:20:31,997 --> 00:20:33,163 Tekniskt sett, 457 00:20:33,165 --> 00:20:34,748 så skulle Indy ta arken 458 00:20:34,750 --> 00:20:36,000 till ett museum för att få den undersökt. 459 00:20:36,002 --> 00:20:37,668 Han kunde inte ens göra det rätt. 460 00:20:37,693 --> 00:20:39,693 Original text från GlowGaze.Com Svensk Översättning GiX