1
00:00:03,427 --> 00:00:08,098
Jeg har bemærket... at ingen af jer
har svaret på invitationen
2
00:00:08,307 --> 00:00:10,476
til min middag med
tilhørende mordmysterium.
3
00:00:10,684 --> 00:00:13,187
Ja, det ville vi gøre.
4
00:00:13,395 --> 00:00:16,565
Det passer ikke. Det var for en
uge siden, og ingen dukkede op!
5
00:00:17,983 --> 00:00:20,277
Hvis I vil løse mysteriet om,
hvem der stak Koothrappali
6
00:00:20,486 --> 00:00:23,739
i ryggen med ligegyldighedens kniv,
så var det jer alle sammen.
7
00:00:24,865 --> 00:00:26,450
Det er ikke et mysterium.
8
00:00:26,659 --> 00:00:28,160
Vi vidste jo, hvad vi gjorde.
9
00:00:30,287 --> 00:00:33,249
- Vi beklager, Rajesh.
- Måske kan vi gøre det i næste uge.
10
00:00:33,457 --> 00:00:35,292
Så meget beklager vi heller ikke.
11
00:00:35,501 --> 00:00:39,380
Jeg kan godt tage en hentydning.
Ikke flere mordmysterier.
12
00:00:39,588 --> 00:00:40,840
- Tak.
- Halleluja.
13
00:00:41,048 --> 00:00:42,758
For jeg har planlagt noget bedre!
14
00:00:42,967 --> 00:00:45,761
- Hold nu op!
- Hør nu bare her.
15
00:00:45,970 --> 00:00:48,305
Jeg laver en skattejagt til jer,
16
00:00:48,514 --> 00:00:49,765
som dem de har på MIT.
17
00:00:51,392 --> 00:00:53,644
Dem var jeg vild med.
Jeg deltog hvert år.
18
00:00:53,853 --> 00:00:55,855
- Vi havde dem også på Princeton.
- Hvor sødt.
19
00:00:56,063 --> 00:00:57,439
Som om det er
et rigtigt universitet.
20
00:00:58,899 --> 00:01:01,277
Hvor morsomt.
Det ville jeg have sagt om MIT,
21
00:01:01,485 --> 00:01:03,153
men det kan
også bruges om Princeton.
22
00:01:04,655 --> 00:01:06,615
Skattejagterne på Harvard
var virkelig svære.
23
00:01:06,824 --> 00:01:08,617
Jeg kom aldrig længere
end første udfordring,
24
00:01:08,826 --> 00:01:11,453
hvor man skulle finde
en holdkammerat.
25
00:01:12,830 --> 00:01:15,541
Den historie er nok
mere sørgelig end sjov.
26
00:01:17,960 --> 00:01:20,337
Jeg elsker skattejagter.
Jeg lavede dem tit med mine venner.
27
00:01:20,546 --> 00:01:21,547
De her er lidt anderledes.
28
00:01:21,755 --> 00:01:23,841
De er en tradition
på eliteuniversiteter.
29
00:01:24,049 --> 00:01:25,384
Og Princeton.
30
00:01:26,760 --> 00:01:30,347
Vores skattejagter er fulde af gåder,
der beror på logik,
31
00:01:30,556 --> 00:01:32,224
obskur viden og videnskab.
32
00:01:32,433 --> 00:01:34,894
Vores handlede bare om at løbe
byen rundt efter en forretning,
33
00:01:35,102 --> 00:01:36,979
der ville sælge os øl.
34
00:01:38,439 --> 00:01:40,900
- Hvem er med?
- Det lyder da sjovt.
35
00:01:41,108 --> 00:01:42,067
- Det gør jeg også.
- Jeg er med.
36
00:01:42,276 --> 00:01:44,236
- Lad os gøre det.
- Undskyld, jeg spørger,
37
00:01:44,445 --> 00:01:47,031
men gør vi virkelig det her,
eller narrer vi Koothrappali igen
38
00:01:47,239 --> 00:01:48,824
som med middagsselskabet?
39
00:02:16,268 --> 00:02:17,436
Hvad er alt det her?
40
00:02:17,645 --> 00:02:21,899
Alt, jeg skal bruge
for at vinde skattejagten.
41
00:02:22,107 --> 00:02:23,901
Tror du virkelig,
han sender os til en bowlinghal?
42
00:02:25,152 --> 00:02:28,155
Sæt, han gør. Ved du,
hvor beskidte deres kugler er?
43
00:02:29,698 --> 00:02:31,116
De kan lige så godt
stå på nærmeste hjørne
44
00:02:31,242 --> 00:02:32,910
og udføre
gratis rektalundersøgelser.
45
00:02:37,081 --> 00:02:38,999
Godt, alle sammen.
46
00:02:39,208 --> 00:02:40,668
Hvem er klar til en...
47
00:02:42,253 --> 00:02:45,756
...skattejagt?
48
00:03:02,815 --> 00:03:05,818
Et sted... i Pasadena...
49
00:03:06,026 --> 00:03:10,239
...har jeg gemt en guldmønt!
50
00:03:12,533 --> 00:03:16,579
I vil blive mødt af hele ti gåder!
51
00:03:20,124 --> 00:03:21,625
Hver...
52
00:03:22,293 --> 00:03:26,213
Hver... hver gåde vil føre jer
53
00:03:26,422 --> 00:03:28,257
til næste gådes beliggenhed.
54
00:03:28,465 --> 00:03:32,511
Den sidste vil føre jer til mønten.
55
00:03:34,555 --> 00:03:39,059
Det første hold,
der finder den... vinder!
56
00:03:41,020 --> 00:03:42,605
Han er den fødte artist.
57
00:03:44,857 --> 00:03:47,067
Er der nogle spørgsmål?
58
00:03:48,527 --> 00:03:52,406
For rimelighedens skyld får folk fra
Princeton så et forspring?
59
00:03:52,615 --> 00:03:53,949
Det er ikke morsomt.
60
00:03:54,158 --> 00:03:57,036
Jo, det er det,
hvis du forstår vittigheden.
61
00:03:57,244 --> 00:03:58,746
Den bygger på den antagelse,
62
00:03:58,829 --> 00:04:00,998
at Princeton
er et dårligt universitet.
63
00:04:02,374 --> 00:04:04,543
Se bare, nu forstår han den.
64
00:04:05,920 --> 00:04:08,797
Okay, nu skal I dele jer
op i tomandshold.
65
00:04:09,006 --> 00:04:11,675
- Skal vi dele os op i par?
- Det lyder godt.
66
00:04:11,884 --> 00:04:15,971
Eller vi kunne ryste posen.
Trække navne op af en hat, måske.
67
00:04:16,180 --> 00:04:19,225
Vent nu lige lidt.
68
00:04:19,433 --> 00:04:22,186
Indrøm dog bare, at du ikke
vil være på hold med mig.
69
00:04:22,394 --> 00:04:24,230
Jeg sagde da: "Par lyder godt."
70
00:04:24,438 --> 00:04:26,190
Du mener ikke, jeg er klog nok.
71
00:04:26,398 --> 00:04:28,067
Du tror,
jeg vil blive en hæmsko for dig.
72
00:04:28,275 --> 00:04:30,861
Selv om jeg lige
brugte ordet "hæmsko" korrekt
73
00:04:31,070 --> 00:04:32,613
i en sætning.
74
00:04:34,198 --> 00:04:35,991
Nemlig.
75
00:04:36,200 --> 00:04:38,452
Nej, lad os bare dele os op i par.
76
00:04:38,661 --> 00:04:40,996
Nej, nu ryster vi posen.
77
00:04:41,205 --> 00:04:43,082
Jeg vælger Sheldon,
og vi lammetæver dig.
78
00:04:43,290 --> 00:04:45,459
Ja... seriøst?
79
00:04:45,668 --> 00:04:47,253
Jeg har aldrig været
førstevalg før,
80
00:04:47,461 --> 00:04:49,463
og så hænger jeg på hæmskoen?
81
00:04:51,340 --> 00:04:53,300
Hold nu op.
Penny er ikke en hæmsko.
82
00:04:53,509 --> 00:04:55,219
Tak. Vil du være på hold med mig?
83
00:04:55,427 --> 00:04:57,680
Måske skulle vi bare
trække navne op af en hat.
84
00:05:00,641 --> 00:05:02,309
Luk døren,
så de ikke kan høre os.
85
00:05:07,690 --> 00:05:11,652
Hold nu op med det surmuleri.
Du trak mit navn, kom nu videre.
86
00:05:11,861 --> 00:05:16,031
Ved du, hvad chancerne var
for at trække dit navn?
87
00:05:16,240 --> 00:05:19,285
- Nej.
- Det er nemt nok: Én ud af fem.
88
00:05:19,493 --> 00:05:21,245
Nu ved du, hvorfor jeg surmuler.
89
00:05:23,247 --> 00:05:26,458
Godt, alle sammen.
Vær klar til at åbne første gåde.
90
00:05:26,667 --> 00:05:28,127
Nu!
91
00:05:30,713 --> 00:05:34,300
Hvad siger I så?
Første gåde er et puslespill
92
00:05:34,508 --> 00:05:38,053
Er det ikke bare perfekt?
93
00:05:38,262 --> 00:05:40,472
Bare jeg havde en ven som mig.
94
00:05:41,599 --> 00:05:44,226
Hvad laver du?
Man skal begynde med kanterne.
95
00:05:44,435 --> 00:05:45,728
Det kan gøres på flere måder.
96
00:05:45,769 --> 00:05:47,062
Jeg har fundet nogle brikker,
der passer sammen.
97
00:05:47,271 --> 00:05:50,482
Skil dem ad og begynd med kanterne.
98
00:05:52,109 --> 00:05:53,694
Og hold op med at spilde tiden.
99
00:05:55,738 --> 00:05:57,907
Du er virkelig god til puslespil.
100
00:05:58,115 --> 00:05:59,241
Jeg lagde tit puslespil som barn.
101
00:05:59,450 --> 00:06:01,827
Min mor sagde altid:
"Når man lægger et puslespil,
102
00:06:02,036 --> 00:06:04,496
leger man med tusind venner."
103
00:06:06,832 --> 00:06:09,084
Hun var fuld af sjove løgne.
104
00:06:09,293 --> 00:06:13,047
Hvis det kan trøste dig,
så er min mor fuld af sandkage.
105
00:06:14,632 --> 00:06:15,799
Jeg er ked af,
du hænger på mig.
106
00:06:16,008 --> 00:06:17,635
Du ville sikkert
være på hold med Bernadette.
107
00:06:18,594 --> 00:06:19,970
Har du prøvet
at spille spil med Bernadette?
108
00:06:20,179 --> 00:06:21,680
- Nej.
- Har du prøvet
109
00:06:21,889 --> 00:06:24,308
at være fanget i et stålbur
med en jærv?
110
00:06:25,434 --> 00:06:27,895
Hurtigere! Kender du ikke
betydningen af det ord?
111
00:06:28,103 --> 00:06:31,774
- Det betyder "mere fart på"!
- Hold op med at råbe.
112
00:06:31,982 --> 00:06:35,694
Du skal nok opdage,
når jeg råber.
113
00:06:37,071 --> 00:06:38,531
Det er tegneseriebutikken!
Kom så.
114
00:06:38,739 --> 00:06:39,990
Der skal vi hen.
115
00:06:40,199 --> 00:06:41,575
Men puslespillet
er ikke lagt færdigt.
116
00:06:41,784 --> 00:06:45,079
Det er lige meget.
Vi har jo løst gåden!
117
00:06:45,287 --> 00:06:48,958
Ja, det tror du.
Men måske er det et nummer.
118
00:06:49,166 --> 00:06:50,918
Når puslespillet er færdiglagt,
vil der måske
119
00:06:51,126 --> 00:06:52,837
være et skilt i vinduet
med ordene:
120
00:06:53,045 --> 00:06:54,505
"Gå til togbutikken"?
121
00:06:54,713 --> 00:06:56,507
Det tvivler jeg på.
122
00:06:56,715 --> 00:07:00,803
Jeg håber, du tager fejl. Jeg vil
virkelig gerne besøge togbutikken.
123
00:07:02,596 --> 00:07:05,182
Det er tegneseriebutikken.
Af sted!
124
00:07:05,391 --> 00:07:08,435
Kom så, dummernik,
det er tegneseriebutikken!
125
00:07:14,733 --> 00:07:16,735
Det er tegneseriebutikken,
126
00:07:16,944 --> 00:07:18,404
det er tegneseriebutikken!
127
00:07:29,081 --> 00:07:30,875
Det er tegneseriebutikken.
128
00:07:37,256 --> 00:07:39,758
- Tror du, Penny er sur på mig?
- Fordi du befinder dig
129
00:07:39,967 --> 00:07:44,013
bag en bus, men nægter at køre
udenom? Det er da charmerende.
130
00:07:44,221 --> 00:07:46,932
Nej, fordi jeg ikke
ville være på hold med hende.
131
00:07:47,141 --> 00:07:49,393
Det var vist hendes held.
132
00:07:49,602 --> 00:07:51,520
Hun trækkes ikke med Jens Lyn.
133
00:07:53,397 --> 00:07:55,566
Jeg vidste ikke,
du var et konkurrencemenneske.
134
00:07:55,774 --> 00:07:57,776
Jo, det er jeg.
135
00:07:57,985 --> 00:08:00,654
Jeg voksede op med fem søskende,
136
00:08:00,863 --> 00:08:01,822
så jeg måtte slås for alle...
137
00:08:02,031 --> 00:08:04,366
Satte du lige
farten ned for en fugl?!
138
00:08:04,575 --> 00:08:06,327
Du ved vel godt,
at de kan flyve?!
139
00:08:12,166 --> 00:08:13,334
Det her er vist første gang,
140
00:08:13,542 --> 00:08:15,211
vi har været alene sammen.
141
00:08:15,419 --> 00:08:19,006
Det har du vist ret i.
Hvordan mon det kan være?
142
00:08:19,215 --> 00:08:22,551
Umiddelbart ville jeg sige,
at vi ikke har meget tilfælles,
143
00:08:22,635 --> 00:08:24,637
på nær de mennesker
vi kommer sammen med.
144
00:08:24,845 --> 00:08:26,805
Og da vi mødtes,
advarede Penny mig mod
145
00:08:27,014 --> 00:08:29,308
at være alene i en bil med dig.
146
00:08:30,726 --> 00:08:32,269
Ja.
147
00:08:33,938 --> 00:08:37,483
Vi har sikkert mere tilfælles,
end vi tror.
148
00:08:37,691 --> 00:08:40,319
- Såsom?
- Det ved jeg ikke.
149
00:08:40,528 --> 00:08:43,447
- Hvad kan du godt lide?
- Lad mig nu se.
150
00:08:43,656 --> 00:08:46,784
Jeg kan lide harper,
Det lille hus på prærien,
151
00:08:46,992 --> 00:08:48,953
poesi fra middelalderen,
litteratur fra middelalderen...
152
00:08:49,161 --> 00:08:50,913
Hvad med lidt musik?
153
00:08:52,414 --> 00:08:55,125
Dejligt. Sheldon lader mig aldrig
høre musik i bilen.
154
00:08:55,334 --> 00:08:57,795
Folk må ikke tro,
han er medlem af en bande.
155
00:08:58,003 --> 00:09:00,673
Find noget, du kan lide.
156
00:09:00,881 --> 00:09:03,175
Beatles, gab.
157
00:09:03,384 --> 00:09:05,636
Eminem, skræmmende.
158
00:09:05,845 --> 00:09:08,180
Weird Al? Hvor gammel er du?
159
00:09:09,431 --> 00:09:13,561
- Neil Diamond?
- Ja, jeg elsker Neil Diamond.
160
00:09:13,769 --> 00:09:15,354
Det gør jeg også.
161
00:09:35,082 --> 00:09:37,251
Tak, fordi jeg må
låne tegneseriebutikken
162
00:09:37,459 --> 00:09:39,336
- til skattejagten.
- Det var så lidt.
163
00:09:39,545 --> 00:09:41,297
Jeg elsker at hjælpe med sjove ting,
164
00:09:41,505 --> 00:09:43,883
som jeg ikke er blevet
inviteret med til.
165
00:09:44,091 --> 00:09:47,928
Tillykke. I er det første hold.
166
00:09:48,137 --> 00:09:50,639
Hurra! Det var ikke et kneb
for at gøre grin med mig!
167
00:09:50,848 --> 00:09:53,392
Det er en rigtig leg,
og jeg er ved at vinde!
168
00:09:55,102 --> 00:09:58,272
Jeres næste gåde
er faktisk en gåde.
169
00:09:58,480 --> 00:10:02,401
Og hvem er bedre til at lave
gåder end Gækkeren?
170
00:10:03,861 --> 00:10:07,781
Kom så, kom så!
171
00:10:07,990 --> 00:10:09,575
Hvordan kan jeg
være hurtigere end dig?
172
00:10:09,783 --> 00:10:12,828
Jeg har højhælede sko på,
og jeg talte i telefon.
173
00:10:13,037 --> 00:10:17,291
Jeg har astma. Slap af!
174
00:10:17,500 --> 00:10:21,712
"Gæk, gæk.
Arrah, Arrah, kæmp nu bravt,
175
00:10:21,921 --> 00:10:24,590
denne helt har altid travlt.
176
00:10:24,798 --> 00:10:27,259
Han ganger N med HE,
177
00:10:27,468 --> 00:10:30,763
i dette lokale, I kan det se."
178
00:10:30,971 --> 00:10:32,181
- God gåde, ikke sandt?
- Jo.
179
00:10:32,389 --> 00:10:36,101
Når I laver ting sammen,
kommer mit navn så...
180
00:10:36,310 --> 00:10:37,895
...på bane, eller?
181
00:10:39,480 --> 00:10:41,357
Jeg inviterede dig med
til min middag med mord.
182
00:10:41,565 --> 00:10:46,987
- Nej, du gjorde ikke.
- Nå.
183
00:10:49,031 --> 00:10:50,533
Vi er de sidste. Skynd dig!
184
00:10:50,741 --> 00:10:53,911
- Det er et maraton, ikke en spurt.
- Folk løber i et maraton!
185
00:10:54,119 --> 00:10:55,913
Ikke med en bowlingkugle på ryggen.
186
00:10:56,121 --> 00:10:58,415
Penny, jeg ville bare
sige held og lykke,
187
00:10:58,624 --> 00:10:59,959
jeg håber ikke, du bærer nag.
188
00:11:00,167 --> 00:11:03,546
Romeo! Du må rette op
på dit forhold senere!
189
00:11:05,172 --> 00:11:08,217
Rolig, det er en svær gåde.
Det vil tage tid at løse den.
190
00:11:08,425 --> 00:11:09,969
- "Gæk, gæk..."
- Jeg har det.
191
00:11:11,679 --> 00:11:12,888
Se lige her, Princeton.
192
00:11:13,097 --> 00:11:15,140
Åbent universitet fører.
193
00:11:17,142 --> 00:11:19,728
Jeg troede, vi hed Lynhajerne!
194
00:11:21,313 --> 00:11:23,315
Det her kunne faktisk betyde...
195
00:11:24,817 --> 00:11:27,820
Du har fat i noget.
Så kunne det her være...
196
00:11:28,028 --> 00:11:30,364
- Vi har det.
- Til Neil-mobilen!
197
00:11:32,324 --> 00:11:34,201
Jeg vidste, vi ville tabe!
198
00:11:34,410 --> 00:11:35,870
Vent, jeg har det!
199
00:11:36,078 --> 00:11:38,581
Tillykke, du var den sidste.
200
00:11:44,712 --> 00:11:47,173
Du er virkelig strid, ved du det?
201
00:11:54,513 --> 00:11:56,557
Ingen køber altså noget.
202
00:11:59,560 --> 00:12:02,438
Aha! Okay...
203
00:12:02,646 --> 00:12:04,064
Lad os nu se.
204
00:12:04,273 --> 00:12:07,776
"På jeres færd
må I vende hver en sten."
205
00:12:07,985 --> 00:12:10,237
Næste spor må være gemt
under en af disse sten.
206
00:12:10,446 --> 00:12:12,323
Okay.
207
00:12:12,531 --> 00:12:13,699
Sheldon, jeg må vide,
208
00:12:13,908 --> 00:12:16,368
hvordan du regnede ud,
at vi skulle til geologilaboratoriet?
209
00:12:16,493 --> 00:12:17,494
Det var nemt nok.
210
00:12:17,578 --> 00:12:20,414
Gådens Arrah, Arrah
står for Jan Arrah,
211
00:12:20,623 --> 00:12:23,167
et medlem af Superheltenes Legion
kendt som Element-drengen.
212
00:12:23,375 --> 00:12:26,504
Og ordet "he" var ikke pronominet,
213
00:12:26,712 --> 00:12:29,340
men "H-E",
forkortelsen for helium.
214
00:12:29,423 --> 00:12:31,300
Forstår du, hvor jeg vil hen?
215
00:12:33,427 --> 00:12:36,222
- Ja.
- Godt forsøgt.
216
00:12:36,430 --> 00:12:38,557
Element-drengens superevne er,
217
00:12:38,766 --> 00:12:40,726
at han kan omdanne grundstofferne.
218
00:12:40,935 --> 00:12:43,312
Heliums atomnummer er to.
219
00:12:43,521 --> 00:12:47,316
Hvis man ganger det med
"N" eller nitrogens atomnummer,
220
00:12:47,525 --> 00:12:51,779
får man 14,
som er atomnummeret for?
221
00:12:54,073 --> 00:12:57,409
Bare gas, det er silicium.
Det er hovedbestanddelen
222
00:12:57,618 --> 00:12:59,662
i Jordens overflade.
Så det indsnævrede feltet
223
00:12:59,870 --> 00:13:01,747
til geologi- eller kemilaboratoriet.
224
00:13:01,956 --> 00:13:04,124
Hold da op.
225
00:13:04,333 --> 00:13:06,544
Jeg kan drikke en øl
med hovedet under vand.
226
00:13:07,795 --> 00:13:09,588
Dine forældre
er sikkert meget stolte.
227
00:13:09,797 --> 00:13:14,093
Og så strofen:
"I dette lokale, I kan det se,"
228
00:13:14,301 --> 00:13:17,346
var en reference til
De Fantastiske Fires Tingen,
229
00:13:17,555 --> 00:13:21,267
- som er lavet af...
- Det er løgn. Jeg har løst gåden!
230
00:13:25,604 --> 00:13:27,731
Det er koordinater til et kort.
231
00:13:27,940 --> 00:13:29,942
Jeg har dem. Lad os komme af sted.
232
00:13:30,150 --> 00:13:32,987
Vil du ikke vide,
hvordan jeg løste gåden?
233
00:13:33,195 --> 00:13:34,780
Ingen kan lide en blærerøv, Penny.
234
00:13:59,847 --> 00:14:04,810
Du må godt køre i min bil,
men du må ikke få den til at flyve.
235
00:14:05,019 --> 00:14:07,021
Bare rolig, min far er strisser.
Han kan ordne tingene.
236
00:14:08,731 --> 00:14:10,983
Kan han ordne døden?
237
00:14:11,192 --> 00:14:15,446
Din unge er måske en dygtig elev,
men du er en idiot!
238
00:14:17,948 --> 00:14:19,533
Penny svarer ikke på mine beskeder.
239
00:14:19,742 --> 00:14:21,410
Og hvad så?
Hold tankerne på legen.
240
00:14:21,619 --> 00:14:23,996
Det er den åndssvage legs skyld,
at hun er sur på mig.
241
00:14:24,205 --> 00:14:25,831
- Jeg skriver, jeg trækker mig.
- Nej!
242
00:14:26,040 --> 00:14:28,417
Det ville være det værste,
du kan gøre.
243
00:14:28,626 --> 00:14:29,585
Hvorfor det?
244
00:14:29,793 --> 00:14:32,880
Fordi du vil virke som noget,
hun allerede synes, du er.
245
00:14:33,088 --> 00:14:37,343
- Hvad synes hun da, jeg er?
- Hvordan skal jeg sige det?
246
00:14:37,551 --> 00:14:40,095
Hun kalder dig gerne noget,
247
00:14:40,137 --> 00:14:42,640
der normalt henviser
til en kvindelig legemsdel.
248
00:14:44,850 --> 00:14:45,809
Eller en kat.
249
00:14:47,853 --> 00:14:49,980
Eller noget,
man kan gøre med øjnene.
250
00:14:53,526 --> 00:14:55,319
Tænk, at hun kan finde på
at kalde mig det.
251
00:14:55,528 --> 00:14:58,822
Hvis du skal tude,
er der et lommetørklæde i min taske.
252
00:14:59,031 --> 00:15:02,243
Medmindre du selv har et.
Din store kat.
253
00:15:27,268 --> 00:15:30,729
Okay... vi er der om ti meter.
254
00:15:30,938 --> 00:15:32,731
Fint.
255
00:15:32,940 --> 00:15:34,567
Det er en bowlinghal.
256
00:15:36,026 --> 00:15:38,112
Ja!
257
00:15:38,320 --> 00:15:43,242
Min hjerne er den bedste i verden!
258
00:15:58,883 --> 00:16:02,094
Så hun kalder mig en kvindelig
legemsdel. Vi får se.
259
00:16:05,472 --> 00:16:07,641
- Kan du nå sporet?
- Næsten.
260
00:16:07,850 --> 00:16:11,103
Skynd dig. Sheldon og Penny
ånder os i nakken.
261
00:16:11,312 --> 00:16:13,814
- Jeg har den!
- Godt, så kom op.
262
00:16:16,817 --> 00:16:18,527
Kom nu!
263
00:16:20,821 --> 00:16:23,449
Penny har måske alligevel ret.
264
00:16:25,784 --> 00:16:27,620
- Til planetariet!
- Lad os komme af sted!
265
00:16:27,828 --> 00:16:29,997
- Til tjærehullerne!
- Lad os komme af sted!
266
00:16:30,206 --> 00:16:31,916
Neil Diamond giver koncert
i næste måned!
267
00:16:32,124 --> 00:16:33,792
Lad os komme af sted!
268
00:16:36,670 --> 00:16:39,715
Tre poser, alle uåbnede.
Vi er de første!
269
00:16:40,674 --> 00:16:43,385
- Det er beskidt vasketøj. Din tur.
- Hvorfor skal jeg gøre det?
270
00:16:43,594 --> 00:16:45,930
Fordi hele dit liv
har ført dig til dette øjeblik.
271
00:16:46,138 --> 00:16:48,307
Du bor i en bunke
af beskidt vasketøj.
272
00:16:50,976 --> 00:16:52,269
De kom først.
273
00:16:52,478 --> 00:16:54,772
Bare fordi du fik mig til at sænke
farten for den blinde mand.
274
00:16:54,980 --> 00:16:58,984
- Sporet må være i posen.
- Sporet må være i posen.
275
00:16:59,193 --> 00:17:01,445
- Det er bare en masse bukser.
- Det er bare en masse bukser.
276
00:17:02,655 --> 00:17:04,281
Tænk, at du aber efter,
277
00:17:04,490 --> 00:17:06,116
når jeg ikke var klog nok
til dit hold.
278
00:17:06,325 --> 00:17:08,661
Hvorfor vil du være på samme hold,
279
00:17:08,869 --> 00:17:12,122
med en, du kalder... Jeg kan ikke
sige det foran Sheldon.
280
00:17:13,207 --> 00:17:14,375
Hvad taler du om?
281
00:17:14,583 --> 00:17:16,293
Du ved udmærket godt,
hvad jeg taler om.
282
00:17:16,502 --> 00:17:18,796
Nej, hun gør ikke.
Det var bare noget, jeg sagde.
283
00:17:19,839 --> 00:17:21,090
Hvorfor dog det?
284
00:17:21,298 --> 00:17:23,801
Fordi du ville trække dig som en...
Sheldon, hold dig for ørerne.
285
00:17:25,553 --> 00:17:28,973
Jeg er ikke et barn.
Jeg kender godt ordet "mæhæ."
286
00:17:29,640 --> 00:17:32,309
Du skulle nu have trukket dig,
for jeg lammetæver dig alligevel.
287
00:17:32,434 --> 00:17:34,854
Bare jeg var på hold
med en mand som hende.
288
00:17:35,062 --> 00:17:38,190
Jeg er lige så meget
en mand som Penny.
289
00:17:38,399 --> 00:17:40,401
Og lad os så komme i gang!
290
00:17:40,609 --> 00:17:43,320
Det er ikke kun bukser.
Der er også en trøje.
291
00:17:43,529 --> 00:17:46,073
- Nå ja.
- Det er da min trøje.
292
00:17:46,282 --> 00:17:48,284
- Det er den her også.
- Nej, det er ikke min.
293
00:17:48,492 --> 00:17:50,828
- Den har en stor plet.
- Det har den her også.
294
00:17:51,036 --> 00:17:52,746
Måske er pletten vores spor.
295
00:17:58,169 --> 00:18:00,796
"Sheldons plet."
Mønten er oppe hos dig!
296
00:18:02,339 --> 00:18:04,675
- Meget smart.
- Skynd digl
297
00:18:04,884 --> 00:18:07,636
Jeg kommer straks.
Jeg skal lige lægge trøjerne i blød!
298
00:18:14,185 --> 00:18:17,354
Stands hende, Leonard!
299
00:18:24,153 --> 00:18:27,406
- Hvor pokker er den mønt?
- Var svaret ikke Sheldons plads?
300
00:18:27,615 --> 00:18:31,744
Jo, Leonard. Jo, det var det.
301
00:18:32,786 --> 00:18:35,915
- Hvor er mønten så?
- Nemlig.
302
00:18:36,123 --> 00:18:37,458
Hvor er mønten?
303
00:18:38,918 --> 00:18:41,170
Hvorfor kigger I ikke
i jeres lommer?
304
00:18:45,174 --> 00:18:47,760
Jeg luskede dem derned
tidligere i dag.
305
00:18:49,845 --> 00:18:53,057
- Jeg forstår det ikke.
- Kan du ikke se det?
306
00:18:53,265 --> 00:18:57,311
Når vi morer os sammen,
er vi alle vindere.
307
00:18:57,520 --> 00:18:59,271
Se selv her.
308
00:18:59,480 --> 00:19:01,565
Selv jeg er en vinder.
309
00:19:03,817 --> 00:19:05,027
Mener du virkelig det?
310
00:19:06,487 --> 00:19:09,031
Det er det dummeste,
jeg nogensinde har hørt.
311
00:19:10,282 --> 00:19:14,370
Du stinker så meget.
312
00:19:15,454 --> 00:19:18,290
Jeg troede bare...
Jeg ville ikke have, at nogen
313
00:19:18,499 --> 00:19:20,251
var ærgerlige,
når legen var slut.
314
00:19:20,459 --> 00:19:22,545
Nogle af de gåder var ret svære,
315
00:19:22,753 --> 00:19:24,421
og jeg vidste ikke,
hvem der ville trække Penny.
316
00:19:30,636 --> 00:19:32,304
Begynd at løbe.
317
00:19:32,513 --> 00:19:35,724
Det lød forkert,
men I må indrømme,
318
00:19:35,933 --> 00:19:37,977
at I morede jer.
319
00:19:39,353 --> 00:19:41,480
Løb hele vejen til Indien.
320
00:19:42,398 --> 00:19:45,734
Jeg ville bare
gøre noget godt for jer!
321
00:19:49,655 --> 00:19:52,449
Se, jeg har vundet.
322
00:20:44,668 --> 00:20:46,629
(Danish)