1 00:00:03,427 --> 00:00:08,098 Jeg har bemærket... at ingen af jer har svaret på invitationen 2 00:00:08,307 --> 00:00:10,476 til min middag med tilhørende mordmysterium. 3 00:00:10,684 --> 00:00:13,187 Ja, det ville vi gøre. 4 00:00:13,395 --> 00:00:16,565 Det passer ikke. Det var for en uge siden, og ingen dukkede op! 5 00:00:17,983 --> 00:00:20,277 Hvis I vil løse mysteriet om, hvem der stak Koothrappali 6 00:00:20,486 --> 00:00:23,739 i ryggen med ligegyldighedens kniv, så var det jer alle sammen. 7 00:00:24,865 --> 00:00:26,450 Det er ikke et mysterium. 8 00:00:26,659 --> 00:00:28,160 Vi vidste jo, hvad vi gjorde. 9 00:00:30,287 --> 00:00:33,249 - Vi beklager, Rajesh. - Måske kan vi gøre det i næste uge. 10 00:00:33,457 --> 00:00:35,292 Så meget beklager vi heller ikke. 11 00:00:35,501 --> 00:00:39,380 Jeg kan godt tage en hentydning. Ikke flere mordmysterier. 12 00:00:39,588 --> 00:00:40,840 - Tak. - Halleluja. 13 00:00:41,048 --> 00:00:42,758 For jeg har planlagt noget bedre! 14 00:00:42,967 --> 00:00:45,761 - Hold nu op! - Hør nu bare her. 15 00:00:45,970 --> 00:00:48,305 Jeg laver en skattejagt til jer, 16 00:00:48,514 --> 00:00:49,765 som dem de har på MIT. 17 00:00:51,392 --> 00:00:53,644 Dem var jeg vild med. Jeg deltog hvert år. 18 00:00:53,853 --> 00:00:55,855 - Vi havde dem også på Princeton. - Hvor sødt. 19 00:00:56,063 --> 00:00:57,439 Som om det er et rigtigt universitet. 20 00:00:58,899 --> 00:01:01,277 Hvor morsomt. Det ville jeg have sagt om MIT, 21 00:01:01,485 --> 00:01:03,153 men det kan også bruges om Princeton. 22 00:01:04,655 --> 00:01:06,615 Skattejagterne på Harvard var virkelig svære. 23 00:01:06,824 --> 00:01:08,617 Jeg kom aldrig længere end første udfordring, 24 00:01:08,826 --> 00:01:11,453 hvor man skulle finde en holdkammerat. 25 00:01:12,830 --> 00:01:15,541 Den historie er nok mere sørgelig end sjov. 26 00:01:17,960 --> 00:01:20,337 Jeg elsker skattejagter. Jeg lavede dem tit med mine venner. 27 00:01:20,546 --> 00:01:21,547 De her er lidt anderledes. 28 00:01:21,755 --> 00:01:23,841 De er en tradition på eliteuniversiteter. 29 00:01:24,049 --> 00:01:25,384 Og Princeton. 30 00:01:26,760 --> 00:01:30,347 Vores skattejagter er fulde af gåder, der beror på logik, 31 00:01:30,556 --> 00:01:32,224 obskur viden og videnskab. 32 00:01:32,433 --> 00:01:34,894 Vores handlede bare om at løbe byen rundt efter en forretning, 33 00:01:35,102 --> 00:01:36,979 der ville sælge os øl. 34 00:01:38,439 --> 00:01:40,900 - Hvem er med? - Det lyder da sjovt. 35 00:01:41,108 --> 00:01:42,067 - Det gør jeg også. - Jeg er med. 36 00:01:42,276 --> 00:01:44,236 - Lad os gøre det. - Undskyld, jeg spørger, 37 00:01:44,445 --> 00:01:47,031 men gør vi virkelig det her, eller narrer vi Koothrappali igen 38 00:01:47,239 --> 00:01:48,824 som med middagsselskabet? 39 00:02:16,268 --> 00:02:17,436 Hvad er alt det her? 40 00:02:17,645 --> 00:02:21,899 Alt, jeg skal bruge for at vinde skattejagten. 41 00:02:22,107 --> 00:02:23,901 Tror du virkelig, han sender os til en bowlinghal? 42 00:02:25,152 --> 00:02:28,155 Sæt, han gør. Ved du, hvor beskidte deres kugler er? 43 00:02:29,698 --> 00:02:31,116 De kan lige så godt stå på nærmeste hjørne 44 00:02:31,242 --> 00:02:32,910 og udføre gratis rektalundersøgelser. 45 00:02:37,081 --> 00:02:38,999 Godt, alle sammen. 46 00:02:39,208 --> 00:02:40,668 Hvem er klar til en... 47 00:02:42,253 --> 00:02:45,756 ...skattejagt? 48 00:03:02,815 --> 00:03:05,818 Et sted... i Pasadena... 49 00:03:06,026 --> 00:03:10,239 ...har jeg gemt en guldmønt! 50 00:03:12,533 --> 00:03:16,579 I vil blive mødt af hele ti gåder! 51 00:03:20,124 --> 00:03:21,625 Hver... 52 00:03:22,293 --> 00:03:26,213 Hver... hver gåde vil føre jer 53 00:03:26,422 --> 00:03:28,257 til næste gådes beliggenhed. 54 00:03:28,465 --> 00:03:32,511 Den sidste vil føre jer til mønten. 55 00:03:34,555 --> 00:03:39,059 Det første hold, der finder den... vinder! 56 00:03:41,020 --> 00:03:42,605 Han er den fødte artist. 57 00:03:44,857 --> 00:03:47,067 Er der nogle spørgsmål? 58 00:03:48,527 --> 00:03:52,406 For rimelighedens skyld får folk fra Princeton så et forspring? 59 00:03:52,615 --> 00:03:53,949 Det er ikke morsomt. 60 00:03:54,158 --> 00:03:57,036 Jo, det er det, hvis du forstår vittigheden. 61 00:03:57,244 --> 00:03:58,746 Den bygger på den antagelse, 62 00:03:58,829 --> 00:04:00,998 at Princeton er et dårligt universitet. 63 00:04:02,374 --> 00:04:04,543 Se bare, nu forstår han den. 64 00:04:05,920 --> 00:04:08,797 Okay, nu skal I dele jer op i tomandshold. 65 00:04:09,006 --> 00:04:11,675 - Skal vi dele os op i par? - Det lyder godt. 66 00:04:11,884 --> 00:04:15,971 Eller vi kunne ryste posen. Trække navne op af en hat, måske. 67 00:04:16,180 --> 00:04:19,225 Vent nu lige lidt. 68 00:04:19,433 --> 00:04:22,186 Indrøm dog bare, at du ikke vil være på hold med mig. 69 00:04:22,394 --> 00:04:24,230 Jeg sagde da: "Par lyder godt." 70 00:04:24,438 --> 00:04:26,190 Du mener ikke, jeg er klog nok. 71 00:04:26,398 --> 00:04:28,067 Du tror, jeg vil blive en hæmsko for dig. 72 00:04:28,275 --> 00:04:30,861 Selv om jeg lige brugte ordet "hæmsko" korrekt 73 00:04:31,070 --> 00:04:32,613 i en sætning. 74 00:04:34,198 --> 00:04:35,991 Nemlig. 75 00:04:36,200 --> 00:04:38,452 Nej, lad os bare dele os op i par. 76 00:04:38,661 --> 00:04:40,996 Nej, nu ryster vi posen. 77 00:04:41,205 --> 00:04:43,082 Jeg vælger Sheldon, og vi lammetæver dig. 78 00:04:43,290 --> 00:04:45,459 Ja... seriøst? 79 00:04:45,668 --> 00:04:47,253 Jeg har aldrig været førstevalg før, 80 00:04:47,461 --> 00:04:49,463 og så hænger jeg på hæmskoen? 81 00:04:51,340 --> 00:04:53,300 Hold nu op. Penny er ikke en hæmsko. 82 00:04:53,509 --> 00:04:55,219 Tak. Vil du være på hold med mig? 83 00:04:55,427 --> 00:04:57,680 Måske skulle vi bare trække navne op af en hat. 84 00:05:00,641 --> 00:05:02,309 Luk døren, så de ikke kan høre os. 85 00:05:07,690 --> 00:05:11,652 Hold nu op med det surmuleri. Du trak mit navn, kom nu videre. 86 00:05:11,861 --> 00:05:16,031 Ved du, hvad chancerne var for at trække dit navn? 87 00:05:16,240 --> 00:05:19,285 - Nej. - Det er nemt nok: Én ud af fem. 88 00:05:19,493 --> 00:05:21,245 Nu ved du, hvorfor jeg surmuler. 89 00:05:23,247 --> 00:05:26,458 Godt, alle sammen. Vær klar til at åbne første gåde. 90 00:05:26,667 --> 00:05:28,127 Nu! 91 00:05:30,713 --> 00:05:34,300 Hvad siger I så? Første gåde er et puslespill 92 00:05:34,508 --> 00:05:38,053 Er det ikke bare perfekt? 93 00:05:38,262 --> 00:05:40,472 Bare jeg havde en ven som mig. 94 00:05:41,599 --> 00:05:44,226 Hvad laver du? Man skal begynde med kanterne. 95 00:05:44,435 --> 00:05:45,728 Det kan gøres på flere måder. 96 00:05:45,769 --> 00:05:47,062 Jeg har fundet nogle brikker, der passer sammen. 97 00:05:47,271 --> 00:05:50,482 Skil dem ad og begynd med kanterne. 98 00:05:52,109 --> 00:05:53,694 Og hold op med at spilde tiden. 99 00:05:55,738 --> 00:05:57,907 Du er virkelig god til puslespil. 100 00:05:58,115 --> 00:05:59,241 Jeg lagde tit puslespil som barn. 101 00:05:59,450 --> 00:06:01,827 Min mor sagde altid: "Når man lægger et puslespil, 102 00:06:02,036 --> 00:06:04,496 leger man med tusind venner." 103 00:06:06,832 --> 00:06:09,084 Hun var fuld af sjove løgne. 104 00:06:09,293 --> 00:06:13,047 Hvis det kan trøste dig, så er min mor fuld af sandkage. 105 00:06:14,632 --> 00:06:15,799 Jeg er ked af, du hænger på mig. 106 00:06:16,008 --> 00:06:17,635 Du ville sikkert være på hold med Bernadette. 107 00:06:18,594 --> 00:06:19,970 Har du prøvet at spille spil med Bernadette? 108 00:06:20,179 --> 00:06:21,680 - Nej. - Har du prøvet 109 00:06:21,889 --> 00:06:24,308 at være fanget i et stålbur med en jærv? 110 00:06:25,434 --> 00:06:27,895 Hurtigere! Kender du ikke betydningen af det ord? 111 00:06:28,103 --> 00:06:31,774 - Det betyder "mere fart på"! - Hold op med at råbe. 112 00:06:31,982 --> 00:06:35,694 Du skal nok opdage, når jeg råber. 113 00:06:37,071 --> 00:06:38,531 Det er tegneseriebutikken! Kom så. 114 00:06:38,739 --> 00:06:39,990 Der skal vi hen. 115 00:06:40,199 --> 00:06:41,575 Men puslespillet er ikke lagt færdigt. 116 00:06:41,784 --> 00:06:45,079 Det er lige meget. Vi har jo løst gåden! 117 00:06:45,287 --> 00:06:48,958 Ja, det tror du. Men måske er det et nummer. 118 00:06:49,166 --> 00:06:50,918 Når puslespillet er færdiglagt, vil der måske 119 00:06:51,126 --> 00:06:52,837 være et skilt i vinduet med ordene: 120 00:06:53,045 --> 00:06:54,505 "Gå til togbutikken"? 121 00:06:54,713 --> 00:06:56,507 Det tvivler jeg på. 122 00:06:56,715 --> 00:07:00,803 Jeg håber, du tager fejl. Jeg vil virkelig gerne besøge togbutikken. 123 00:07:02,596 --> 00:07:05,182 Det er tegneseriebutikken. Af sted! 124 00:07:05,391 --> 00:07:08,435 Kom så, dummernik, det er tegneseriebutikken! 125 00:07:14,733 --> 00:07:16,735 Det er tegneseriebutikken, 126 00:07:16,944 --> 00:07:18,404 det er tegneseriebutikken! 127 00:07:29,081 --> 00:07:30,875 Det er tegneseriebutikken. 128 00:07:37,256 --> 00:07:39,758 - Tror du, Penny er sur på mig? - Fordi du befinder dig 129 00:07:39,967 --> 00:07:44,013 bag en bus, men nægter at køre udenom? Det er da charmerende. 130 00:07:44,221 --> 00:07:46,932 Nej, fordi jeg ikke ville være på hold med hende. 131 00:07:47,141 --> 00:07:49,393 Det var vist hendes held. 132 00:07:49,602 --> 00:07:51,520 Hun trækkes ikke med Jens Lyn. 133 00:07:53,397 --> 00:07:55,566 Jeg vidste ikke, du var et konkurrencemenneske. 134 00:07:55,774 --> 00:07:57,776 Jo, det er jeg. 135 00:07:57,985 --> 00:08:00,654 Jeg voksede op med fem søskende, 136 00:08:00,863 --> 00:08:01,822 så jeg måtte slås for alle... 137 00:08:02,031 --> 00:08:04,366 Satte du lige farten ned for en fugl?! 138 00:08:04,575 --> 00:08:06,327 Du ved vel godt, at de kan flyve?! 139 00:08:12,166 --> 00:08:13,334 Det her er vist første gang, 140 00:08:13,542 --> 00:08:15,211 vi har været alene sammen. 141 00:08:15,419 --> 00:08:19,006 Det har du vist ret i. Hvordan mon det kan være? 142 00:08:19,215 --> 00:08:22,551 Umiddelbart ville jeg sige, at vi ikke har meget tilfælles, 143 00:08:22,635 --> 00:08:24,637 på nær de mennesker vi kommer sammen med. 144 00:08:24,845 --> 00:08:26,805 Og da vi mødtes, advarede Penny mig mod 145 00:08:27,014 --> 00:08:29,308 at være alene i en bil med dig. 146 00:08:30,726 --> 00:08:32,269 Ja. 147 00:08:33,938 --> 00:08:37,483 Vi har sikkert mere tilfælles, end vi tror. 148 00:08:37,691 --> 00:08:40,319 - Såsom? - Det ved jeg ikke. 149 00:08:40,528 --> 00:08:43,447 - Hvad kan du godt lide? - Lad mig nu se. 150 00:08:43,656 --> 00:08:46,784 Jeg kan lide harper, Det lille hus på prærien, 151 00:08:46,992 --> 00:08:48,953 poesi fra middelalderen, litteratur fra middelalderen... 152 00:08:49,161 --> 00:08:50,913 Hvad med lidt musik? 153 00:08:52,414 --> 00:08:55,125 Dejligt. Sheldon lader mig aldrig høre musik i bilen. 154 00:08:55,334 --> 00:08:57,795 Folk må ikke tro, han er medlem af en bande. 155 00:08:58,003 --> 00:09:00,673 Find noget, du kan lide. 156 00:09:00,881 --> 00:09:03,175 Beatles, gab. 157 00:09:03,384 --> 00:09:05,636 Eminem, skræmmende. 158 00:09:05,845 --> 00:09:08,180 Weird Al? Hvor gammel er du? 159 00:09:09,431 --> 00:09:13,561 - Neil Diamond? - Ja, jeg elsker Neil Diamond. 160 00:09:13,769 --> 00:09:15,354 Det gør jeg også. 161 00:09:35,082 --> 00:09:37,251 Tak, fordi jeg må låne tegneseriebutikken 162 00:09:37,459 --> 00:09:39,336 - til skattejagten. - Det var så lidt. 163 00:09:39,545 --> 00:09:41,297 Jeg elsker at hjælpe med sjove ting, 164 00:09:41,505 --> 00:09:43,883 som jeg ikke er blevet inviteret med til. 165 00:09:44,091 --> 00:09:47,928 Tillykke. I er det første hold. 166 00:09:48,137 --> 00:09:50,639 Hurra! Det var ikke et kneb for at gøre grin med mig! 167 00:09:50,848 --> 00:09:53,392 Det er en rigtig leg, og jeg er ved at vinde! 168 00:09:55,102 --> 00:09:58,272 Jeres næste gåde er faktisk en gåde. 169 00:09:58,480 --> 00:10:02,401 Og hvem er bedre til at lave gåder end Gækkeren? 170 00:10:03,861 --> 00:10:07,781 Kom så, kom så! 171 00:10:07,990 --> 00:10:09,575 Hvordan kan jeg være hurtigere end dig? 172 00:10:09,783 --> 00:10:12,828 Jeg har højhælede sko på, og jeg talte i telefon. 173 00:10:13,037 --> 00:10:17,291 Jeg har astma. Slap af! 174 00:10:17,500 --> 00:10:21,712 "Gæk, gæk. Arrah, Arrah, kæmp nu bravt, 175 00:10:21,921 --> 00:10:24,590 denne helt har altid travlt. 176 00:10:24,798 --> 00:10:27,259 Han ganger N med HE, 177 00:10:27,468 --> 00:10:30,763 i dette lokale, I kan det se." 178 00:10:30,971 --> 00:10:32,181 - God gåde, ikke sandt? - Jo. 179 00:10:32,389 --> 00:10:36,101 Når I laver ting sammen, kommer mit navn så... 180 00:10:36,310 --> 00:10:37,895 ...på bane, eller? 181 00:10:39,480 --> 00:10:41,357 Jeg inviterede dig med til min middag med mord. 182 00:10:41,565 --> 00:10:46,987 - Nej, du gjorde ikke. - Nå. 183 00:10:49,031 --> 00:10:50,533 Vi er de sidste. Skynd dig! 184 00:10:50,741 --> 00:10:53,911 - Det er et maraton, ikke en spurt. - Folk løber i et maraton! 185 00:10:54,119 --> 00:10:55,913 Ikke med en bowlingkugle på ryggen. 186 00:10:56,121 --> 00:10:58,415 Penny, jeg ville bare sige held og lykke, 187 00:10:58,624 --> 00:10:59,959 jeg håber ikke, du bærer nag. 188 00:11:00,167 --> 00:11:03,546 Romeo! Du må rette op på dit forhold senere! 189 00:11:05,172 --> 00:11:08,217 Rolig, det er en svær gåde. Det vil tage tid at løse den. 190 00:11:08,425 --> 00:11:09,969 - "Gæk, gæk..." - Jeg har det. 191 00:11:11,679 --> 00:11:12,888 Se lige her, Princeton. 192 00:11:13,097 --> 00:11:15,140 Åbent universitet fører. 193 00:11:17,142 --> 00:11:19,728 Jeg troede, vi hed Lynhajerne! 194 00:11:21,313 --> 00:11:23,315 Det her kunne faktisk betyde... 195 00:11:24,817 --> 00:11:27,820 Du har fat i noget. Så kunne det her være... 196 00:11:28,028 --> 00:11:30,364 - Vi har det. - Til Neil-mobilen! 197 00:11:32,324 --> 00:11:34,201 Jeg vidste, vi ville tabe! 198 00:11:34,410 --> 00:11:35,870 Vent, jeg har det! 199 00:11:36,078 --> 00:11:38,581 Tillykke, du var den sidste. 200 00:11:44,712 --> 00:11:47,173 Du er virkelig strid, ved du det? 201 00:11:54,513 --> 00:11:56,557 Ingen køber altså noget. 202 00:11:59,560 --> 00:12:02,438 Aha! Okay... 203 00:12:02,646 --> 00:12:04,064 Lad os nu se. 204 00:12:04,273 --> 00:12:07,776 "På jeres færd må I vende hver en sten." 205 00:12:07,985 --> 00:12:10,237 Næste spor må være gemt under en af disse sten. 206 00:12:10,446 --> 00:12:12,323 Okay. 207 00:12:12,531 --> 00:12:13,699 Sheldon, jeg må vide, 208 00:12:13,908 --> 00:12:16,368 hvordan du regnede ud, at vi skulle til geologilaboratoriet? 209 00:12:16,493 --> 00:12:17,494 Det var nemt nok. 210 00:12:17,578 --> 00:12:20,414 Gådens Arrah, Arrah står for Jan Arrah, 211 00:12:20,623 --> 00:12:23,167 et medlem af Superheltenes Legion kendt som Element-drengen. 212 00:12:23,375 --> 00:12:26,504 Og ordet "he" var ikke pronominet, 213 00:12:26,712 --> 00:12:29,340 men "H-E", forkortelsen for helium. 214 00:12:29,423 --> 00:12:31,300 Forstår du, hvor jeg vil hen? 215 00:12:33,427 --> 00:12:36,222 - Ja. - Godt forsøgt. 216 00:12:36,430 --> 00:12:38,557 Element-drengens superevne er, 217 00:12:38,766 --> 00:12:40,726 at han kan omdanne grundstofferne. 218 00:12:40,935 --> 00:12:43,312 Heliums atomnummer er to. 219 00:12:43,521 --> 00:12:47,316 Hvis man ganger det med "N" eller nitrogens atomnummer, 220 00:12:47,525 --> 00:12:51,779 får man 14, som er atomnummeret for? 221 00:12:54,073 --> 00:12:57,409 Bare gas, det er silicium. Det er hovedbestanddelen 222 00:12:57,618 --> 00:12:59,662 i Jordens overflade. Så det indsnævrede feltet 223 00:12:59,870 --> 00:13:01,747 til geologi- eller kemilaboratoriet. 224 00:13:01,956 --> 00:13:04,124 Hold da op. 225 00:13:04,333 --> 00:13:06,544 Jeg kan drikke en øl med hovedet under vand. 226 00:13:07,795 --> 00:13:09,588 Dine forældre er sikkert meget stolte. 227 00:13:09,797 --> 00:13:14,093 Og så strofen: "I dette lokale, I kan det se," 228 00:13:14,301 --> 00:13:17,346 var en reference til De Fantastiske Fires Tingen, 229 00:13:17,555 --> 00:13:21,267 - som er lavet af... - Det er løgn. Jeg har løst gåden! 230 00:13:25,604 --> 00:13:27,731 Det er koordinater til et kort. 231 00:13:27,940 --> 00:13:29,942 Jeg har dem. Lad os komme af sted. 232 00:13:30,150 --> 00:13:32,987 Vil du ikke vide, hvordan jeg løste gåden? 233 00:13:33,195 --> 00:13:34,780 Ingen kan lide en blærerøv, Penny. 234 00:13:59,847 --> 00:14:04,810 Du må godt køre i min bil, men du må ikke få den til at flyve. 235 00:14:05,019 --> 00:14:07,021 Bare rolig, min far er strisser. Han kan ordne tingene. 236 00:14:08,731 --> 00:14:10,983 Kan han ordne døden? 237 00:14:11,192 --> 00:14:15,446 Din unge er måske en dygtig elev, men du er en idiot! 238 00:14:17,948 --> 00:14:19,533 Penny svarer ikke på mine beskeder. 239 00:14:19,742 --> 00:14:21,410 Og hvad så? Hold tankerne på legen. 240 00:14:21,619 --> 00:14:23,996 Det er den åndssvage legs skyld, at hun er sur på mig. 241 00:14:24,205 --> 00:14:25,831 - Jeg skriver, jeg trækker mig. - Nej! 242 00:14:26,040 --> 00:14:28,417 Det ville være det værste, du kan gøre. 243 00:14:28,626 --> 00:14:29,585 Hvorfor det? 244 00:14:29,793 --> 00:14:32,880 Fordi du vil virke som noget, hun allerede synes, du er. 245 00:14:33,088 --> 00:14:37,343 - Hvad synes hun da, jeg er? - Hvordan skal jeg sige det? 246 00:14:37,551 --> 00:14:40,095 Hun kalder dig gerne noget, 247 00:14:40,137 --> 00:14:42,640 der normalt henviser til en kvindelig legemsdel. 248 00:14:44,850 --> 00:14:45,809 Eller en kat. 249 00:14:47,853 --> 00:14:49,980 Eller noget, man kan gøre med øjnene. 250 00:14:53,526 --> 00:14:55,319 Tænk, at hun kan finde på at kalde mig det. 251 00:14:55,528 --> 00:14:58,822 Hvis du skal tude, er der et lommetørklæde i min taske. 252 00:14:59,031 --> 00:15:02,243 Medmindre du selv har et. Din store kat. 253 00:15:27,268 --> 00:15:30,729 Okay... vi er der om ti meter. 254 00:15:30,938 --> 00:15:32,731 Fint. 255 00:15:32,940 --> 00:15:34,567 Det er en bowlinghal. 256 00:15:36,026 --> 00:15:38,112 Ja! 257 00:15:38,320 --> 00:15:43,242 Min hjerne er den bedste i verden! 258 00:15:58,883 --> 00:16:02,094 Så hun kalder mig en kvindelig legemsdel. Vi får se. 259 00:16:05,472 --> 00:16:07,641 - Kan du nå sporet? - Næsten. 260 00:16:07,850 --> 00:16:11,103 Skynd dig. Sheldon og Penny ånder os i nakken. 261 00:16:11,312 --> 00:16:13,814 - Jeg har den! - Godt, så kom op. 262 00:16:16,817 --> 00:16:18,527 Kom nu! 263 00:16:20,821 --> 00:16:23,449 Penny har måske alligevel ret. 264 00:16:25,784 --> 00:16:27,620 - Til planetariet! - Lad os komme af sted! 265 00:16:27,828 --> 00:16:29,997 - Til tjærehullerne! - Lad os komme af sted! 266 00:16:30,206 --> 00:16:31,916 Neil Diamond giver koncert i næste måned! 267 00:16:32,124 --> 00:16:33,792 Lad os komme af sted! 268 00:16:36,670 --> 00:16:39,715 Tre poser, alle uåbnede. Vi er de første! 269 00:16:40,674 --> 00:16:43,385 - Det er beskidt vasketøj. Din tur. - Hvorfor skal jeg gøre det? 270 00:16:43,594 --> 00:16:45,930 Fordi hele dit liv har ført dig til dette øjeblik. 271 00:16:46,138 --> 00:16:48,307 Du bor i en bunke af beskidt vasketøj. 272 00:16:50,976 --> 00:16:52,269 De kom først. 273 00:16:52,478 --> 00:16:54,772 Bare fordi du fik mig til at sænke farten for den blinde mand. 274 00:16:54,980 --> 00:16:58,984 - Sporet må være i posen. - Sporet må være i posen. 275 00:16:59,193 --> 00:17:01,445 - Det er bare en masse bukser. - Det er bare en masse bukser. 276 00:17:02,655 --> 00:17:04,281 Tænk, at du aber efter, 277 00:17:04,490 --> 00:17:06,116 når jeg ikke var klog nok til dit hold. 278 00:17:06,325 --> 00:17:08,661 Hvorfor vil du være på samme hold, 279 00:17:08,869 --> 00:17:12,122 med en, du kalder... Jeg kan ikke sige det foran Sheldon. 280 00:17:13,207 --> 00:17:14,375 Hvad taler du om? 281 00:17:14,583 --> 00:17:16,293 Du ved udmærket godt, hvad jeg taler om. 282 00:17:16,502 --> 00:17:18,796 Nej, hun gør ikke. Det var bare noget, jeg sagde. 283 00:17:19,839 --> 00:17:21,090 Hvorfor dog det? 284 00:17:21,298 --> 00:17:23,801 Fordi du ville trække dig som en... Sheldon, hold dig for ørerne. 285 00:17:25,553 --> 00:17:28,973 Jeg er ikke et barn. Jeg kender godt ordet "mæhæ." 286 00:17:29,640 --> 00:17:32,309 Du skulle nu have trukket dig, for jeg lammetæver dig alligevel. 287 00:17:32,434 --> 00:17:34,854 Bare jeg var på hold med en mand som hende. 288 00:17:35,062 --> 00:17:38,190 Jeg er lige så meget en mand som Penny. 289 00:17:38,399 --> 00:17:40,401 Og lad os så komme i gang! 290 00:17:40,609 --> 00:17:43,320 Det er ikke kun bukser. Der er også en trøje. 291 00:17:43,529 --> 00:17:46,073 - Nå ja. - Det er da min trøje. 292 00:17:46,282 --> 00:17:48,284 - Det er den her også. - Nej, det er ikke min. 293 00:17:48,492 --> 00:17:50,828 - Den har en stor plet. - Det har den her også. 294 00:17:51,036 --> 00:17:52,746 Måske er pletten vores spor. 295 00:17:58,169 --> 00:18:00,796 "Sheldons plet." Mønten er oppe hos dig! 296 00:18:02,339 --> 00:18:04,675 - Meget smart. - Skynd digl 297 00:18:04,884 --> 00:18:07,636 Jeg kommer straks. Jeg skal lige lægge trøjerne i blød! 298 00:18:14,185 --> 00:18:17,354 Stands hende, Leonard! 299 00:18:24,153 --> 00:18:27,406 - Hvor pokker er den mønt? - Var svaret ikke Sheldons plads? 300 00:18:27,615 --> 00:18:31,744 Jo, Leonard. Jo, det var det. 301 00:18:32,786 --> 00:18:35,915 - Hvor er mønten så? - Nemlig. 302 00:18:36,123 --> 00:18:37,458 Hvor er mønten? 303 00:18:38,918 --> 00:18:41,170 Hvorfor kigger I ikke i jeres lommer? 304 00:18:45,174 --> 00:18:47,760 Jeg luskede dem derned tidligere i dag. 305 00:18:49,845 --> 00:18:53,057 - Jeg forstår det ikke. - Kan du ikke se det? 306 00:18:53,265 --> 00:18:57,311 Når vi morer os sammen, er vi alle vindere. 307 00:18:57,520 --> 00:18:59,271 Se selv her. 308 00:18:59,480 --> 00:19:01,565 Selv jeg er en vinder. 309 00:19:03,817 --> 00:19:05,027 Mener du virkelig det? 310 00:19:06,487 --> 00:19:09,031 Det er det dummeste, jeg nogensinde har hørt. 311 00:19:10,282 --> 00:19:14,370 Du stinker så meget. 312 00:19:15,454 --> 00:19:18,290 Jeg troede bare... Jeg ville ikke have, at nogen 313 00:19:18,499 --> 00:19:20,251 var ærgerlige, når legen var slut. 314 00:19:20,459 --> 00:19:22,545 Nogle af de gåder var ret svære, 315 00:19:22,753 --> 00:19:24,421 og jeg vidste ikke, hvem der ville trække Penny. 316 00:19:30,636 --> 00:19:32,304 Begynd at løbe. 317 00:19:32,513 --> 00:19:35,724 Det lød forkert, men I må indrømme, 318 00:19:35,933 --> 00:19:37,977 at I morede jer. 319 00:19:39,353 --> 00:19:41,480 Løb hele vejen til Indien. 320 00:19:42,398 --> 00:19:45,734 Jeg ville bare gøre noget godt for jer! 321 00:19:49,655 --> 00:19:52,449 Se, jeg har vundet. 322 00:20:44,668 --> 00:20:46,629 (Danish)