1
00:00:02,263 --> 00:00:05,132
Còn đây là sự thật thú vị khác về thời tiết.
2
00:00:05,134 --> 00:00:07,801
Còn hả? Tuyệt!
3
00:00:07,803 --> 00:00:11,171
Sự thay đổi trong hơi nước của động cơ
phản lực có thể ảnh hưởng tới tốc độ
4
00:00:11,173 --> 00:00:13,473
tại trục mà Trái Đất quay quanh
5
00:00:13,475 --> 00:00:16,843
nên thời tiết xấu có thể làm ngày dài hơn.
6
00:00:16,845 --> 00:00:19,713
Chắc chỗ nào đó bị siêu bão rồi.
7
00:00:21,549 --> 00:00:23,617
Cứ đùa đi,
8
00:00:23,619 --> 00:00:25,719
nhưng cô sẽ nhớ khoảnh khắc này.
9
00:00:25,721 --> 00:00:27,487
Vài ngày nữa thằng Leonard về,
10
00:00:27,489 --> 00:00:30,690
thì đây là lần cuối cô được
chở tôi đi mua đồ đấy.
11
00:00:30,692 --> 00:00:32,659
Anh biết ko, tôi sẽ nhớ điều này.
12
00:00:32,661 --> 00:00:35,796
Tôi nói cô nghe,
nếu táo của tôi mà bị bở,
13
00:00:35,798 --> 00:00:40,133
chúng ta sẽ quay lại sạp trái cây
để mua sắm tẹt ga luôn
14
00:00:40,135 --> 00:00:42,335
Cô còn được đẩy xe chở hàng mà
15
00:00:42,337 --> 00:00:46,673
Đừng xem việc tôi mong thằng Leonard về
16
00:00:46,675 --> 00:00:50,010
là chê bai công việc cô đang đảm đương khi nó vắng nhà nhé
17
00:00:50,012 --> 00:00:51,478
Ko đâu mà
18
00:00:52,547 --> 00:00:56,183
Bảng báo cáo của cô sẽ có sau.
19
00:00:56,185 --> 00:00:58,318
Vâng, tôi ko sống để bị cầm tù
20
00:00:58,320 --> 00:01:00,387
nên tôi ko đọc bảng báo cáo đâu.
21
00:01:03,791 --> 00:01:04,758
Chào em
22
00:01:04,760 --> 00:01:05,892
Leonard!
23
00:01:05,894 --> 00:01:07,227
Chào!
24
00:01:07,229 --> 00:01:08,628
Nói nhỏ thôi em.
Ôi trời ơi.
25
00:01:08,630 --> 00:01:09,930
Chủ nhật anh mới về cơ mà.
26
00:01:09,932 --> 00:01:11,164
Tụi anh hoàn thành cuộc thử nghiệm sớm
27
00:01:11,166 --> 00:01:12,866
nên anh nghĩ anh nên về
và làm em ngạc nhiên
28
00:01:12,868 --> 00:01:14,367
Ôi trời ơi, tụi mình thì thầm chi vậy?
29
00:01:14,369 --> 00:01:15,268
Anh chưa kể với thằng Sheldon,
30
00:01:15,270 --> 00:01:16,970
để tụi mình có vài ngày ở với nhau
31
00:01:16,972 --> 00:01:18,905
Ôi, lãng mạn quá đi.
32
00:01:18,907 --> 00:01:21,141
Dĩ nhiên, đó là lí do anh làm điều này.
33
00:01:22,110 --> 00:01:25,645
Ôi...ko thể tin là anh về rồi đấy
34
00:01:25,647 --> 00:01:27,080
Penny, hôm nay cô may đấy!
35
00:01:27,082 --> 00:01:29,116
3 quả trứng này chưa đủ to.
36
00:01:29,118 --> 00:01:30,484
Lấy chìa khóa xe đi.
37
00:01:32,353 --> 00:01:35,989
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
38
00:01:35,991 --> 00:01:39,326
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
39
00:01:39,328 --> 00:01:40,961
♪ The Earth began to cool
40
00:01:40,963 --> 00:01:43,497
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
41
00:01:43,499 --> 00:01:46,166
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪
42
00:01:46,168 --> 00:01:48,835
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
43
00:01:48,837 --> 00:01:50,737
♪ That all started
with a big bang ♪
44
00:01:50,739 --> 00:01:51,739
♪ Bang! ♪
45
00:01:51,740 --> 00:01:55,739
♪ The Big Bang Theory 7x02 ♪
The Deception Verification
Original Air Date on September 26, 2013
46
00:01:55,740 --> 00:02:00,740
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
Translated by Vymuop
47
00:02:01,195 --> 00:02:03,764
Stuart, tao đang thắc mắc
48
00:02:03,766 --> 00:02:05,565
liệu mày có thể giúp tao kiếm thứ này được ko.
49
00:02:05,567 --> 00:02:08,602
Vui lòng thôi, trừ khi đó là
hy vọng hoặc lý do để sống.
50
00:02:09,437 --> 00:02:12,839
Ôi, mày làm tao cười đấy, thằng hề u sầu.
51
00:02:14,309 --> 00:02:15,275
Dù sao thì...
52
00:02:15,277 --> 00:02:17,778
Leonard sẽ về trong vài ngày nữa,
53
00:02:17,780 --> 00:02:20,080
và tao cần quà tặng cho nó
54
00:02:20,082 --> 00:02:22,616
Vì nó đang ở ngoài biển,
có lẽ quà gì đó
55
00:02:22,618 --> 00:02:25,218
liên quan đến hàng hải thì thích hợp.
56
00:02:25,220 --> 00:02:28,055
Được thôi, tao ko biết mày muốn trả bao nhiêu,
57
00:02:28,057 --> 00:02:31,458
nhưng tao có tượng Aquaman khá ngầu đấy.
58
00:02:35,263 --> 00:02:37,064
Aquaman?
59
00:02:37,066 --> 00:02:39,633
Đây đâu phải là quà để chọc cười, Stuart.
60
00:02:40,468 --> 00:02:41,868
Ừ, cũng được thôi
61
00:02:41,870 --> 00:02:43,503
Cái này khá hiếm đấy.
62
00:02:43,505 --> 00:02:45,939
Tốt hơn là để bán cho nhà sưu tầm thực thụ
63
00:02:45,941 --> 00:02:48,475
Tao là nhà sưu tầm thực thụ đây
64
00:02:50,044 --> 00:02:51,478
Nó hiếm cỡ nào?
65
00:02:51,480 --> 00:02:52,979
Ồ, tao ko nên đề cập tới.
66
00:02:52,981 --> 00:02:55,649
Súng nước Batman thì sao?
67
00:02:55,651 --> 00:02:57,351
Đừng có cố lừa tao
68
00:02:57,353 --> 00:02:59,486
mua những thứ tao ko muốn
69
00:02:59,488 --> 00:03:01,621
Giờ nói về tượng Aquaman đi.
70
00:03:02,757 --> 00:03:05,859
Họ nghĩ gì mà đặt trí óc của tiến sĩ Bạch Tuộc
71
00:03:05,861 --> 00:03:07,561
và cơ thể của người Nhện nhỉ?
72
00:03:07,563 --> 00:03:09,563
Tao thì hơi bị thích ý tưởng đó đấy.
73
00:03:09,565 --> 00:03:11,865
1 sự kết hợp giữa siêu anh hùng người Nhện
74
00:03:11,867 --> 00:03:15,001
với trò tráo cơ thể trong Freaky Friday.
75
00:03:15,803 --> 00:03:18,772
Cả 2 phiên bản: bản gốc và của Lohan.
76
00:03:18,774 --> 00:03:21,208
Cả 2 phiên bản: bản gốc và của Lohan.
77
00:03:21,210 --> 00:03:22,342
Mày ngu quá.
78
00:03:22,344 --> 00:03:24,544
Này, mày bị sao vậy?
79
00:03:24,546 --> 00:03:26,813
Xin lỗi, dạo này tao hơi cộc cằn.
80
00:03:26,815 --> 00:03:29,149
Có khi là tại chế độ ăn kiêng của tao.
81
00:03:29,151 --> 00:03:30,183
Mày ăn kiêng để làm gì?
82
00:03:30,185 --> 00:03:32,319
Tao bị lên vài kí
83
00:03:33,354 --> 00:03:35,756
Nên phải mua quần xì ở khu nam
84
00:03:37,992 --> 00:03:40,293
Ai chả thấy mẹ mày rồi.
85
00:03:41,696 --> 00:03:42,863
Con gà tây hiệu Butterball đó
86
00:03:42,865 --> 00:03:44,998
đúng bị ác giả ác báo mà.
87
00:03:46,334 --> 00:03:49,035
$1,200! Lời đề nghị cuối cùng của tao
88
00:03:50,304 --> 00:03:52,272
Được thôi, Sheldon, mày thắng.
89
00:03:52,274 --> 00:03:54,441
Tao chắc thằng Leonard sẽ thích cái này cho coi.
90
00:03:54,443 --> 00:03:57,310
Ờ quên, quà cho thằng Leonard.
91
00:03:58,312 --> 00:04:00,814
Mày phải tặng kèm cái súng nước kia.
92
00:04:00,816 --> 00:04:02,416
Ừ, tao ko biết nữa.
93
00:04:02,418 --> 00:04:05,452
Cái súng nước này khá hiếm đấy
94
00:04:06,287 --> 00:04:08,855
Ooh.
95
00:04:09,957 --> 00:04:13,660
Và đây là anh đang chụp kiểu "Titanic"
96
00:04:13,662 --> 00:04:15,662
97
00:04:15,664 --> 00:04:16,863
Và...ồ
98
00:04:16,865 --> 00:04:18,765
Đó là anh được cứu sau khi bị té
99
00:04:18,767 --> 00:04:20,267
100
00:04:21,637 --> 00:04:22,536
Bánh pizza đó.
101
00:04:22,538 --> 00:04:23,637
Yep.
102
00:04:23,639 --> 00:04:25,372
Tiền nè. Cảm ơn anh
103
00:04:25,374 --> 00:04:26,640
Giờ anh đi "ra đầu tàu" đây.
104
00:04:26,642 --> 00:04:28,442
Đó là từ mà bọn anh,
những người con biển cả thường nói
105
00:04:28,444 --> 00:04:30,143
mỗi lần phải tè
106
00:04:32,513 --> 00:04:34,281
Chào.
$22.50.
107
00:04:34,283 --> 00:04:36,216
Được rồi, đây là $25.
Ko cần thối.
108
00:04:36,218 --> 00:04:37,417
Thiệt hả?
109
00:04:37,419 --> 00:04:40,086
Tôi đã đi bộ 4 tầng lầu đấy.
110
00:04:40,088 --> 00:04:41,087
111
00:04:41,089 --> 00:04:42,622
Được rồi.
112
00:04:42,624 --> 00:04:44,191
À, đây là
113
00:04:44,193 --> 00:04:46,326
30 xu tiền gì đó
114
00:04:46,328 --> 00:04:48,395
và hứa sẽ ko gọi cho sếp anh
115
00:04:48,397 --> 00:04:51,231
và méc anh hút cỏ.
116
00:04:52,767 --> 00:04:55,235
Ồ Penny, cô gọi pizza đấy à
117
00:04:55,237 --> 00:04:56,837
Tôi có đồ tàu này
118
00:04:56,839 --> 00:04:57,871
Hay đấy.
119
00:04:57,873 --> 00:05:01,508
Ôi, hương gì mà hôi thế.
120
00:05:03,444 --> 00:05:06,179
Bác tôi cũng từng có mùi đó.
121
00:05:07,181 --> 00:05:09,082
Có khi tụi mình có thể ăn tối lần cuối với nhau
122
00:05:09,084 --> 00:05:10,851
trước khi thằng Leonard.
Ừ, cảm ơn
123
00:05:10,853 --> 00:05:12,519
nhưng tối nay tôi thích ăn một mình hơn, nên...
124
00:05:12,521 --> 00:05:13,720
Cô chắc ko?
125
00:05:13,722 --> 00:05:16,389
Với bánh pizza Ý của cô và mì Tàu của tôi
126
00:05:16,391 --> 00:05:17,924
tụi mình có thể chơi Marco Polo đó.
127
00:05:17,926 --> 00:05:20,927
Ý tôi, dĩ nhiên là, tái hiện lại bữa ăn
128
00:05:20,929 --> 00:05:23,296
trong cuộc đời của nhà thám hiểm người Ý Marco Polo
129
00:05:23,298 --> 00:05:26,900
chứ ko phải là trò thể thao nước kinh khủng Marco Polo.
130
00:05:26,902 --> 00:05:29,870
Ừ, nghe vui đó, nhưng mà thôi.
131
00:05:29,872 --> 00:05:31,304
Buổi tối vui vẻ nhé!
132
00:05:31,306 --> 00:05:33,173
Gì, giờ....cô có bạn à?
133
00:05:33,175 --> 00:05:34,908
Ko, ko, ko
134
00:05:34,910 --> 00:05:36,576
Anh biết ko?
Toilet bữa giờ toàn bị thế.
135
00:05:36,578 --> 00:05:38,011
Tôi đã gọi quản lý tòa nhà, nên
136
00:05:38,013 --> 00:05:40,146
Để tôi kiểm tra cho
137
00:05:40,148 --> 00:05:41,414
Tôi khá rành hệ thống ống nước.
138
00:05:41,416 --> 00:05:42,716
Ko nổ gì đâu,
139
00:05:42,718 --> 00:05:46,052
nhưng mà cả năm lớp năm
tôi toàn bị nhúng đầu vào toilet.
140
00:05:46,054 --> 00:05:47,554
Ừ, ko, ko, ko
141
00:05:47,556 --> 00:05:49,055
Anh biết ko, Sheldon, ko sao đâu.
142
00:05:49,057 --> 00:05:50,824
Anh ko phải vào phòng tắm đâu.
143
00:05:50,826 --> 00:05:52,325
Tò mò à nha.
144
00:05:52,327 --> 00:05:53,660
Nếu ko có ai ở đây,
145
00:05:53,662 --> 00:05:56,930
tại sao lại có 2 ly rượu trên bàn?
146
00:05:56,932 --> 00:05:58,431
147
00:05:58,433 --> 00:06:00,300
À, anh biết đó, tôi có 2 tay
148
00:06:00,302 --> 00:06:02,569
và có vấn đề về rượu bia.
149
00:06:02,571 --> 00:06:04,004
Đúng rồi.
150
00:06:04,006 --> 00:06:05,171
Hỏi ngu quá.
151
00:06:05,173 --> 00:06:06,106
152
00:06:06,974 --> 00:06:08,808
Kì ta
153
00:06:08,810 --> 00:06:09,609
Sao?
154
00:06:09,611 --> 00:06:10,844
Có hộp đựng đồ ăn
155
00:06:10,846 --> 00:06:12,112
trong thùng rác kìa.
156
00:06:12,114 --> 00:06:14,648
Thì sao? Hôm qua tôi có ăn tối mà
157
00:06:14,650 --> 00:06:17,751
Kì lạ là chúng lại nằm trong thùng rác
158
00:06:17,753 --> 00:06:19,119
Được rồi.
159
00:06:19,121 --> 00:06:20,320
Nghe này, bạn hiền, tôi hứa là ko có ai ở đây hết.
160
00:06:20,322 --> 00:06:21,454
Tôi có 1 ngày vất vả rồi.
161
00:06:21,456 --> 00:06:22,989
Tôi chỉ muốn ăn tối yên tĩnh 1 mình thôi.
162
00:06:22,991 --> 00:06:25,425
Cũng được thôi.
163
00:06:25,427 --> 00:06:28,862
Tôi có lạ gì việc thưởng thức niềm vui cô đơn đâu
164
00:06:29,764 --> 00:06:32,232
Gì?
165
00:06:32,234 --> 00:06:34,134
Cô mua quà mừng Leonard về nhà chưa đấy?
166
00:06:34,136 --> 00:06:35,268
Ko.
Tuyệt
167
00:06:35,270 --> 00:06:36,736
Cô muốn hùn tiền
168
00:06:36,738 --> 00:06:38,471
cho cây súng nước 200$ ko?
169
00:06:41,742 --> 00:06:42,642
Chào anh yêu
170
00:06:42,644 --> 00:06:43,643
Chào em.
171
00:06:43,645 --> 00:06:45,445
Em làm bánh quy nè. Anh muốn ăn ko?
172
00:06:46,314 --> 00:06:48,148
Em đùa anh à?
173
00:06:49,083 --> 00:06:50,283
Ý anh là, em biết
174
00:06:50,285 --> 00:06:52,118
là anh đang cố giảm cân mà.
175
00:06:52,120 --> 00:06:55,755
Trời ạ, anh tưởng tụi mình là bạn đời của nhau chứ.
176
00:06:55,757 --> 00:06:57,390
Đúng là vậy mà. Thôi đi.
177
00:06:57,392 --> 00:06:59,225
Và em nói lần cuối, anh ko mập chút nào.
178
00:06:59,227 --> 00:07:01,328
Thế à? Đi mà nói với cái cân trong phòng tắm ấy,
179
00:07:01,330 --> 00:07:03,663
vì em hoặc nó đang nói dối.
180
00:07:03,665 --> 00:07:05,999
Được rồi, quên đi
181
00:07:06,001 --> 00:07:08,168
Ăn tối với mẹ anh thế nào?
182
00:07:08,170 --> 00:07:09,235
Kinh khủng.
183
00:07:09,237 --> 00:07:11,705
Anh phải thôi thuốc mỡ cho bả nữa
184
00:07:11,707 --> 00:07:13,273
Sao bà ấy ko tự làm?
185
00:07:13,275 --> 00:07:16,543
Bởi vì bọn anh có 1 mối quan hệ hoàn toàn ko lành mạnh
186
00:07:17,578 --> 00:07:19,045
Nói mới nhớ,
187
00:07:19,047 --> 00:07:21,381
em nghĩ em có thể lấy mẫu thuốc này ở chỗ làm ko?
188
00:07:21,383 --> 00:07:23,016
Cái này phải dùng cả tháng mới hết,
189
00:07:23,018 --> 00:07:24,250
nhưng họ ko tính đến
190
00:07:24,252 --> 00:07:26,219
diện tích lưng của bà ấy
191
00:07:28,055 --> 00:07:30,624
Đưa em xem.
192
00:07:30,626 --> 00:07:32,325
Anh bôi cái này lên bà ấy bao lâu rồi?
193
00:07:32,327 --> 00:07:33,493
Anh ko biết.
194
00:07:33,495 --> 00:07:34,461
Vài tuần. Tại sao?
195
00:07:34,463 --> 00:07:37,263
Đây là kem có lượng hóc môn sinh dục nữ rất mạnh (estrogen)
196
00:07:37,265 --> 00:07:39,065
Làm ơn nói với em là
anh đã mang găng nhé
197
00:07:39,067 --> 00:07:41,801
Làm như mấy cái xúc xích sưng tấy này
vừa với găng tay vậy
198
00:07:43,504 --> 00:07:45,772
Howie, chất estrogen thấm qua da anh đấy
199
00:07:45,774 --> 00:07:47,140
Đó là lý do anh
200
00:07:47,142 --> 00:07:51,111
cứ sưng xỉa, u sầu
và đúng là ung nhọt ngay đít.
201
00:07:51,113 --> 00:07:54,481
Người em đầy estrogen
nhưng em có cư xử như thế đâu
202
00:07:54,483 --> 00:07:55,749
Vì em là phụ nữ.
203
00:07:55,751 --> 00:07:59,352
Em luyện hàng năm trời để cưỡi rồng đấy.
204
00:08:00,721 --> 00:08:01,955
Được rồi.
205
00:08:01,957 --> 00:08:03,390
Lần tới anh sẽ mang găng
206
00:08:03,392 --> 00:08:04,891
Phải mất vài tuần nữa
207
00:08:04,893 --> 00:08:06,493
để hóc môn thải ra hết khỏi cơ thể anh.
208
00:08:06,495 --> 00:08:08,962
Anh thấy thật ngu ngốc
209
00:08:08,964 --> 00:08:11,731
Và mập nữa.
210
00:08:11,733 --> 00:08:13,133
Ko sao
211
00:08:13,135 --> 00:08:15,201
Với em trông anh vẫn còn ngon chán.
212
00:08:15,203 --> 00:08:17,270
Sao tụi mình ko vào phòng ngủ
213
00:08:17,272 --> 00:08:19,305
và em sẽ chứng minh cho anh xem?
214
00:08:19,307 --> 00:08:20,674
Tình dục á? Thật ko
215
00:08:20,676 --> 00:08:23,076
Ý anh là, chỉ cách đó mới giải quyết được sao?
216
00:08:25,446 --> 00:08:27,013
Ồ, và điều thú vị này
217
00:08:27,015 --> 00:08:28,948
Em đã tìm được nên giờ có
218
00:08:28,950 --> 00:08:30,383
2 từ dành cho "muỗng""
219
00:08:30,385 --> 00:08:32,986
"planko" và "janko."
220
00:08:32,988 --> 00:08:35,321
"Planko" là muỗng có thức ăn
221
00:08:35,323 --> 00:08:37,323
"janko" là muỗng ko có thức ăn.
222
00:08:39,093 --> 00:08:41,227
"Janko" được đánh vần câm thành "ptang."
223
00:08:43,297 --> 00:08:45,265
Sheldon, anh ko thèm nghe
224
00:08:45,267 --> 00:08:47,634
quy định về ngôn ngữ tự chế của em.
225
00:08:47,636 --> 00:08:49,035
Có mà
226
00:08:49,037 --> 00:08:50,904
Vậy thì "tweepadock" là gì?
227
00:08:50,906 --> 00:08:52,605.
228
00:08:52,607 --> 00:08:53,973
con voi?
229
00:08:53,975 --> 00:08:56,242
Đoán may.
230
00:08:58,846 --> 00:09:00,080
Anh xin lỗi.
231
00:09:00,082 --> 00:09:01,748
Anh bị phân tâm vì có chuyện
232
00:09:01,750 --> 00:09:03,249
xảy ra ở bên nhà Penny.
233
00:09:03,251 --> 00:09:04,384
Gì vậy?
234
00:09:04,386 --> 00:09:07,287
Anh sợ là Penny đang lừa dối Leonard.
235
00:09:07,289 --> 00:09:08,354
Gì?
236
00:09:08,356 --> 00:09:10,290
Cô ấy khẳng định là ở 1 mình
237
00:09:10,292 --> 00:09:13,293
trong khi rõ ràng có ai đó
đang ở trong nhà cô ấy
238
00:09:13,295 --> 00:09:15,795
Anh ko còn lựa chọn nào
ngoài đưa ra kết luận tệ nhất,
239
00:09:15,797 --> 00:09:18,231
từ chuyến đi biển lâu lắc của thằng Leonard
240
00:09:18,233 --> 00:09:21,601
và cái "hang động" ham ăn nổi tiếng của cô ấy. =))
241
00:09:22,603 --> 00:09:24,604
Em ko nghĩ Penny lại lừa dối Leonard.
242
00:09:24,606 --> 00:09:25,839
Ồ, vậy sao?
243
00:09:28,642 --> 00:09:31,444
Có lần cô ấy và anh thi nhìn chằm chằm
244
00:09:31,446 --> 00:09:34,481
Cô ấy vỗ tay rõ to làm anh phải nháy mắt
245
00:09:35,683 --> 00:09:38,952
Đó là khoảng cách ngắn giữa việc đó và việc ngoại tình.
246
00:09:40,855 --> 00:09:42,889
Anh thật lố bịch.
247
00:09:42,891 --> 00:09:45,425
Amy, có hộp đồ ăn Tàu
248
00:09:45,427 --> 00:09:47,660
trong thùng rác.
249
00:09:49,497 --> 00:09:51,197
Tội nghiệp Leonard.
250
00:09:56,937 --> 00:09:58,438
Anh có nghe gì ko?
251
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
Anh nghe có tiếng phụ nữ
252
00:10:00,442 --> 00:10:01,674
Là Penny à?
253
00:10:01,676 --> 00:10:03,343
Ko, là em.
254
00:10:05,913 --> 00:10:08,515
Được rồi, anh nghe tiếng thì thầm và cười khúc khích.
255
00:10:08,517 --> 00:10:10,016
Giờ anh nghĩ là có tiếng hun nhau.
256
00:10:10,018 --> 00:10:12,986
Ừ, làm như anh biết tiếng hun nhau là gì ấy
257
00:10:12,988 --> 00:10:16,523
Có cảnh hôn nhau trong phim Star Trek, đồ khôn lỏi.
258
00:10:16,525 --> 00:10:18,358
Để em nghe.
259
00:10:20,828 --> 00:10:22,195
Nghe giống Leonard.
260
00:10:22,197 --> 00:10:23,530
Thôi đi.
261
00:10:23,532 --> 00:10:25,565
Tại sao thằng Leonard về nhà sớm
262
00:10:25,567 --> 00:10:27,567
và tốn thời gian hôn Penny
263
00:10:27,569 --> 00:10:30,770
trong khi nó có thể đi chơi với bạn thân của nó chứ?
264
00:10:31,972 --> 00:10:33,373
Đủ rồi.
265
00:10:33,375 --> 00:10:35,041
Anh sẽ bắt quả tang cô ấy.
266
00:10:35,043 --> 00:10:37,076
Ko, Sheldon, đừng.
267
00:10:37,078 --> 00:10:38,411
Aha!
268
00:10:38,413 --> 00:10:39,779
Cái quái gì vậy?!
269
00:10:39,781 --> 00:10:41,047
Leonard?
270
00:10:41,049 --> 00:10:43,016
Sheldon, anh ko thể xông vào đây như thế!
271
00:10:43,018 --> 00:10:45,218
Phải
272
00:10:47,555 --> 00:10:48,555
Penny!
273
00:10:48,557 --> 00:10:51,124
Penny!
Penny!
274
00:10:53,994 --> 00:10:55,461
Cô có ra
275
00:10:55,463 --> 00:10:58,531
mở cửa hay để tôi "aha" lần nữa?
276
00:11:06,908 --> 00:11:08,509
Xin lỗi mày, Sheldon.
277
00:11:08,511 --> 00:11:09,677
Tao nên nói với mày là tao đã về.
278
00:11:09,679 --> 00:11:11,579
Tao chỉ muốn có vài ngày yên tĩnh với Penny.
279
00:11:11,581 --> 00:11:13,414
Ồ ko, tao mới phải xin lỗi.
280
00:11:13,416 --> 00:11:15,583
Tao chưa từng nhận ra
281
00:11:15,585 --> 00:11:17,618
tình bạn của tụi mình là gánh nặng cho mày
282
00:11:17,620 --> 00:11:19,286
Ko công bằng tí nào.
283
00:11:19,288 --> 00:11:22,623
Tao chỉ phàn nàn về
gánh nặng mỗi tháng có 1 lần
284
00:11:22,625 --> 00:11:24,224
Ô, ko, ko, đừng có mà tô vẽ thêm nữa.
285
00:11:24,226 --> 00:11:28,195
Mày thấy tao là người khó chịu, lý thuyết và phiền nhiễu
286
00:11:28,197 --> 00:11:29,430
Ko, ko hề.
287
00:11:29,432 --> 00:11:33,734
Thực ra trước đây
anh đã dùng đúng những từ đó
288
00:11:33,736 --> 00:11:35,436
Đúng thứ tự luôn
289
00:11:36,738 --> 00:11:38,505
Leonard, tao nghĩ đây là thời điểm cao trào
290
00:11:38,507 --> 00:11:42,009
để tao và mày chỉ ra kẻ "tweepadock" ở đây đấy.
291
00:11:42,011 --> 00:11:43,911
Cái gì?
292
00:11:43,913 --> 00:11:45,713
Amy?
Đừng lôi em vào chuyện này
293
00:11:45,715 --> 00:11:47,514
Được thôi
294
00:11:47,516 --> 00:11:48,682
Leonard,
295
00:11:48,684 --> 00:11:49,984
Mày ko cần thiết phải
296
00:11:49,986 --> 00:11:51,452
giả vờ thích tao nữa.
297
00:11:51,454 --> 00:11:53,153
Thôi nào, tao nói là tao xin lỗi rồi mà.
298
00:11:53,155 --> 00:11:54,755
Ko, ko, cứ giữ lời xin lỗi của mày
299
00:11:54,757 --> 00:11:58,125
sau khi đã có 1 cuộc mây mưa
đáng thất vọng với Penny ấy
300
00:12:00,128 --> 00:12:02,830
Cũng ko sao.
301
00:12:02,832 --> 00:12:04,498
Thôi nào, thật ngớ ngẩn.
302
00:12:04,500 --> 00:12:06,300
Này, tao mang cho mày
303
00:12:06,302 --> 00:12:09,637
1 món quà nhỏ từ chuyến đi của tao?
304
00:12:10,705 --> 00:12:12,506
Mũ thủy thủ mà mày muốn đấy.
305
00:12:12,508 --> 00:12:13,974
Tinh tế nhỉ?
306
00:12:15,010 --> 00:12:17,645
Mày thực lòng nghĩ mày có thể
mua lại tình bạn của tao
307
00:12:17,647 --> 00:12:19,046
bằng cái đồ lưu niệm rẻ tiền này hả?
308
00:12:19,048 --> 00:12:20,881
Ko hề.
309
00:12:20,883 --> 00:12:21,949
Ko, thực lòng là ko
310
00:12:21,951 --> 00:12:23,450
Cứ thử đội lên coi.
311
00:12:26,621 --> 00:12:28,455
312
00:12:28,457 --> 00:12:30,357
Chào anh thủy thủ.
Giờ mới có chuyện để nói đây
313
00:12:32,694 --> 00:12:34,628
Xin thứ lỗi.
314
00:12:43,171 --> 00:12:45,239
Chuyện này ko thay đổi được gì đâu.
315
00:12:46,174 --> 00:12:47,374
Ngoài trừ đồ hóa trang Halloween
316
00:12:47,376 --> 00:12:48,709
tao sẽ mặc trong năm nay.
317
00:12:49,878 --> 00:12:51,645
Amy, em sẽ đi tới Olive Oyl.
318
00:12:51,647 --> 00:12:53,213
Đừng mua donut
319
00:12:56,918 --> 00:12:58,852
Cảm ơn vì ghé qua
320
00:12:58,854 --> 00:12:59,753
Ko có chi.
321
00:12:59,755 --> 00:13:01,555
Mày làm bách sanwitch tí hon này!
322
00:13:01,557 --> 00:13:04,258
Ừ, dưa leo và kem pho mai
323
00:13:04,260 --> 00:13:05,959
Đó là thịt gà tây và cây ngấy
324
00:13:05,961 --> 00:13:09,763
Đừng méc cái hông của tao là
tao đang hâm pho mai trong lò nhé
325
00:13:09,765 --> 00:13:11,765
Hay đó...vậy
326
00:13:11,767 --> 00:13:13,734
Sao nào?
327
00:13:13,736 --> 00:13:16,804
Được rồi, tao đang đọc được
tất cả các tác dụng phụ
328
00:13:16,806 --> 00:13:18,806
có thể bị do estrogen,
329
00:13:18,808 --> 00:13:20,140
và...
330
00:13:20,142 --> 00:13:22,843
tao cần mày phải nói thật với tao.
331
00:13:22,845 --> 00:13:26,346
Ngực tao trông có bự ko?
332
00:13:26,348 --> 00:13:29,149
Cũng hơi khó để nói
333
00:13:29,151 --> 00:13:31,118
Thôi nào, Raj, có hay ko.
334
00:13:31,120 --> 00:13:32,453
Tao ko chắc
335
00:13:32,455 --> 00:13:34,455
Khoan đã.
336
00:13:34,457 --> 00:13:37,124
Nhảy đi - để xem nó có đung đưa ko
337
00:13:43,431 --> 00:13:45,332
Ko, tao...
338
00:13:45,334 --> 00:13:47,067
Vẫn chưa nói được,
339
00:13:47,069 --> 00:13:49,970
Ồ, mày biết ko? Được rồi, cho tao xem thế này
340
00:13:53,041 --> 00:13:54,208
Thiệt hả ba?
341
00:13:54,210 --> 00:13:55,576
Có muốn ta giúp hay ko đây?
342
00:13:56,411 --> 00:13:58,612
Được rồi.
343
00:14:03,551 --> 00:14:05,018
Ừ, đúng rồi.
344
00:14:05,020 --> 00:14:07,688
Thấy ko, đó, đó đúng là
345
00:14:07,690 --> 00:14:08,789
trông có vẻ bự hơn
346
00:14:09,859 --> 00:14:11,825
Nhưng mày biết ko, tao cá khi tao làm thế
347
00:14:11,827 --> 00:14:14,895
ngực của tao cũng thế
348
00:14:18,600 --> 00:14:20,000
Ừ, đúng là vậy
349
00:14:20,002 --> 00:14:21,802
Để tao xem nào.
350
00:14:21,804 --> 00:14:24,505
Ê, bình tĩnh!
351
00:14:24,507 --> 00:14:26,140
Vú tao nhạy cảm lắm.
352
00:14:26,142 --> 00:14:27,141
353
00:14:27,143 --> 00:14:28,308
Xin lỗi...
354
00:14:29,812 --> 00:14:32,012
Được rồi.
355
00:14:36,751 --> 00:14:38,952
Ý tao là....
356
00:14:40,789 --> 00:14:42,823
Ừ, có lẽ là thế.
357
00:14:42,825 --> 00:14:44,992
Rồi, để tao xem.
358
00:14:52,767 --> 00:14:56,303
Ko, chắc là tao lên 1 cỡ ngực rồi.
359
00:14:56,305 --> 00:14:57,538
Nhưng chúng rất chắc,
360
00:14:57,540 --> 00:14:59,206
nên cũng hợp với mày thôi
361
00:14:59,208 --> 00:15:00,240
Mày nghĩ vậy à?
362
00:15:00,242 --> 00:15:02,442
Ừ, ừ, vui nhỉ.
363
00:15:03,378 --> 00:15:04,711
Cảm ơn mày
364
00:15:04,713 --> 00:15:06,713
Tao thật sự cần nghe những điều đó
365
00:15:09,651 --> 00:15:10,951
Pho mai xong rồi!
366
00:15:10,953 --> 00:15:13,020
367
00:15:16,991 --> 00:15:17,991
Chào buổi sáng
368
00:15:17,993 --> 00:15:19,293
Chào.
369
00:15:19,295 --> 00:15:21,895
Vậy tao chở mày đi làm
370
00:15:21,897 --> 00:15:23,730
hay mày còn giận tao?
371
00:15:23,732 --> 00:15:25,399
Tao muốn đi nhờ
372
00:15:26,234 --> 00:15:27,568
Giả sử mày thật lòng
373
00:15:27,570 --> 00:15:28,969
muốn chở tao đi làm
374
00:15:28,971 --> 00:15:30,838
Mày nghĩ tao sẽ chở mày đi đâu?
375
00:15:30,840 --> 00:15:32,873
Ai biết được.
376
00:15:32,875 --> 00:15:34,942
Mày nói hôm qua mày sẽ về
377
00:15:34,944 --> 00:15:37,044
nhưng mày về nhà từ 3 bữa trước
378
00:15:37,046 --> 00:15:38,378
Mày nói mày chở tao
379
00:15:38,380 --> 00:15:40,614
đi làm, nhưng với những gì tao biết,
380
00:15:40,616 --> 00:15:44,284
tao sẽ bị thả ở công viên giải trí bị bỏ hoang
381
00:15:44,286 --> 00:15:46,920
hoặc là mê cung cánh đồng bắp
382
00:15:46,922 --> 00:15:48,722
Hoặc tại 1 con hẻm đấu chó.
383
00:15:48,724 --> 00:15:50,490
Nói tao nghe.
384
00:15:51,359 --> 00:15:52,426
Tao đi làm đây
385
00:15:52,428 --> 00:15:53,861
Thích thì đi theo
386
00:15:53,863 --> 00:15:56,063
Okay.
387
00:15:56,065 --> 00:15:59,433
Tiện thể, có gì đó trên áo mày kìa
388
00:15:59,435 --> 00:16:00,934
Làm gì có.
389
00:16:00,936 --> 00:16:02,402
Đau lòng nhỉ?
390
00:16:07,342 --> 00:16:09,476
Mày biết ko, tao tự hỏi
391
00:16:09,478 --> 00:16:11,945
liệu có gì mà mày nói với tao là thật ko nữa
392
00:16:11,947 --> 00:16:13,480
Mình chưa về nhà.
393
00:16:13,482 --> 00:16:15,682
Tàu đã bị đắm. Mình đang ở địa ngục.
394
00:16:17,852 --> 00:16:21,822
Mày nói quê mày ở New Jersey,
nhưng sao tao có thể tin mày được?
395
00:16:21,824 --> 00:16:24,691
Có ai lại khẳng định quê mình ở New Jersey
396
00:16:24,693 --> 00:16:26,827
nếu như họ ko phải chứ?
397
00:16:28,663 --> 00:16:30,864
Được rồi, tao tha cho mày câu đó.
398
00:16:30,866 --> 00:16:33,533
Này, tao đã xin lỗi rồi
399
00:16:33,535 --> 00:16:35,168
Mày còn muốn gì từ tao nữa?
400
00:16:35,170 --> 00:16:37,170
Tao muốn mày thừa nhận
những gì mày làm là sai
401
00:16:37,172 --> 00:16:38,171
Được rồi.
402
00:16:38,173 --> 00:16:40,474
Những gì tao đã làm là sai
403
00:16:40,476 --> 00:16:42,175
Ước chi tao tin được mày.
404
00:16:43,946 --> 00:16:44,945
Mày biết gì ko?
405
00:16:44,947 --> 00:16:46,280
Tao ko chở mày đi làm nữa,
406
00:16:46,282 --> 00:16:47,915
vì mày cực kì phiền nhiễu
407
00:16:47,917 --> 00:16:50,717
Mày nói 1 đường rồi làm 1 nẻo,
408
00:16:50,719 --> 00:16:54,521
vậy thì mày phải chở tao
và làm cho tao vui
409
00:16:54,523 --> 00:16:56,523
Thôi đi!
Tiếp hả?
410
00:16:56,525 --> 00:16:57,324
Tạm biệt!
411
00:16:57,326 --> 00:16:58,892
Xin chào!
412
00:17:03,531 --> 00:17:07,634
Vậy tao đoán mày thật lòng muốn
giơ thêm 4 ngón nữa phải ko?
413
00:17:10,171 --> 00:17:12,072
Ồ này, cậu làm gì ở đây mà sớm vậy?
414
00:17:12,074 --> 00:17:13,206
Chở ông Sheldon đi làm
415
00:17:13,208 --> 00:17:14,841
Vẫn còn giận Leonard hả?
416
00:17:14,843 --> 00:17:16,209
Ổng cũng giận cậu đấy.
417
00:17:16,211 --> 00:17:20,180
Ổng nói cậu là con quỷ cái (succubus)
đã làm bạn ổng lầm đường lạc lối
418
00:17:21,783 --> 00:17:24,618
Tớ ko biết succubus là gì, nhưng...
419
00:17:24,620 --> 00:17:27,354
có từ "suck" (tệ hại) ở trỏng,
vậy thì ko hay rồi
420
00:17:28,723 --> 00:17:30,791
Anh nghĩ em đứng ngoài này
421
00:17:30,793 --> 00:17:31,692
Hey, Sheldon.
422
00:17:31,694 --> 00:17:33,160
Cô ko được "hey" đâu.
423
00:17:33,162 --> 00:17:35,062
Mà là "hmm."
424
00:17:35,064 --> 00:17:36,596
Thôi nào, đừng như thế chứ.
425
00:17:36,598 --> 00:17:39,333
Tụi mình đã vui quá xá mấy tháng gần đây mà.
426
00:17:39,335 --> 00:17:40,567
Cô nói phải.
427
00:17:40,569 --> 00:17:42,436
Điều đó khiến sự phản bội của cô càng thêm tội lỗi
428
00:17:42,438 --> 00:17:43,603
Sheldon...
429
00:17:43,605 --> 00:17:45,572
Tôi đã giúp cô mua sản phẩm vệ sinh phụ nữ
430
00:17:45,574 --> 00:17:47,607
bằng thẻ siêu thị của tôi đấy.
431
00:17:48,810 --> 00:17:50,644
Cô có biết loại phiếu giảm giá nào
432
00:17:50,646 --> 00:17:52,546
sẽ được gửi vào e-mail của tôi ko?
433
00:17:53,581 --> 00:17:55,015
Sheldon, anh cãi nhau với Leonard.
434
00:17:55,017 --> 00:17:56,616
Penny chẳng làm gì cả.
435
00:17:56,618 --> 00:17:58,352
Cẩn thận đấy, Amy.
436
00:17:58,354 --> 00:18:02,189
Bạn của bạn gái kẻ thù là kẻ thù đấy.
437
00:18:02,191 --> 00:18:03,056
Thật à?
438
00:18:03,058 --> 00:18:04,157
Ừ.
439
00:18:04,159 --> 00:18:05,792
Em cùng phe hay chống lại anh đây.
440
00:18:05,794 --> 00:18:08,128
Anh muốn đi xe buýt ko?
441
00:18:08,997 --> 00:18:11,231
Có lẽ là có lựa chọn thứ 3.
442
00:18:13,401 --> 00:18:16,837
Nói cho biết luôn, em ăn sáng với donut đấy nhé, đê tiện
443
00:18:19,774 --> 00:18:21,742
Vậy giờ tụi tao đang đợi dữ liệu
444
00:18:21,744 --> 00:18:23,110
từ tàu để phân tích,
445
00:18:23,112 --> 00:18:25,746
nhưng con số có vẻ khả quan.
446
00:18:25,748 --> 00:18:26,913
Thật tuyệt
447
00:18:26,915 --> 00:18:29,049
Nếu tụi bây chứng minh được sự tồn tại của bức xạ Unruh...
448
00:18:29,051 --> 00:18:30,150
Này, này, này
449
00:18:30,152 --> 00:18:31,752
Mắt tao nằm trên này nhé.
450
00:18:33,955 --> 00:18:35,522
Howard, Raj.
451
00:18:35,524 --> 00:18:37,324
Judas.
452
00:18:38,259 --> 00:18:39,493
Mày biết gì ko?
453
00:18:39,495 --> 00:18:40,961
Mày là thằng khùng.
454
00:18:40,963 --> 00:18:43,263
Thằng khùng với trí nhớ siêu dai
455
00:18:43,265 --> 00:18:46,333
và nếu đi đúng kế hoạch, sẽ là 1 đội quân rô bốt.
456
00:18:47,235 --> 00:18:48,235
Thôi đi.
457
00:18:48,237 --> 00:18:49,503
Hoặc đội quân người đột biến.
458
00:18:49,505 --> 00:18:52,172
Phụ thuộc vào chương trình Kickstarter ra sao rồi.
459
00:18:53,408 --> 00:18:55,542
Tao nói là thôi đi!
460
00:18:55,544 --> 00:18:57,944
Giờ thì nghe tao nói đây
461
00:18:57,946 --> 00:19:01,415
Tụi bây đâu phải chỉ là bạn.
462
00:19:01,417 --> 00:19:03,383
Tụi bây là bạn thân.
463
00:19:04,085 --> 00:19:06,219
Và đó là điều đẹp đẽ
464
00:19:07,922 --> 00:19:11,858
Ý tao là Leonard, mày biết tại sao
nó lại giận mày đến vậy ko?
465
00:19:11,860 --> 00:19:13,660
Là vì nó nhớ mày!
466
00:19:13,662 --> 00:19:15,295
Ừ, với tư cách là bạn nó,
467
00:19:15,297 --> 00:19:18,065
Mày nên thấy hạnh phúc
468
00:19:18,067 --> 00:19:21,268
nó đã có tình yêu của đời nó.
469
00:19:21,270 --> 00:19:23,170
Như tao đây
470
00:19:25,006 --> 00:19:27,307
Thằng này đã sờ ngực tao ngày hôm nọ
471
00:19:27,309 --> 00:19:29,142
và tao thương nó là vì thế
472
00:19:30,978 --> 00:19:33,914
Hơi lớn tiếng rồi đó ku.
473
00:19:35,216 --> 00:19:39,152
Vậy chúng ta có thể đặt sự khác nhau nhỏ nhen qua bên
474
00:19:39,154 --> 00:19:42,355
và mừng rằng chúng ta ở đây cùng nhau ko?
475
00:19:45,226 --> 00:19:46,927
Được thôi.
Tao cũng nghĩ vậy
476
00:19:46,929 --> 00:19:49,729
Cảm ơn.
477
00:19:50,668 --> 00:19:51,968
Ko có gì kì quái đâu
478
00:19:51,970 --> 00:19:54,270
Chỉ để xem nó bự cỡ nào thôi.
479
00:20:03,783 --> 00:20:06,952
Và rồi Leonard dẫn tao đi cắt tóc và nha sĩ
480
00:20:06,954 --> 00:20:08,754
và để kết thúc 1 ngày hoàn hảo
481
00:20:08,756 --> 00:20:12,291
là trụ sở đo lường cân nặng Los Angeles Bureau
482
00:20:13,293 --> 00:20:15,361
Tao tưởng đo lường sẽ là ngôi sao chính
483
00:20:15,363 --> 00:20:18,764
của chương trình;
nhưng hóa ra lại là cân nặng.
484
00:20:18,766 --> 00:20:21,834
Thật mừng 2 người lại làm bạn
485
00:20:21,836 --> 00:20:24,536
Và tôi cũng mừng tôi và cô lại làm bạn.
486
00:20:24,538 --> 00:20:25,904
Nhắc mới nhớ.
487
00:20:25,906 --> 00:20:28,674
Cái này được gửi vào mail,
và tôi muốn cô giữ nó
488
00:20:28,676 --> 00:20:32,211
"Giảm giá 50 cents sản phẩm Vagisil"
489
00:20:33,546 --> 00:20:36,348
Nghĩ tới tôi khi dùng tới nó nhé.
490
00:20:39,019 --> 00:20:40,319
Tao nói được ko,
491
00:20:40,321 --> 00:20:42,454
tao nhớ đám tụi mình đi chơi với nhau
492
00:20:42,456 --> 00:20:44,089
Ừ, tôi cũng thế
493
00:20:44,091 --> 00:20:46,692
Từ khi nào thằng Koothrappali có thể
494
00:20:46,694 --> 00:20:48,460
nói chuyện với gái mà ko phải uống bia thế?
495
00:20:48,462 --> 00:20:50,663
Xảy ra ngay khi anh vừa mới đi
496
00:20:50,665 --> 00:20:52,231
Mà ko ai kể cho tôi biết à?
497
00:20:52,233 --> 00:20:55,501
Ko thể tin là tụi mình quên kể cho nó.
498
00:20:58,306 --> 00:21:00,172
Nghĩ tới Sheldon khi anh dùng tới nó nhé
499
00:21:00,174 --> 00:21:05,174
== sync, corrected by elderman ==
Translated by Vymuop