1 00:00:02,263 --> 00:00:05,132 Còn đây là sự thật thú vị khác về thời tiết. 2 00:00:05,134 --> 00:00:07,801 Còn hả? Tuyệt! 3 00:00:07,803 --> 00:00:11,171 Sự thay đổi trong hơi nước của động cơ phản lực có thể ảnh hưởng tới tốc độ 4 00:00:11,173 --> 00:00:13,473 tại trục mà Trái Đất quay quanh 5 00:00:13,475 --> 00:00:16,843 nên thời tiết xấu có thể làm ngày dài hơn. 6 00:00:16,845 --> 00:00:19,713 Chắc chỗ nào đó bị siêu bão rồi. 7 00:00:21,549 --> 00:00:23,617 Cứ đùa đi, 8 00:00:23,619 --> 00:00:25,719 nhưng cô sẽ nhớ khoảnh khắc này. 9 00:00:25,721 --> 00:00:27,487 Vài ngày nữa thằng Leonard về, 10 00:00:27,489 --> 00:00:30,690 thì đây là lần cuối cô được chở tôi đi mua đồ đấy. 11 00:00:30,692 --> 00:00:32,659 Anh biết ko, tôi sẽ nhớ điều này. 12 00:00:32,661 --> 00:00:35,796 Tôi nói cô nghe, nếu táo của tôi mà bị bở, 13 00:00:35,798 --> 00:00:40,133 chúng ta sẽ quay lại sạp trái cây để mua sắm tẹt ga luôn 14 00:00:40,135 --> 00:00:42,335 Cô còn được đẩy xe chở hàng mà 15 00:00:42,337 --> 00:00:46,673 Đừng xem việc tôi mong thằng Leonard về 16 00:00:46,675 --> 00:00:50,010 là chê bai công việc cô đang đảm đương khi nó vắng nhà nhé 17 00:00:50,012 --> 00:00:51,478 Ko đâu mà 18 00:00:52,547 --> 00:00:56,183 Bảng báo cáo của cô sẽ có sau. 19 00:00:56,185 --> 00:00:58,318 Vâng, tôi ko sống để bị cầm tù 20 00:00:58,320 --> 00:01:00,387 nên tôi ko đọc bảng báo cáo đâu. 21 00:01:03,791 --> 00:01:04,758 Chào em 22 00:01:04,760 --> 00:01:05,892 Leonard! 23 00:01:05,894 --> 00:01:07,227 Chào! 24 00:01:07,229 --> 00:01:08,628 Nói nhỏ thôi em. Ôi trời ơi. 25 00:01:08,630 --> 00:01:09,930 Chủ nhật anh mới về cơ mà. 26 00:01:09,932 --> 00:01:11,164 Tụi anh hoàn thành cuộc thử nghiệm sớm 27 00:01:11,166 --> 00:01:12,866 nên anh nghĩ anh nên về và làm em ngạc nhiên 28 00:01:12,868 --> 00:01:14,367 Ôi trời ơi, tụi mình thì thầm chi vậy? 29 00:01:14,369 --> 00:01:15,268 Anh chưa kể với thằng Sheldon, 30 00:01:15,270 --> 00:01:16,970 để tụi mình có vài ngày ở với nhau 31 00:01:16,972 --> 00:01:18,905 Ôi, lãng mạn quá đi. 32 00:01:18,907 --> 00:01:21,141 Dĩ nhiên, đó là lí do anh làm điều này. 33 00:01:22,110 --> 00:01:25,645 Ôi...ko thể tin là anh về rồi đấy 34 00:01:25,647 --> 00:01:27,080 Penny, hôm nay cô may đấy! 35 00:01:27,082 --> 00:01:29,116 3 quả trứng này chưa đủ to. 36 00:01:29,118 --> 00:01:30,484 Lấy chìa khóa xe đi. 37 00:01:32,353 --> 00:01:35,989 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 38 00:01:35,991 --> 00:01:39,326 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 39 00:01:39,328 --> 00:01:40,961 ♪ The Earth began to cool 40 00:01:40,963 --> 00:01:43,497 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 41 00:01:43,499 --> 00:01:46,166 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 42 00:01:46,168 --> 00:01:48,835 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 43 00:01:48,837 --> 00:01:50,737 ♪ That all started with a big bang ♪ 44 00:01:50,739 --> 00:01:51,739 ♪ Bang! ♪ 45 00:01:51,740 --> 00:01:55,739 ♪ The Big Bang Theory 7x02 ♪ The Deception Verification Original Air Date on September 26, 2013 46 00:01:55,740 --> 00:02:00,740 == sync, corrected by elderman == @elder_man Translated by Vymuop 47 00:02:01,195 --> 00:02:03,764 Stuart, tao đang thắc mắc 48 00:02:03,766 --> 00:02:05,565 liệu mày có thể giúp tao kiếm thứ này được ko. 49 00:02:05,567 --> 00:02:08,602 Vui lòng thôi, trừ khi đó là hy vọng hoặc lý do để sống. 50 00:02:09,437 --> 00:02:12,839 Ôi, mày làm tao cười đấy, thằng hề u sầu. 51 00:02:14,309 --> 00:02:15,275 Dù sao thì... 52 00:02:15,277 --> 00:02:17,778 Leonard sẽ về trong vài ngày nữa, 53 00:02:17,780 --> 00:02:20,080 và tao cần quà tặng cho nó 54 00:02:20,082 --> 00:02:22,616 Vì nó đang ở ngoài biển, có lẽ quà gì đó 55 00:02:22,618 --> 00:02:25,218 liên quan đến hàng hải thì thích hợp. 56 00:02:25,220 --> 00:02:28,055 Được thôi, tao ko biết mày muốn trả bao nhiêu, 57 00:02:28,057 --> 00:02:31,458 nhưng tao có tượng Aquaman khá ngầu đấy. 58 00:02:35,263 --> 00:02:37,064 Aquaman? 59 00:02:37,066 --> 00:02:39,633 Đây đâu phải là quà để chọc cười, Stuart. 60 00:02:40,468 --> 00:02:41,868 Ừ, cũng được thôi 61 00:02:41,870 --> 00:02:43,503 Cái này khá hiếm đấy. 62 00:02:43,505 --> 00:02:45,939 Tốt hơn là để bán cho nhà sưu tầm thực thụ 63 00:02:45,941 --> 00:02:48,475 Tao là nhà sưu tầm thực thụ đây 64 00:02:50,044 --> 00:02:51,478 Nó hiếm cỡ nào? 65 00:02:51,480 --> 00:02:52,979 Ồ, tao ko nên đề cập tới. 66 00:02:52,981 --> 00:02:55,649 Súng nước Batman thì sao? 67 00:02:55,651 --> 00:02:57,351 Đừng có cố lừa tao 68 00:02:57,353 --> 00:02:59,486 mua những thứ tao ko muốn 69 00:02:59,488 --> 00:03:01,621 Giờ nói về tượng Aquaman đi. 70 00:03:02,757 --> 00:03:05,859 Họ nghĩ gì mà đặt trí óc của tiến sĩ Bạch Tuộc 71 00:03:05,861 --> 00:03:07,561 và cơ thể của người Nhện nhỉ? 72 00:03:07,563 --> 00:03:09,563 Tao thì hơi bị thích ý tưởng đó đấy. 73 00:03:09,565 --> 00:03:11,865 1 sự kết hợp giữa siêu anh hùng người Nhện 74 00:03:11,867 --> 00:03:15,001 với trò tráo cơ thể trong Freaky Friday. 75 00:03:15,803 --> 00:03:18,772 Cả 2 phiên bản: bản gốc và của Lohan. 76 00:03:18,774 --> 00:03:21,208 Cả 2 phiên bản: bản gốc và của Lohan. 77 00:03:21,210 --> 00:03:22,342 Mày ngu quá. 78 00:03:22,344 --> 00:03:24,544 Này, mày bị sao vậy? 79 00:03:24,546 --> 00:03:26,813 Xin lỗi, dạo này tao hơi cộc cằn. 80 00:03:26,815 --> 00:03:29,149 Có khi là tại chế độ ăn kiêng của tao. 81 00:03:29,151 --> 00:03:30,183 Mày ăn kiêng để làm gì? 82 00:03:30,185 --> 00:03:32,319 Tao bị lên vài kí 83 00:03:33,354 --> 00:03:35,756 Nên phải mua quần xì ở khu nam 84 00:03:37,992 --> 00:03:40,293 Ai chả thấy mẹ mày rồi. 85 00:03:41,696 --> 00:03:42,863 Con gà tây hiệu Butterball đó 86 00:03:42,865 --> 00:03:44,998 đúng bị ác giả ác báo mà. 87 00:03:46,334 --> 00:03:49,035 $1,200! Lời đề nghị cuối cùng của tao 88 00:03:50,304 --> 00:03:52,272 Được thôi, Sheldon, mày thắng. 89 00:03:52,274 --> 00:03:54,441 Tao chắc thằng Leonard sẽ thích cái này cho coi. 90 00:03:54,443 --> 00:03:57,310 Ờ quên, quà cho thằng Leonard. 91 00:03:58,312 --> 00:04:00,814 Mày phải tặng kèm cái súng nước kia. 92 00:04:00,816 --> 00:04:02,416 Ừ, tao ko biết nữa. 93 00:04:02,418 --> 00:04:05,452 Cái súng nước này khá hiếm đấy 94 00:04:06,287 --> 00:04:08,855 Ooh. 95 00:04:09,957 --> 00:04:13,660 Và đây là anh đang chụp kiểu "Titanic" 96 00:04:13,662 --> 00:04:15,662 97 00:04:15,664 --> 00:04:16,863 Và...ồ 98 00:04:16,865 --> 00:04:18,765 Đó là anh được cứu sau khi bị té 99 00:04:18,767 --> 00:04:20,267 100 00:04:21,637 --> 00:04:22,536 Bánh pizza đó. 101 00:04:22,538 --> 00:04:23,637 Yep. 102 00:04:23,639 --> 00:04:25,372 Tiền nè. Cảm ơn anh 103 00:04:25,374 --> 00:04:26,640 Giờ anh đi "ra đầu tàu" đây. 104 00:04:26,642 --> 00:04:28,442 Đó là từ mà bọn anh, những người con biển cả thường nói 105 00:04:28,444 --> 00:04:30,143 mỗi lần phải tè 106 00:04:32,513 --> 00:04:34,281 Chào. $22.50. 107 00:04:34,283 --> 00:04:36,216 Được rồi, đây là $25. Ko cần thối. 108 00:04:36,218 --> 00:04:37,417 Thiệt hả? 109 00:04:37,419 --> 00:04:40,086 Tôi đã đi bộ 4 tầng lầu đấy. 110 00:04:40,088 --> 00:04:41,087 111 00:04:41,089 --> 00:04:42,622 Được rồi. 112 00:04:42,624 --> 00:04:44,191 À, đây là 113 00:04:44,193 --> 00:04:46,326 30 xu tiền gì đó 114 00:04:46,328 --> 00:04:48,395 và hứa sẽ ko gọi cho sếp anh 115 00:04:48,397 --> 00:04:51,231 và méc anh hút cỏ. 116 00:04:52,767 --> 00:04:55,235 Ồ Penny, cô gọi pizza đấy à 117 00:04:55,237 --> 00:04:56,837 Tôi có đồ tàu này 118 00:04:56,839 --> 00:04:57,871 Hay đấy. 119 00:04:57,873 --> 00:05:01,508 Ôi, hương gì mà hôi thế. 120 00:05:03,444 --> 00:05:06,179 Bác tôi cũng từng có mùi đó. 121 00:05:07,181 --> 00:05:09,082 Có khi tụi mình có thể ăn tối lần cuối với nhau 122 00:05:09,084 --> 00:05:10,851 trước khi thằng Leonard. Ừ, cảm ơn 123 00:05:10,853 --> 00:05:12,519 nhưng tối nay tôi thích ăn một mình hơn, nên... 124 00:05:12,521 --> 00:05:13,720 Cô chắc ko? 125 00:05:13,722 --> 00:05:16,389 Với bánh pizza Ý của cô và mì Tàu của tôi 126 00:05:16,391 --> 00:05:17,924 tụi mình có thể chơi Marco Polo đó. 127 00:05:17,926 --> 00:05:20,927 Ý tôi, dĩ nhiên là, tái hiện lại bữa ăn 128 00:05:20,929 --> 00:05:23,296 trong cuộc đời của nhà thám hiểm người Ý Marco Polo 129 00:05:23,298 --> 00:05:26,900 chứ ko phải là trò thể thao nước kinh khủng Marco Polo. 130 00:05:26,902 --> 00:05:29,870 Ừ, nghe vui đó, nhưng mà thôi. 131 00:05:29,872 --> 00:05:31,304 Buổi tối vui vẻ nhé! 132 00:05:31,306 --> 00:05:33,173 Gì, giờ....cô có bạn à? 133 00:05:33,175 --> 00:05:34,908 Ko, ko, ko 134 00:05:34,910 --> 00:05:36,576 Anh biết ko? Toilet bữa giờ toàn bị thế. 135 00:05:36,578 --> 00:05:38,011 Tôi đã gọi quản lý tòa nhà, nên 136 00:05:38,013 --> 00:05:40,146 Để tôi kiểm tra cho 137 00:05:40,148 --> 00:05:41,414 Tôi khá rành hệ thống ống nước. 138 00:05:41,416 --> 00:05:42,716 Ko nổ gì đâu, 139 00:05:42,718 --> 00:05:46,052 nhưng mà cả năm lớp năm tôi toàn bị nhúng đầu vào toilet. 140 00:05:46,054 --> 00:05:47,554 Ừ, ko, ko, ko 141 00:05:47,556 --> 00:05:49,055 Anh biết ko, Sheldon, ko sao đâu. 142 00:05:49,057 --> 00:05:50,824 Anh ko phải vào phòng tắm đâu. 143 00:05:50,826 --> 00:05:52,325 Tò mò à nha. 144 00:05:52,327 --> 00:05:53,660 Nếu ko có ai ở đây, 145 00:05:53,662 --> 00:05:56,930 tại sao lại có 2 ly rượu trên bàn? 146 00:05:56,932 --> 00:05:58,431 147 00:05:58,433 --> 00:06:00,300 À, anh biết đó, tôi có 2 tay 148 00:06:00,302 --> 00:06:02,569 và có vấn đề về rượu bia. 149 00:06:02,571 --> 00:06:04,004 Đúng rồi. 150 00:06:04,006 --> 00:06:05,171 Hỏi ngu quá. 151 00:06:05,173 --> 00:06:06,106 152 00:06:06,974 --> 00:06:08,808 Kì ta 153 00:06:08,810 --> 00:06:09,609 Sao? 154 00:06:09,611 --> 00:06:10,844 Có hộp đựng đồ ăn 155 00:06:10,846 --> 00:06:12,112 trong thùng rác kìa. 156 00:06:12,114 --> 00:06:14,648 Thì sao? Hôm qua tôi có ăn tối mà 157 00:06:14,650 --> 00:06:17,751 Kì lạ là chúng lại nằm trong thùng rác 158 00:06:17,753 --> 00:06:19,119 Được rồi. 159 00:06:19,121 --> 00:06:20,320 Nghe này, bạn hiền, tôi hứa là ko có ai ở đây hết. 160 00:06:20,322 --> 00:06:21,454 Tôi có 1 ngày vất vả rồi. 161 00:06:21,456 --> 00:06:22,989 Tôi chỉ muốn ăn tối yên tĩnh 1 mình thôi. 162 00:06:22,991 --> 00:06:25,425 Cũng được thôi. 163 00:06:25,427 --> 00:06:28,862 Tôi có lạ gì việc thưởng thức niềm vui cô đơn đâu 164 00:06:29,764 --> 00:06:32,232 Gì? 165 00:06:32,234 --> 00:06:34,134 Cô mua quà mừng Leonard về nhà chưa đấy? 166 00:06:34,136 --> 00:06:35,268 Ko. Tuyệt 167 00:06:35,270 --> 00:06:36,736 Cô muốn hùn tiền 168 00:06:36,738 --> 00:06:38,471 cho cây súng nước 200$ ko? 169 00:06:41,742 --> 00:06:42,642 Chào anh yêu 170 00:06:42,644 --> 00:06:43,643 Chào em. 171 00:06:43,645 --> 00:06:45,445 Em làm bánh quy nè. Anh muốn ăn ko? 172 00:06:46,314 --> 00:06:48,148 Em đùa anh à? 173 00:06:49,083 --> 00:06:50,283 Ý anh là, em biết 174 00:06:50,285 --> 00:06:52,118 là anh đang cố giảm cân mà. 175 00:06:52,120 --> 00:06:55,755 Trời ạ, anh tưởng tụi mình là bạn đời của nhau chứ. 176 00:06:55,757 --> 00:06:57,390 Đúng là vậy mà. Thôi đi. 177 00:06:57,392 --> 00:06:59,225 Và em nói lần cuối, anh ko mập chút nào. 178 00:06:59,227 --> 00:07:01,328 Thế à? Đi mà nói với cái cân trong phòng tắm ấy, 179 00:07:01,330 --> 00:07:03,663 vì em hoặc nó đang nói dối. 180 00:07:03,665 --> 00:07:05,999 Được rồi, quên đi 181 00:07:06,001 --> 00:07:08,168 Ăn tối với mẹ anh thế nào? 182 00:07:08,170 --> 00:07:09,235 Kinh khủng. 183 00:07:09,237 --> 00:07:11,705 Anh phải thôi thuốc mỡ cho bả nữa 184 00:07:11,707 --> 00:07:13,273 Sao bà ấy ko tự làm? 185 00:07:13,275 --> 00:07:16,543 Bởi vì bọn anh có 1 mối quan hệ hoàn toàn ko lành mạnh 186 00:07:17,578 --> 00:07:19,045 Nói mới nhớ, 187 00:07:19,047 --> 00:07:21,381 em nghĩ em có thể lấy mẫu thuốc này ở chỗ làm ko? 188 00:07:21,383 --> 00:07:23,016 Cái này phải dùng cả tháng mới hết, 189 00:07:23,018 --> 00:07:24,250 nhưng họ ko tính đến 190 00:07:24,252 --> 00:07:26,219 diện tích lưng của bà ấy 191 00:07:28,055 --> 00:07:30,624 Đưa em xem. 192 00:07:30,626 --> 00:07:32,325 Anh bôi cái này lên bà ấy bao lâu rồi? 193 00:07:32,327 --> 00:07:33,493 Anh ko biết. 194 00:07:33,495 --> 00:07:34,461 Vài tuần. Tại sao? 195 00:07:34,463 --> 00:07:37,263 Đây là kem có lượng hóc môn sinh dục nữ rất mạnh (estrogen) 196 00:07:37,265 --> 00:07:39,065 Làm ơn nói với em là anh đã mang găng nhé 197 00:07:39,067 --> 00:07:41,801 Làm như mấy cái xúc xích sưng tấy này vừa với găng tay vậy 198 00:07:43,504 --> 00:07:45,772 Howie, chất estrogen thấm qua da anh đấy 199 00:07:45,774 --> 00:07:47,140 Đó là lý do anh 200 00:07:47,142 --> 00:07:51,111 cứ sưng xỉa, u sầu và đúng là ung nhọt ngay đít. 201 00:07:51,113 --> 00:07:54,481 Người em đầy estrogen nhưng em có cư xử như thế đâu 202 00:07:54,483 --> 00:07:55,749 Vì em là phụ nữ. 203 00:07:55,751 --> 00:07:59,352 Em luyện hàng năm trời để cưỡi rồng đấy. 204 00:08:00,721 --> 00:08:01,955 Được rồi. 205 00:08:01,957 --> 00:08:03,390 Lần tới anh sẽ mang găng 206 00:08:03,392 --> 00:08:04,891 Phải mất vài tuần nữa 207 00:08:04,893 --> 00:08:06,493 để hóc môn thải ra hết khỏi cơ thể anh. 208 00:08:06,495 --> 00:08:08,962 Anh thấy thật ngu ngốc 209 00:08:08,964 --> 00:08:11,731 Và mập nữa. 210 00:08:11,733 --> 00:08:13,133 Ko sao 211 00:08:13,135 --> 00:08:15,201 Với em trông anh vẫn còn ngon chán. 212 00:08:15,203 --> 00:08:17,270 Sao tụi mình ko vào phòng ngủ 213 00:08:17,272 --> 00:08:19,305 và em sẽ chứng minh cho anh xem? 214 00:08:19,307 --> 00:08:20,674 Tình dục á? Thật ko 215 00:08:20,676 --> 00:08:23,076 Ý anh là, chỉ cách đó mới giải quyết được sao? 216 00:08:25,446 --> 00:08:27,013 Ồ, và điều thú vị này 217 00:08:27,015 --> 00:08:28,948 Em đã tìm được nên giờ có 218 00:08:28,950 --> 00:08:30,383 2 từ dành cho "muỗng"" 219 00:08:30,385 --> 00:08:32,986 "planko" và "janko." 220 00:08:32,988 --> 00:08:35,321 "Planko" là muỗng có thức ăn 221 00:08:35,323 --> 00:08:37,323 "janko" là muỗng ko có thức ăn. 222 00:08:39,093 --> 00:08:41,227 "Janko" được đánh vần câm thành "ptang." 223 00:08:43,297 --> 00:08:45,265 Sheldon, anh ko thèm nghe 224 00:08:45,267 --> 00:08:47,634 quy định về ngôn ngữ tự chế của em. 225 00:08:47,636 --> 00:08:49,035 Có mà 226 00:08:49,037 --> 00:08:50,904 Vậy thì "tweepadock" là gì? 227 00:08:50,906 --> 00:08:52,605. 228 00:08:52,607 --> 00:08:53,973 con voi? 229 00:08:53,975 --> 00:08:56,242 Đoán may. 230 00:08:58,846 --> 00:09:00,080 Anh xin lỗi. 231 00:09:00,082 --> 00:09:01,748 Anh bị phân tâm vì có chuyện 232 00:09:01,750 --> 00:09:03,249 xảy ra ở bên nhà Penny. 233 00:09:03,251 --> 00:09:04,384 Gì vậy? 234 00:09:04,386 --> 00:09:07,287 Anh sợ là Penny đang lừa dối Leonard. 235 00:09:07,289 --> 00:09:08,354 Gì? 236 00:09:08,356 --> 00:09:10,290 Cô ấy khẳng định là ở 1 mình 237 00:09:10,292 --> 00:09:13,293 trong khi rõ ràng có ai đó đang ở trong nhà cô ấy 238 00:09:13,295 --> 00:09:15,795 Anh ko còn lựa chọn nào ngoài đưa ra kết luận tệ nhất, 239 00:09:15,797 --> 00:09:18,231 từ chuyến đi biển lâu lắc của thằng Leonard 240 00:09:18,233 --> 00:09:21,601 và cái "hang động" ham ăn nổi tiếng của cô ấy. =)) 241 00:09:22,603 --> 00:09:24,604 Em ko nghĩ Penny lại lừa dối Leonard. 242 00:09:24,606 --> 00:09:25,839 Ồ, vậy sao? 243 00:09:28,642 --> 00:09:31,444 Có lần cô ấy và anh thi nhìn chằm chằm 244 00:09:31,446 --> 00:09:34,481 Cô ấy vỗ tay rõ to làm anh phải nháy mắt 245 00:09:35,683 --> 00:09:38,952 Đó là khoảng cách ngắn giữa việc đó và việc ngoại tình. 246 00:09:40,855 --> 00:09:42,889 Anh thật lố bịch. 247 00:09:42,891 --> 00:09:45,425 Amy, có hộp đồ ăn Tàu 248 00:09:45,427 --> 00:09:47,660 trong thùng rác. 249 00:09:49,497 --> 00:09:51,197 Tội nghiệp Leonard. 250 00:09:56,937 --> 00:09:58,438 Anh có nghe gì ko? 251 00:09:58,440 --> 00:10:00,440 Anh nghe có tiếng phụ nữ 252 00:10:00,442 --> 00:10:01,674 Là Penny à? 253 00:10:01,676 --> 00:10:03,343 Ko, là em. 254 00:10:05,913 --> 00:10:08,515 Được rồi, anh nghe tiếng thì thầm và cười khúc khích. 255 00:10:08,517 --> 00:10:10,016 Giờ anh nghĩ là có tiếng hun nhau. 256 00:10:10,018 --> 00:10:12,986 Ừ, làm như anh biết tiếng hun nhau là gì ấy 257 00:10:12,988 --> 00:10:16,523 Có cảnh hôn nhau trong phim Star Trek, đồ khôn lỏi. 258 00:10:16,525 --> 00:10:18,358 Để em nghe. 259 00:10:20,828 --> 00:10:22,195 Nghe giống Leonard. 260 00:10:22,197 --> 00:10:23,530 Thôi đi. 261 00:10:23,532 --> 00:10:25,565 Tại sao thằng Leonard về nhà sớm 262 00:10:25,567 --> 00:10:27,567 và tốn thời gian hôn Penny 263 00:10:27,569 --> 00:10:30,770 trong khi nó có thể đi chơi với bạn thân của nó chứ? 264 00:10:31,972 --> 00:10:33,373 Đủ rồi. 265 00:10:33,375 --> 00:10:35,041 Anh sẽ bắt quả tang cô ấy. 266 00:10:35,043 --> 00:10:37,076 Ko, Sheldon, đừng. 267 00:10:37,078 --> 00:10:38,411 Aha! 268 00:10:38,413 --> 00:10:39,779 Cái quái gì vậy?! 269 00:10:39,781 --> 00:10:41,047 Leonard? 270 00:10:41,049 --> 00:10:43,016 Sheldon, anh ko thể xông vào đây như thế! 271 00:10:43,018 --> 00:10:45,218 Phải 272 00:10:47,555 --> 00:10:48,555 Penny! 273 00:10:48,557 --> 00:10:51,124 Penny! Penny! 274 00:10:53,994 --> 00:10:55,461 Cô có ra 275 00:10:55,463 --> 00:10:58,531 mở cửa hay để tôi "aha" lần nữa? 276 00:11:06,908 --> 00:11:08,509 Xin lỗi mày, Sheldon. 277 00:11:08,511 --> 00:11:09,677 Tao nên nói với mày là tao đã về. 278 00:11:09,679 --> 00:11:11,579 Tao chỉ muốn có vài ngày yên tĩnh với Penny. 279 00:11:11,581 --> 00:11:13,414 Ồ ko, tao mới phải xin lỗi. 280 00:11:13,416 --> 00:11:15,583 Tao chưa từng nhận ra 281 00:11:15,585 --> 00:11:17,618 tình bạn của tụi mình là gánh nặng cho mày 282 00:11:17,620 --> 00:11:19,286 Ko công bằng tí nào. 283 00:11:19,288 --> 00:11:22,623 Tao chỉ phàn nàn về gánh nặng mỗi tháng có 1 lần 284 00:11:22,625 --> 00:11:24,224 Ô, ko, ko, đừng có mà tô vẽ thêm nữa. 285 00:11:24,226 --> 00:11:28,195 Mày thấy tao là người khó chịu, lý thuyết và phiền nhiễu 286 00:11:28,197 --> 00:11:29,430 Ko, ko hề. 287 00:11:29,432 --> 00:11:33,734 Thực ra trước đây anh đã dùng đúng những từ đó 288 00:11:33,736 --> 00:11:35,436 Đúng thứ tự luôn 289 00:11:36,738 --> 00:11:38,505 Leonard, tao nghĩ đây là thời điểm cao trào 290 00:11:38,507 --> 00:11:42,009 để tao và mày chỉ ra kẻ "tweepadock" ở đây đấy. 291 00:11:42,011 --> 00:11:43,911 Cái gì? 292 00:11:43,913 --> 00:11:45,713 Amy? Đừng lôi em vào chuyện này 293 00:11:45,715 --> 00:11:47,514 Được thôi 294 00:11:47,516 --> 00:11:48,682 Leonard, 295 00:11:48,684 --> 00:11:49,984 Mày ko cần thiết phải 296 00:11:49,986 --> 00:11:51,452 giả vờ thích tao nữa. 297 00:11:51,454 --> 00:11:53,153 Thôi nào, tao nói là tao xin lỗi rồi mà. 298 00:11:53,155 --> 00:11:54,755 Ko, ko, cứ giữ lời xin lỗi của mày 299 00:11:54,757 --> 00:11:58,125 sau khi đã có 1 cuộc mây mưa đáng thất vọng với Penny ấy 300 00:12:00,128 --> 00:12:02,830 Cũng ko sao. 301 00:12:02,832 --> 00:12:04,498 Thôi nào, thật ngớ ngẩn. 302 00:12:04,500 --> 00:12:06,300 Này, tao mang cho mày 303 00:12:06,302 --> 00:12:09,637 1 món quà nhỏ từ chuyến đi của tao? 304 00:12:10,705 --> 00:12:12,506 Mũ thủy thủ mà mày muốn đấy. 305 00:12:12,508 --> 00:12:13,974 Tinh tế nhỉ? 306 00:12:15,010 --> 00:12:17,645 Mày thực lòng nghĩ mày có thể mua lại tình bạn của tao 307 00:12:17,647 --> 00:12:19,046 bằng cái đồ lưu niệm rẻ tiền này hả? 308 00:12:19,048 --> 00:12:20,881 Ko hề. 309 00:12:20,883 --> 00:12:21,949 Ko, thực lòng là ko 310 00:12:21,951 --> 00:12:23,450 Cứ thử đội lên coi. 311 00:12:26,621 --> 00:12:28,455 312 00:12:28,457 --> 00:12:30,357 Chào anh thủy thủ. Giờ mới có chuyện để nói đây 313 00:12:32,694 --> 00:12:34,628 Xin thứ lỗi. 314 00:12:43,171 --> 00:12:45,239 Chuyện này ko thay đổi được gì đâu. 315 00:12:46,174 --> 00:12:47,374 Ngoài trừ đồ hóa trang Halloween 316 00:12:47,376 --> 00:12:48,709 tao sẽ mặc trong năm nay. 317 00:12:49,878 --> 00:12:51,645 Amy, em sẽ đi tới Olive Oyl. 318 00:12:51,647 --> 00:12:53,213 Đừng mua donut 319 00:12:56,918 --> 00:12:58,852 Cảm ơn vì ghé qua 320 00:12:58,854 --> 00:12:59,753 Ko có chi. 321 00:12:59,755 --> 00:13:01,555 Mày làm bách sanwitch tí hon này! 322 00:13:01,557 --> 00:13:04,258 Ừ, dưa leo và kem pho mai 323 00:13:04,260 --> 00:13:05,959 Đó là thịt gà tây và cây ngấy 324 00:13:05,961 --> 00:13:09,763 Đừng méc cái hông của tao là tao đang hâm pho mai trong lò nhé 325 00:13:09,765 --> 00:13:11,765 Hay đó...vậy 326 00:13:11,767 --> 00:13:13,734 Sao nào? 327 00:13:13,736 --> 00:13:16,804 Được rồi, tao đang đọc được tất cả các tác dụng phụ 328 00:13:16,806 --> 00:13:18,806 có thể bị do estrogen, 329 00:13:18,808 --> 00:13:20,140 và... 330 00:13:20,142 --> 00:13:22,843 tao cần mày phải nói thật với tao. 331 00:13:22,845 --> 00:13:26,346 Ngực tao trông có bự ko? 332 00:13:26,348 --> 00:13:29,149 Cũng hơi khó để nói 333 00:13:29,151 --> 00:13:31,118 Thôi nào, Raj, có hay ko. 334 00:13:31,120 --> 00:13:32,453 Tao ko chắc 335 00:13:32,455 --> 00:13:34,455 Khoan đã. 336 00:13:34,457 --> 00:13:37,124 Nhảy đi - để xem nó có đung đưa ko 337 00:13:43,431 --> 00:13:45,332 Ko, tao... 338 00:13:45,334 --> 00:13:47,067 Vẫn chưa nói được, 339 00:13:47,069 --> 00:13:49,970 Ồ, mày biết ko? Được rồi, cho tao xem thế này 340 00:13:53,041 --> 00:13:54,208 Thiệt hả ba? 341 00:13:54,210 --> 00:13:55,576 Có muốn ta giúp hay ko đây? 342 00:13:56,411 --> 00:13:58,612 Được rồi. 343 00:14:03,551 --> 00:14:05,018 Ừ, đúng rồi. 344 00:14:05,020 --> 00:14:07,688 Thấy ko, đó, đó đúng là 345 00:14:07,690 --> 00:14:08,789 trông có vẻ bự hơn 346 00:14:09,859 --> 00:14:11,825 Nhưng mày biết ko, tao cá khi tao làm thế 347 00:14:11,827 --> 00:14:14,895 ngực của tao cũng thế 348 00:14:18,600 --> 00:14:20,000 Ừ, đúng là vậy 349 00:14:20,002 --> 00:14:21,802 Để tao xem nào. 350 00:14:21,804 --> 00:14:24,505 Ê, bình tĩnh! 351 00:14:24,507 --> 00:14:26,140 Vú tao nhạy cảm lắm. 352 00:14:26,142 --> 00:14:27,141 353 00:14:27,143 --> 00:14:28,308 Xin lỗi... 354 00:14:29,812 --> 00:14:32,012 Được rồi. 355 00:14:36,751 --> 00:14:38,952 Ý tao là.... 356 00:14:40,789 --> 00:14:42,823 Ừ, có lẽ là thế. 357 00:14:42,825 --> 00:14:44,992 Rồi, để tao xem. 358 00:14:52,767 --> 00:14:56,303 Ko, chắc là tao lên 1 cỡ ngực rồi. 359 00:14:56,305 --> 00:14:57,538 Nhưng chúng rất chắc, 360 00:14:57,540 --> 00:14:59,206 nên cũng hợp với mày thôi 361 00:14:59,208 --> 00:15:00,240 Mày nghĩ vậy à? 362 00:15:00,242 --> 00:15:02,442 Ừ, ừ, vui nhỉ. 363 00:15:03,378 --> 00:15:04,711 Cảm ơn mày 364 00:15:04,713 --> 00:15:06,713 Tao thật sự cần nghe những điều đó 365 00:15:09,651 --> 00:15:10,951 Pho mai xong rồi! 366 00:15:10,953 --> 00:15:13,020 367 00:15:16,991 --> 00:15:17,991 Chào buổi sáng 368 00:15:17,993 --> 00:15:19,293 Chào. 369 00:15:19,295 --> 00:15:21,895 Vậy tao chở mày đi làm 370 00:15:21,897 --> 00:15:23,730 hay mày còn giận tao? 371 00:15:23,732 --> 00:15:25,399 Tao muốn đi nhờ 372 00:15:26,234 --> 00:15:27,568 Giả sử mày thật lòng 373 00:15:27,570 --> 00:15:28,969 muốn chở tao đi làm 374 00:15:28,971 --> 00:15:30,838 Mày nghĩ tao sẽ chở mày đi đâu? 375 00:15:30,840 --> 00:15:32,873 Ai biết được. 376 00:15:32,875 --> 00:15:34,942 Mày nói hôm qua mày sẽ về 377 00:15:34,944 --> 00:15:37,044 nhưng mày về nhà từ 3 bữa trước 378 00:15:37,046 --> 00:15:38,378 Mày nói mày chở tao 379 00:15:38,380 --> 00:15:40,614 đi làm, nhưng với những gì tao biết, 380 00:15:40,616 --> 00:15:44,284 tao sẽ bị thả ở công viên giải trí bị bỏ hoang 381 00:15:44,286 --> 00:15:46,920 hoặc là mê cung cánh đồng bắp 382 00:15:46,922 --> 00:15:48,722 Hoặc tại 1 con hẻm đấu chó. 383 00:15:48,724 --> 00:15:50,490 Nói tao nghe. 384 00:15:51,359 --> 00:15:52,426 Tao đi làm đây 385 00:15:52,428 --> 00:15:53,861 Thích thì đi theo 386 00:15:53,863 --> 00:15:56,063 Okay. 387 00:15:56,065 --> 00:15:59,433 Tiện thể, có gì đó trên áo mày kìa 388 00:15:59,435 --> 00:16:00,934 Làm gì có. 389 00:16:00,936 --> 00:16:02,402 Đau lòng nhỉ? 390 00:16:07,342 --> 00:16:09,476 Mày biết ko, tao tự hỏi 391 00:16:09,478 --> 00:16:11,945 liệu có gì mà mày nói với tao là thật ko nữa 392 00:16:11,947 --> 00:16:13,480 Mình chưa về nhà. 393 00:16:13,482 --> 00:16:15,682 Tàu đã bị đắm. Mình đang ở địa ngục. 394 00:16:17,852 --> 00:16:21,822 Mày nói quê mày ở New Jersey, nhưng sao tao có thể tin mày được? 395 00:16:21,824 --> 00:16:24,691 Có ai lại khẳng định quê mình ở New Jersey 396 00:16:24,693 --> 00:16:26,827 nếu như họ ko phải chứ? 397 00:16:28,663 --> 00:16:30,864 Được rồi, tao tha cho mày câu đó. 398 00:16:30,866 --> 00:16:33,533 Này, tao đã xin lỗi rồi 399 00:16:33,535 --> 00:16:35,168 Mày còn muốn gì từ tao nữa? 400 00:16:35,170 --> 00:16:37,170 Tao muốn mày thừa nhận những gì mày làm là sai 401 00:16:37,172 --> 00:16:38,171 Được rồi. 402 00:16:38,173 --> 00:16:40,474 Những gì tao đã làm là sai 403 00:16:40,476 --> 00:16:42,175 Ước chi tao tin được mày. 404 00:16:43,946 --> 00:16:44,945 Mày biết gì ko? 405 00:16:44,947 --> 00:16:46,280 Tao ko chở mày đi làm nữa, 406 00:16:46,282 --> 00:16:47,915 vì mày cực kì phiền nhiễu 407 00:16:47,917 --> 00:16:50,717 Mày nói 1 đường rồi làm 1 nẻo, 408 00:16:50,719 --> 00:16:54,521 vậy thì mày phải chở tao và làm cho tao vui 409 00:16:54,523 --> 00:16:56,523 Thôi đi! Tiếp hả? 410 00:16:56,525 --> 00:16:57,324 Tạm biệt! 411 00:16:57,326 --> 00:16:58,892 Xin chào! 412 00:17:03,531 --> 00:17:07,634 Vậy tao đoán mày thật lòng muốn giơ thêm 4 ngón nữa phải ko? 413 00:17:10,171 --> 00:17:12,072 Ồ này, cậu làm gì ở đây mà sớm vậy? 414 00:17:12,074 --> 00:17:13,206 Chở ông Sheldon đi làm 415 00:17:13,208 --> 00:17:14,841 Vẫn còn giận Leonard hả? 416 00:17:14,843 --> 00:17:16,209 Ổng cũng giận cậu đấy. 417 00:17:16,211 --> 00:17:20,180 Ổng nói cậu là con quỷ cái (succubus) đã làm bạn ổng lầm đường lạc lối 418 00:17:21,783 --> 00:17:24,618 Tớ ko biết succubus là gì, nhưng... 419 00:17:24,620 --> 00:17:27,354 có từ "suck" (tệ hại) ở trỏng, vậy thì ko hay rồi 420 00:17:28,723 --> 00:17:30,791 Anh nghĩ em đứng ngoài này 421 00:17:30,793 --> 00:17:31,692 Hey, Sheldon. 422 00:17:31,694 --> 00:17:33,160 Cô ko được "hey" đâu. 423 00:17:33,162 --> 00:17:35,062 Mà là "hmm." 424 00:17:35,064 --> 00:17:36,596 Thôi nào, đừng như thế chứ. 425 00:17:36,598 --> 00:17:39,333 Tụi mình đã vui quá xá mấy tháng gần đây mà. 426 00:17:39,335 --> 00:17:40,567 Cô nói phải. 427 00:17:40,569 --> 00:17:42,436 Điều đó khiến sự phản bội của cô càng thêm tội lỗi 428 00:17:42,438 --> 00:17:43,603 Sheldon... 429 00:17:43,605 --> 00:17:45,572 Tôi đã giúp cô mua sản phẩm vệ sinh phụ nữ 430 00:17:45,574 --> 00:17:47,607 bằng thẻ siêu thị của tôi đấy. 431 00:17:48,810 --> 00:17:50,644 Cô có biết loại phiếu giảm giá nào 432 00:17:50,646 --> 00:17:52,546 sẽ được gửi vào e-mail của tôi ko? 433 00:17:53,581 --> 00:17:55,015 Sheldon, anh cãi nhau với Leonard. 434 00:17:55,017 --> 00:17:56,616 Penny chẳng làm gì cả. 435 00:17:56,618 --> 00:17:58,352 Cẩn thận đấy, Amy. 436 00:17:58,354 --> 00:18:02,189 Bạn của bạn gái kẻ thù là kẻ thù đấy. 437 00:18:02,191 --> 00:18:03,056 Thật à? 438 00:18:03,058 --> 00:18:04,157 Ừ. 439 00:18:04,159 --> 00:18:05,792 Em cùng phe hay chống lại anh đây. 440 00:18:05,794 --> 00:18:08,128 Anh muốn đi xe buýt ko? 441 00:18:08,997 --> 00:18:11,231 Có lẽ là có lựa chọn thứ 3. 442 00:18:13,401 --> 00:18:16,837 Nói cho biết luôn, em ăn sáng với donut đấy nhé, đê tiện 443 00:18:19,774 --> 00:18:21,742 Vậy giờ tụi tao đang đợi dữ liệu 444 00:18:21,744 --> 00:18:23,110 từ tàu để phân tích, 445 00:18:23,112 --> 00:18:25,746 nhưng con số có vẻ khả quan. 446 00:18:25,748 --> 00:18:26,913 Thật tuyệt 447 00:18:26,915 --> 00:18:29,049 Nếu tụi bây chứng minh được sự tồn tại của bức xạ Unruh... 448 00:18:29,051 --> 00:18:30,150 Này, này, này 449 00:18:30,152 --> 00:18:31,752 Mắt tao nằm trên này nhé. 450 00:18:33,955 --> 00:18:35,522 Howard, Raj. 451 00:18:35,524 --> 00:18:37,324 Judas. 452 00:18:38,259 --> 00:18:39,493 Mày biết gì ko? 453 00:18:39,495 --> 00:18:40,961 Mày là thằng khùng. 454 00:18:40,963 --> 00:18:43,263 Thằng khùng với trí nhớ siêu dai 455 00:18:43,265 --> 00:18:46,333 và nếu đi đúng kế hoạch, sẽ là 1 đội quân rô bốt. 456 00:18:47,235 --> 00:18:48,235 Thôi đi. 457 00:18:48,237 --> 00:18:49,503 Hoặc đội quân người đột biến. 458 00:18:49,505 --> 00:18:52,172 Phụ thuộc vào chương trình Kickstarter ra sao rồi. 459 00:18:53,408 --> 00:18:55,542 Tao nói là thôi đi! 460 00:18:55,544 --> 00:18:57,944 Giờ thì nghe tao nói đây 461 00:18:57,946 --> 00:19:01,415 Tụi bây đâu phải chỉ là bạn. 462 00:19:01,417 --> 00:19:03,383 Tụi bây là bạn thân. 463 00:19:04,085 --> 00:19:06,219 Và đó là điều đẹp đẽ 464 00:19:07,922 --> 00:19:11,858 Ý tao là Leonard, mày biết tại sao nó lại giận mày đến vậy ko? 465 00:19:11,860 --> 00:19:13,660 Là vì nó nhớ mày! 466 00:19:13,662 --> 00:19:15,295 Ừ, với tư cách là bạn nó, 467 00:19:15,297 --> 00:19:18,065 Mày nên thấy hạnh phúc 468 00:19:18,067 --> 00:19:21,268 nó đã có tình yêu của đời nó. 469 00:19:21,270 --> 00:19:23,170 Như tao đây 470 00:19:25,006 --> 00:19:27,307 Thằng này đã sờ ngực tao ngày hôm nọ 471 00:19:27,309 --> 00:19:29,142 và tao thương nó là vì thế 472 00:19:30,978 --> 00:19:33,914 Hơi lớn tiếng rồi đó ku. 473 00:19:35,216 --> 00:19:39,152 Vậy chúng ta có thể đặt sự khác nhau nhỏ nhen qua bên 474 00:19:39,154 --> 00:19:42,355 và mừng rằng chúng ta ở đây cùng nhau ko? 475 00:19:45,226 --> 00:19:46,927 Được thôi. Tao cũng nghĩ vậy 476 00:19:46,929 --> 00:19:49,729 Cảm ơn. 477 00:19:50,668 --> 00:19:51,968 Ko có gì kì quái đâu 478 00:19:51,970 --> 00:19:54,270 Chỉ để xem nó bự cỡ nào thôi. 479 00:20:03,783 --> 00:20:06,952 Và rồi Leonard dẫn tao đi cắt tóc và nha sĩ 480 00:20:06,954 --> 00:20:08,754 và để kết thúc 1 ngày hoàn hảo 481 00:20:08,756 --> 00:20:12,291 là trụ sở đo lường cân nặng Los Angeles Bureau 482 00:20:13,293 --> 00:20:15,361 Tao tưởng đo lường sẽ là ngôi sao chính 483 00:20:15,363 --> 00:20:18,764 của chương trình; nhưng hóa ra lại là cân nặng. 484 00:20:18,766 --> 00:20:21,834 Thật mừng 2 người lại làm bạn 485 00:20:21,836 --> 00:20:24,536 Và tôi cũng mừng tôi và cô lại làm bạn. 486 00:20:24,538 --> 00:20:25,904 Nhắc mới nhớ. 487 00:20:25,906 --> 00:20:28,674 Cái này được gửi vào mail, và tôi muốn cô giữ nó 488 00:20:28,676 --> 00:20:32,211 "Giảm giá 50 cents sản phẩm Vagisil" 489 00:20:33,546 --> 00:20:36,348 Nghĩ tới tôi khi dùng tới nó nhé. 490 00:20:39,019 --> 00:20:40,319 Tao nói được ko, 491 00:20:40,321 --> 00:20:42,454 tao nhớ đám tụi mình đi chơi với nhau 492 00:20:42,456 --> 00:20:44,089 Ừ, tôi cũng thế 493 00:20:44,091 --> 00:20:46,692 Từ khi nào thằng Koothrappali có thể 494 00:20:46,694 --> 00:20:48,460 nói chuyện với gái mà ko phải uống bia thế? 495 00:20:48,462 --> 00:20:50,663 Xảy ra ngay khi anh vừa mới đi 496 00:20:50,665 --> 00:20:52,231 Mà ko ai kể cho tôi biết à? 497 00:20:52,233 --> 00:20:55,501 Ko thể tin là tụi mình quên kể cho nó. 498 00:20:58,306 --> 00:21:00,172 Nghĩ tới Sheldon khi anh dùng tới nó nhé 499 00:21:00,174 --> 00:21:05,174 == sync, corrected by elderman == Translated by Vymuop