1 00:00:03,702 --> 00:00:06,747 - Lufthavnen. - Vegas, her kommer vi! 2 00:00:06,914 --> 00:00:10,960 Ingen mænd, ingen kærester, ingen regler. 3 00:00:11,127 --> 00:00:15,840 Vi bliver ikke fulde og har sekskant med Blue Man Group, vel? 4 00:00:16,006 --> 00:00:18,884 - Nej. - Så er der jo regler. 5 00:00:19,051 --> 00:00:22,680 Ingen mænd, ingen kærester, få regler. 6 00:00:22,847 --> 00:00:26,475 Tak. Vegas! 7 00:00:26,642 --> 00:00:30,813 - Damerne er rejst. - Alt kan ske. 8 00:00:30,980 --> 00:00:35,860 - Det bliver så vildt! - Dungeons & Dragons! 9 00:00:36,026 --> 00:00:40,906 Jeg har ny bikini med, så alle drinks i poolen betales af disse. 10 00:00:41,073 --> 00:00:44,410 Jeg har en sexet top, hvor der står "kom her" - 11 00:00:44,577 --> 00:00:47,955 - og en peberspray, hvor der står "ikke tættere på". 12 00:00:48,122 --> 00:00:54,253 Jeg har nogle gamle trusser, jeg kaster op på scenen til Garth Brooks. 13 00:00:54,420 --> 00:01:00,259 Sidst, jeg kastede, var de nye. Det gav mig ingenting. 14 00:01:00,426 --> 00:01:06,682 Jeg har helt nye mangesidede terninger. Hejsa, ny terninge - lugt. 15 00:01:06,849 --> 00:01:10,311 Jeg har min mægtige hjelm, fartstøvler - 16 00:01:10,478 --> 00:01:14,440 - og hvis det bliver for vildt: Astmainhalator. 17 00:01:14,607 --> 00:01:20,738 Min nye, blodtørstige kriger slagter alle, han møder. 18 00:01:20,905 --> 00:01:24,867 Jeg fik salat til frokost, så jeg kan fråde pizza. 19 00:01:25,034 --> 00:01:29,246 Skal vi opføre os som teenagepiger eller spille D&D - 20 00:01:29,413 --> 00:01:34,585 - som teenagedrenge, der ikke kommer i seng med pigerne? 21 00:01:34,752 --> 00:01:37,004 Vegas! Vegas! Vegas! 22 00:01:37,171 --> 00:01:42,426 Fangehullet i Mofooskay - Heeko! Fangehullet i Mofooskay - Heeko! 23 00:02:12,123 --> 00:02:14,959 Godt, at Lucy skulle arbejde. 24 00:02:15,126 --> 00:02:19,547 Så slipper jeg for en akavet samtale om at "hænge ud med drengene". 25 00:02:19,713 --> 00:02:23,676 Er alle jeres samtaler ikke akavede? 26 00:02:23,843 --> 00:02:26,387 Desværre. Telefonregel. 27 00:02:26,554 --> 00:02:31,475 Hvis ingen siger noget i tre minutter, må man lægge på. 28 00:02:31,642 --> 00:02:33,769 Jeg er vild med hende. 29 00:02:33,936 --> 00:02:37,815 - Alt er klart. - Vi kommer straks. 30 00:02:37,982 --> 00:02:43,529 Jeg er lidt skeptisk over for, at Howard er spilleder. 31 00:02:43,696 --> 00:02:47,324 Forandring kan være godt. 32 00:02:47,491 --> 00:02:52,246 Du var skeptisk, da Zachary Quinto blev Spock, men du kan lide ham. 33 00:02:52,413 --> 00:02:56,834 Hver gang det emne er oppe, nævner du ham. 34 00:02:57,001 --> 00:03:00,337 Postbuddets nye frisure plager mig. Zachary Quinto. 35 00:03:00,504 --> 00:03:05,634 Sommertid og vintertid plager mig. Zachary Quinto. 36 00:03:05,801 --> 00:03:10,806 Zachary Quinto var en sær, fed og unik hændelse - 37 00:03:10,973 --> 00:03:13,267 - så brug ham ikke imod mig. 38 00:03:13,434 --> 00:03:15,978 Så går vi i gang. 39 00:03:16,145 --> 00:03:20,649 I befinder jer i en bevokset, gammel skov. 40 00:03:20,816 --> 00:03:23,903 Foran jer står der et kæmpe egetræ. 41 00:03:24,069 --> 00:03:29,784 Det har et ansigt, som ligner Nicolas Cages. 42 00:03:29,950 --> 00:03:34,789 Han siger: "Gå varsomt frem." 43 00:03:34,955 --> 00:03:42,254 "Disse skove huser knoglerne fra mange faldne helte." 44 00:03:45,674 --> 00:03:49,637 Se. Howard er lige så god, som jeg er. 45 00:03:49,804 --> 00:03:54,600 Lige så god? Du blev lige ydmyget i skolegården, brilleabe. 46 00:03:54,767 --> 00:03:59,855 Koncentrer jer. Mægtige Nicolas Cage-træ - 47 00:04:00,022 --> 00:04:03,984 - tak for advarslen, men vi er modige. 48 00:04:04,151 --> 00:04:07,655 Kun døden kan forhindre os i at nå vores mål. 49 00:04:10,908 --> 00:04:13,786 Lucy er alligevel ledig. Ses. 50 00:04:15,287 --> 00:04:19,333 - Du kan ikke gå. - Jeg bør spille færdig. 51 00:04:19,500 --> 00:04:25,756 Jeg hugger mig i ansigtet med et sværd, jeg dør, skal se en pige. 52 00:04:27,758 --> 00:04:29,385 Det er fint. 53 00:04:29,552 --> 00:04:35,432 En åndeagtig skikkelse rejser sig fra Koothrappalis blodige lig. 54 00:04:35,599 --> 00:04:43,107 "Slap af, gutter. Spøgelses-Raj vil guide jer rundt i skoven." 55 00:04:43,274 --> 00:04:48,988 "Jeg er kun et træ, men lyt til jeres spøgelsesven." 56 00:04:51,740 --> 00:04:54,952 Giv ham dine frokostpenge. 57 00:04:59,039 --> 00:05:03,043 Jeg er glad for, vi kunne være sammen. 58 00:05:03,210 --> 00:05:09,758 Hvis du finder desperation sexet, er jeg verdens mest sexede. 59 00:05:12,094 --> 00:05:19,643 Jeg var så nervøs før daten, at jeg brugte deodorant over hele kroppen. 60 00:05:19,810 --> 00:05:26,108 Så hvis der sprøjter sved ud af mit hoved, ved du hvorfor. 61 00:05:26,275 --> 00:05:28,152 Det er jeg ked af. 62 00:05:28,319 --> 00:05:32,531 Jeg tvinger mig til at gøre ting, jeg frygter. 63 00:05:32,698 --> 00:05:35,785 Hvad har du ellers tænkt på? 64 00:05:35,951 --> 00:05:41,707 Jeg vil gerne sige til min frisør, at jeg ikke kan lide pandehår. 65 00:05:41,874 --> 00:05:46,086 - Jeg kan godt lide dit. - Tak, det kan jeg også. 66 00:05:54,386 --> 00:05:56,514 Hvad ellers? 67 00:05:56,680 --> 00:06:04,396 Klage over restaurantmad eller afslå dørsælgere. 68 00:06:04,563 --> 00:06:08,442 Jeg abonnerer på "Guns and Ammo". 69 00:06:10,194 --> 00:06:15,491 Jeg skubber til den skjulte dør for at se, om den giver efter. 70 00:06:15,658 --> 00:06:17,910 Det gør den. 71 00:06:19,537 --> 00:06:22,748 Han laver også lydeffekter! 72 00:06:22,915 --> 00:06:25,793 Jeg lavede også lydeffekter. 73 00:06:25,960 --> 00:06:31,841 En sværm af blodtørstige flagermus flyver gennem fangehullet. 74 00:06:32,007 --> 00:06:36,595 De angriber en enhjørning i nærheden. 75 00:06:41,183 --> 00:06:45,813 Jeg har en lydeffekt til dine lydeffekter... 76 00:06:47,565 --> 00:06:53,195 - Gæt, hvem der er tilbage. - Hvad gør I her? 77 00:06:53,362 --> 00:06:57,908 Da vi skulle igennem sikkerhedskontrollen - 78 00:06:58,075 --> 00:07:04,331 - blev jeg kropsvisiteret. Vagten blev lidt nærgående... 79 00:07:04,498 --> 00:07:08,919 ...og jeg brækkede vist hendes næse med albuen. 80 00:07:09,086 --> 00:07:14,925 Hun har fået flyveforbud, og måske overvåger en drone os. 81 00:07:15,092 --> 00:07:18,429 - Undskyld. - Det er fint. 82 00:07:18,596 --> 00:07:25,186 Du tabte penge, føler skam og blev raget på. Vegas i en nøddeskal. 83 00:07:25,352 --> 00:07:28,606 Jeg går, før jeg ødelægger andres weekend. 84 00:07:28,772 --> 00:07:32,067 Sådan skal det lyde, min tøs. 85 00:07:33,194 --> 00:07:38,908 Amy. I kan da blive og spille med. Det kunne være sjovt. 86 00:07:39,074 --> 00:07:42,912 Sjovt? For tre uger siden købte du groft peanutbutter. 87 00:07:43,078 --> 00:07:47,666 Nu skal pigerne spille D&D. Har du et narkoproblem? 88 00:07:47,833 --> 00:07:50,920 Raj skred. Vi har brug for spillere. 89 00:07:51,086 --> 00:07:57,676 - Jeg har aldrig spillet med piger. - Bare rolig, det har ingen. 90 00:08:00,346 --> 00:08:02,765 Hvad siger du? 91 00:08:03,891 --> 00:08:07,436 Jeg lader spillederen afgøre det. 92 00:08:07,603 --> 00:08:13,400 En satanisk svamp, der ligner Al Pacino ret meget - 93 00:08:13,567 --> 00:08:19,490 - rejser sig fra skovbunden og siger: "Du skal spille D&D." 94 00:08:19,657 --> 00:08:27,456 "Du skal spille D&D. Hele lejligheden... skal spille D&D." 95 00:08:36,390 --> 00:08:42,438 - Hvem vil have en drink? - Ingen alkohol under D&D. 96 00:08:42,604 --> 00:08:45,858 Det svækker dømmekraften. 97 00:08:46,024 --> 00:08:51,238 Det er ikke alkohol, men en magisk bryg, der gør, at jeg kan lide dig. 98 00:08:53,574 --> 00:08:57,286 - En dobbelt, tak. - Lad os gå i gang. 99 00:08:57,453 --> 00:09:03,375 I står ansigt til ansigt med to enorme trolde. 100 00:09:03,542 --> 00:09:10,632 "Hvad gør I i vores fangehul? I skal dø." 101 00:09:12,634 --> 00:09:16,847 - Jeg får gåsehud. - Hvad gør I? 102 00:09:17,014 --> 00:09:19,933 - Trækker sværdet. - Tager min stav. 103 00:09:20,100 --> 00:09:23,187 Jeg drikker min bryg. 104 00:09:24,646 --> 00:09:27,608 - Vi angriber den store. - Jeg kaster. 105 00:09:27,775 --> 00:09:29,777 Spillederen kaster. 106 00:09:29,943 --> 00:09:35,991 Jeg skulle være i Vegas og kaste op ud over rejebuffeten. Hit. 107 00:09:36,158 --> 00:09:39,453 - Hvad skal jeg bruge? - 15 eller mere. 108 00:09:39,620 --> 00:09:43,832 Tallet er 15. Giv damen lidt plads. Så er det nu. 109 00:09:45,417 --> 00:09:47,169 16! 110 00:09:48,837 --> 00:09:52,007 Sig, at vi spiller om penge. 111 00:09:52,174 --> 00:09:55,636 Bedre. Du får erfaringspoint. 112 00:09:57,262 --> 00:09:59,264 Mere bryg, tak. 113 00:10:02,101 --> 00:10:04,436 - Hvordan er krabbekagerne? - Sære. 114 00:10:04,603 --> 00:10:09,858 - Fedt. - Betyder det noget andet i Indien? 115 00:10:10,025 --> 00:10:14,571 Nu kan du klage over maden på en restaurant. 116 00:10:14,738 --> 00:10:19,952 - Nej, jeg lader dem bare være. - Lad være. Tjener? 117 00:10:20,119 --> 00:10:22,871 Er alt i orden? 118 00:10:23,038 --> 00:10:28,127 - Ja. Er alt i orden med dig? - Ja. 119 00:10:28,293 --> 00:10:31,797 - Godt, tak. Ses. - Vent lidt. 120 00:10:31,964 --> 00:10:35,592 Ville du ikke sige noget andet? 121 00:10:35,759 --> 00:10:40,764 Nej, det er fint. Han er udlænding. Han forstår os ikke. 122 00:10:43,434 --> 00:10:46,562 Vær ikke dum. Sig det nu bare. 123 00:10:46,728 --> 00:10:52,568 Jeg skal på toilettet. Og ikke fordi krabbekagerne var sære. 124 00:10:52,734 --> 00:10:57,030 - Er alt i orden? - Ja, hun er bare lidt genert. 125 00:10:57,197 --> 00:11:02,953 På første date var hun så nervøs, at hun flygtede ud af et vindue. 126 00:11:23,515 --> 00:11:27,311 Raj? Nu skal du høre noget sjovt... 127 00:11:28,729 --> 00:11:32,608 Kom så! Giv mor nogle døde trolde! 128 00:11:32,775 --> 00:11:36,445 17! Den største trold dør! 129 00:11:36,612 --> 00:11:41,784 Den anden trold siger: "Du dræbte min bror." 130 00:11:41,950 --> 00:11:46,205 "Vores thanksgiving er ødelagt." 131 00:11:46,371 --> 00:11:51,668 Utroligt. Han fik mig til at føle med trolden. 132 00:11:51,835 --> 00:11:56,799 - Tag den sidste trold. - Lad, som om det er vagten. 133 00:11:59,426 --> 00:12:01,553 19! 134 00:12:03,847 --> 00:12:09,144 - Det her er jo bedre end Vegas! - Nej, det er det ikke. 135 00:12:11,939 --> 00:12:17,486 - Lucy? - Hej. Længe siden sidst. 136 00:12:18,946 --> 00:12:25,410 Hver gang du stikker af fra mig, bliver jeg mindre maskulin. 137 00:12:25,577 --> 00:12:28,872 - Undskyld. - Hvorfor gør du det? 138 00:12:29,039 --> 00:12:33,377 Du pressede mig til at klage over maden. 139 00:12:33,544 --> 00:12:36,922 Hvorfor sagde du det ikke bare? 140 00:12:37,089 --> 00:12:43,887 Jeg tør ikke sige til min frisør, at min pande er mit pæneste træk. 141 00:12:44,054 --> 00:12:46,056 Det er skræmmende. 142 00:12:46,223 --> 00:12:53,313 Jeg kan lide dig, og det er skræmmende. Mest pga. Flugtfaren. 143 00:12:53,480 --> 00:12:56,859 Hvorfor kan du lide mig? 144 00:12:57,025 --> 00:13:00,737 Du har større problemer end jeg - 145 00:13:00,904 --> 00:13:03,365 - og det tiltrækker mig! 146 00:13:04,950 --> 00:13:09,121 Jeg ved ikke... Jeg... 147 00:13:09,288 --> 00:13:11,623 Jeg synes, du er dejlig. 148 00:13:18,130 --> 00:13:21,008 Jeg sveder fra hovedet. 149 00:13:23,677 --> 00:13:28,515 Dragen falder ned fra himmelen og lander i vulkanen. 150 00:13:30,684 --> 00:13:36,064 Vent! Den er ikke død. Den kryber ud, spreder vingerne - 151 00:13:36,231 --> 00:13:41,320 - og gør sig klar til at angribe... 152 00:13:41,487 --> 00:13:47,785 Sagde han noget først? Med stemmen fra en elsket stjerne? 153 00:13:48,952 --> 00:13:53,999 Fint. "Man skulle tro, at jeg efter alle disse år... 154 00:13:54,166 --> 00:14:01,173 ...vidste, at man ikke flyver over vulkaner. Sikken torsk." 155 00:14:04,093 --> 00:14:07,763 Dragen er Christopher Walken! Perfekt. 156 00:14:07,930 --> 00:14:13,143 Din tur, Amy. Vi har brug for en træffer til for at dræbe ham. 157 00:14:13,310 --> 00:14:17,815 - 15? - Pletskud! Dragen ryger i jorden! 158 00:14:17,981 --> 00:14:22,069 Vent. Hvad siger den? 159 00:14:23,195 --> 00:14:26,740 "Mor? Er det dig?" 160 00:14:28,075 --> 00:14:32,663 "Din lille dreng kommer hjem." 161 00:14:34,998 --> 00:14:38,544 Det her har været en følelsesladet aften. 162 00:14:38,710 --> 00:14:43,841 Det er nok bryggen, men du er lidt af en spilleder. 163 00:14:44,007 --> 00:14:48,637 Når vi kommer hjem, tager jeg dig med på et andet eventyr. 164 00:14:48,804 --> 00:14:52,933 Endnu et eventyr med Wolowitz? Jeg er klar! 165 00:14:54,476 --> 00:14:59,189 - De taler om sex, Sheldon. - Så er jeg ikke klar. 166 00:15:00,566 --> 00:15:02,568 Jeg har en idé. 167 00:15:02,734 --> 00:15:08,574 Hvad med, at jeres karakterer gør det i spillet? 168 00:15:12,077 --> 00:15:14,872 Kom, hjælp mig lige. 169 00:15:18,792 --> 00:15:22,212 Jeg kaster en kærlighedsformular på Sheldon og Amy. 170 00:15:22,379 --> 00:15:24,840 Jeg troede, I skulle... 171 00:15:27,801 --> 00:15:31,555 Den virker. Da Sheldon ser på Amy - 172 00:15:31,722 --> 00:15:36,226 - er hun den smukkeste halv-ork, han har set. 173 00:15:36,393 --> 00:15:43,650 Han vil flå hendes rustning af og stirre på de fire behårede bryster. 174 00:15:45,194 --> 00:15:51,909 Da Amy ser Sheldon, ligner han... Sheldon. Hun kan vist lide det. 175 00:15:53,827 --> 00:15:56,205 Hvad gør du? 176 00:15:57,456 --> 00:16:00,000 Jeg kan ikke lide det her. 177 00:16:06,840 --> 00:16:11,011 Se, hvad der sker, når piger spiller D&D. 178 00:16:14,807 --> 00:16:19,061 Amy? Amy? Amy? 179 00:16:20,437 --> 00:16:22,856 Hvad er der? 180 00:16:24,399 --> 00:16:27,778 Jeg har aldrig banket på min egen dør. 181 00:16:27,945 --> 00:16:31,031 Det var godt nok vildt. 182 00:16:31,198 --> 00:16:33,826 Du skal ikke opmuntre mig. 183 00:16:33,992 --> 00:16:38,664 Sig det til de andre, for de mener vist noget andet. 184 00:16:40,374 --> 00:16:44,920 Ved du, hvad de synes? At vores forhold er en vits. 185 00:16:46,839 --> 00:16:50,008 Jeg synes ikke, det er en vits. 186 00:16:50,175 --> 00:16:55,973 Bartenderen, der spørger hesten om, hvorfor den surmuler, er en vits. 187 00:16:57,683 --> 00:17:01,437 Den er god, fordi heste har muler. 188 00:17:03,355 --> 00:17:09,069 Sheldon... Kommer vi to nogen sinde til at være intime? 189 00:17:09,236 --> 00:17:13,323 Du milde... Det er et ubehageligt emne. 190 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 Amy... 191 00:17:17,828 --> 00:17:24,001 Før vi mødtes, ville jeg ikke være intim med nogen. 192 00:17:25,753 --> 00:17:27,463 Og nu? 193 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Hvad nu? 194 00:17:33,302 --> 00:17:37,306 Er du interesseret i det nu? 195 00:17:37,473 --> 00:17:42,519 - Jeg har ikke udelukket det. - Hold da op. Frækt. 196 00:17:43,854 --> 00:17:45,939 Du føler det nok ikke sådan - 197 00:17:46,106 --> 00:17:51,487 - men for mig er det, vi har ekstremt intimt. 198 00:17:53,071 --> 00:17:57,910 Jeg ved det. Det er bare det, at... 199 00:17:58,077 --> 00:18:03,332 ...en del af mig vil have mere. - Mere? Se på os. 200 00:18:03,499 --> 00:18:08,879 Vi har kun været sammen i tre år, og her er vi sammen i sengen. 201 00:18:11,423 --> 00:18:15,260 Kom. Vi går ud igen. 202 00:18:15,427 --> 00:18:17,805 Vent lidt. 203 00:18:18,847 --> 00:18:26,063 Min elver og din halv-ork fik kastet en kærlighedsformular på sig. 204 00:18:27,564 --> 00:18:31,401 Hvis vi skal følge reglerne, skal vi gennemføre det. 205 00:18:32,986 --> 00:18:34,780 Ja...? 206 00:18:37,616 --> 00:18:43,831 Vi har vist lige dræbt en drage. 207 00:18:43,997 --> 00:18:50,963 Mens de andre plyndrer liget, tager jeg dig med til et skjult sted... 208 00:18:51,130 --> 00:18:55,884 ...hvor jeg forsøger at tage din rustning af. 209 00:19:00,681 --> 00:19:02,850 Det lykkes. 210 00:19:06,019 --> 00:19:08,605 Hvad gør du? 211 00:19:09,982 --> 00:19:12,317 Jeg... 212 00:19:13,360 --> 00:19:16,697 ...kysser dig på læberne. 213 00:19:18,240 --> 00:19:21,535 Jeg kysser dig tilbage på... 214 00:19:24,621 --> 00:19:26,957 Også læberne. 215 00:19:28,000 --> 00:19:30,002 Din tur. 216 00:19:31,086 --> 00:19:37,342 Jeg tager din rustning af. Hvad gør du? 217 00:19:37,509 --> 00:19:43,223 Jeg kærtegner erotisk din... 218 00:19:45,392 --> 00:19:47,936 ... næse. - Kast igen! 219 00:19:55,402 --> 00:19:59,698 - Er alt i orden derinde? - Ja. 220 00:19:59,865 --> 00:20:06,622 - Vi er kede af... - Skrid! Sheldon napper mig i... 221 00:20:06,914 --> 00:20:09,041 14! Ja! 222 00:20:37,861 --> 00:20:39,947 [Danish]