1 00:00:02,735 --> 00:00:04,402 السطح البياني سهل للغاية 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,687 تضعين نظائرك الأفقية "أكس" هنا 3 00:00:06,689 --> 00:00:08,723 العمودية "واي" هنا 4 00:00:08,725 --> 00:00:11,059 عندما تكونين سعيدة بها تضغطين على هذا الزر 5 00:00:11,061 --> 00:00:13,244 فهمت الأمر 6 00:00:16,499 --> 00:00:19,534 لينارد" , لن تحزر أبدً" ... من وجدت على الأنترنت 7 00:00:22,054 --> 00:00:23,555 رمية موفقة 8 00:00:23,557 --> 00:00:25,940 رأسه العملاق قام بالكثير 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,059 ناضجٌ جداً 10 00:00:28,061 --> 00:00:30,562 أنت محظوظةٌ أني لا أملك "السلاسل السخيفة" 11 00:00:31,713 --> 00:00:33,147 "كما كنتُ أقول , "لينارد 12 00:00:33,149 --> 00:00:36,518 لن تحزر أبداً من وجدتُ على الأنترنت "بروفيسور بروتون" 13 00:00:36,520 --> 00:00:37,552 انت تمزح 14 00:00:37,554 --> 00:00:38,686 هل لا زال حياً ؟ 15 00:00:38,688 --> 00:00:39,887 ! اجل 16 00:00:39,889 --> 00:00:41,055 من هو "البروفيسور بروتون" ؟ 17 00:00:41,057 --> 00:00:43,441 ... كان مقدماً لذلك البرنامج الرائع 18 00:00:44,911 --> 00:00:46,561 أسفة , أخبرني بشأن "البروفيسور بروتون" 19 00:00:46,563 --> 00:00:49,030 كان "البروفيسور بروتون" يقدم برنامجي العلمي المفضل 20 00:00:49,032 --> 00:00:50,448 عندما كنتُ طفلاً 21 00:00:50,450 --> 00:00:52,166 لم تفتني حلقةً أبداً 22 00:00:52,168 --> 00:00:54,502 كان يوضح المبادئ العلمية 23 00:00:54,504 --> 00:00:55,587 بأستخدام الأدوات اليومية 24 00:00:55,589 --> 00:00:56,838 قد كان رائعاً جداً 25 00:00:56,840 --> 00:01:00,542 جميل جداً حينما تستخدم كلمة "رائع" في المكان الخاطئ 26 00:01:01,293 --> 00:01:03,928 "كعندما يقول الاطفال "بيسكاتي 27 00:01:03,930 --> 00:01:05,797 ! يا إلهي 28 00:01:05,799 --> 00:01:07,015 ! "أنظر "لينارد 29 00:01:07,017 --> 00:01:09,684 لا زال متاحاً للحفلات 30 00:01:09,686 --> 00:01:10,969 علينا أن نقوم بتعيينه 31 00:01:10,971 --> 00:01:12,520 نعينه ليعمل ماذا ؟ 32 00:01:12,522 --> 00:01:14,222 أي كان ما نريده 33 00:01:14,224 --> 00:01:16,641 التسكع , عمل التجارب 34 00:01:16,643 --> 00:01:18,026 نقوم بأخذ 12 صورة معنا 35 00:01:18,028 --> 00:01:19,527 كي نصنع تقويماً 36 00:01:20,479 --> 00:01:22,313 سيكون رائعاً جداً أن نتسكع معه 37 00:01:22,315 --> 00:01:24,782 قد أستخدمت لتوي "رائع" في مكان خاطئ , أليس كذلك ؟ 38 00:01:25,868 --> 00:01:27,869 أني أبعث إليه رسالةً بريدية في الحال 39 00:01:27,871 --> 00:01:29,871 هل تتذكر أغنية المقدمة ؟ 40 00:01:29,873 --> 00:01:31,239 بالطبع أتذكرها 41 00:01:31,241 --> 00:01:33,491 أمسك نظاراتك الواقية" "و أرتدي معطف المختبر 42 00:01:33,493 --> 00:01:37,211 "ها قد أتي "البروفيسور بروتون 43 00:01:46,811 --> 00:01:55,601 ? "Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي ? ? حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة ? ? www.Startimes.com ? 44 00:01:55,602 --> 00:02:02,602 ? الموسم السادس الحلقة الثانية و العشرين ? ? عــودة الــبــروتــون ? 45 00:02:02,636 --> 00:02:04,003 قد أكتشفت للتو 46 00:02:04,005 --> 00:02:06,038 أن علي أن أكون في مختبر المنظار في العطلة الأسبوعية باكملها 47 00:02:06,040 --> 00:02:08,340 هل تستطيعون أنت و برناديت" أن تعتنوا بكلبي ؟" 48 00:02:08,342 --> 00:02:10,109 لما لا تضعها في مربي للكلاب ؟ 49 00:02:10,111 --> 00:02:12,978 لما لا تضع والدتك في بيت ما ؟ 50 00:02:15,365 --> 00:02:18,901 صراحةً , ستكون أفضل في مربي للكلاب 51 00:02:19,669 --> 00:02:20,953 "سأتحدث ل"بيرني 52 00:02:20,955 --> 00:02:22,121 أنا متأكد بأنه لا بأس بذلك 53 00:02:22,123 --> 00:02:23,172 شكراً لك 54 00:02:23,174 --> 00:02:25,791 ! أنه يحدث ! أنه يحدث 55 00:02:25,793 --> 00:02:28,127 "سيأتي "البروفيسور بروتون إلى بيتنا 56 00:02:28,129 --> 00:02:29,428 ! انت تمزح 57 00:02:29,430 --> 00:02:32,882 أنت تعني ذلك الشخص الذي كان يقدم برنامج الأطفال السخيف ؟ 58 00:02:32,884 --> 00:02:35,768 و قد حصلت لنفسك على عدم الدعوة 59 00:02:35,770 --> 00:02:38,387 أخبرتك بأني ساجد طريقةً لبقة لفعل ذلك 60 00:02:39,339 --> 00:02:41,390 كيف أقنعته أن يأتي إلى بيتك ؟ 61 00:02:41,392 --> 00:02:43,392 "كما كان "البروفيسور بروتون يقول دائماً 62 00:02:43,394 --> 00:02:45,644 "لا يوجد هنالك مشكلة لا يمكنك حلها" 63 00:02:45,646 --> 00:02:47,313 "إن أستخدمت عقلك" 64 00:02:47,315 --> 00:02:49,681 و قد كتب إليه شيكاً - أجل , و ذلك أيضاً , شيكاً كبيراً - 65 00:02:52,953 --> 00:02:55,287 ! "العم "هاورد 66 00:02:59,359 --> 00:03:02,027 وصلت "سينيمن" إلى ! حفلة النوم الخاصة بها 67 00:03:04,631 --> 00:03:07,766 أنت تعلم إنك إن عانيت جلطةً دماغية , أنها ستأكلك ؟ 68 00:03:07,768 --> 00:03:11,504 و سيكون من دواع سروري أن أكون طعامها 69 00:03:14,140 --> 00:03:17,226 حسناً , ما الذي عليه أن أعرفه للأعتناء بها ؟ 70 00:03:17,228 --> 00:03:18,677 انه سهل جداً 71 00:03:18,679 --> 00:03:21,180 "للأفطار , "بياض بيضة فريتاتا 72 00:03:21,182 --> 00:03:22,648 أنت حر أن تعطيها الخيار 73 00:03:22,650 --> 00:03:24,883 من البطاطس المنزلية أو الكعكة الأنجليزية , لكن ليس الأثنان معاً 74 00:03:24,885 --> 00:03:27,052 نحن نتابع أوزاننا 75 00:03:27,054 --> 00:03:28,771 ... للغداء , شئ سهل 76 00:03:28,773 --> 00:03:32,191 لحم عجل مفروم بعض القريدس , مهما أحببت 77 00:03:33,276 --> 00:03:35,027 كلب راقي - اجل - 78 00:03:35,029 --> 00:03:36,996 بالأضافة , لا تنسى أن تغلق المرحاض 79 00:03:36,998 --> 00:03:38,614 او ستشرب منها 80 00:03:38,616 --> 00:03:40,566 اني أشعر بك 81 00:03:40,568 --> 00:03:44,503 لدي والدة مجنونة أيضاً 82 00:03:49,543 --> 00:03:52,211 لينارد" , هل انت في السرير ؟" 83 00:03:53,713 --> 00:03:55,814 أجل 84 00:03:55,816 --> 00:03:58,901 انا أيضاً 85 00:03:58,903 --> 00:04:01,220 عظيم 86 00:04:01,222 --> 00:04:02,421 لا يمكنني النوم 87 00:04:03,608 --> 00:04:06,425 أنا أستطيع ذلك لذا أصمت 88 00:04:06,427 --> 00:04:09,878 هل تعي أن بعد أقل من تسع ساعات 89 00:04:09,880 --> 00:04:12,615 "آرثر جيفري" "المعروف ب"بروفيسور بروتون 90 00:04:12,617 --> 00:04:14,183 سيكون في شقتنا ؟ 91 00:04:14,185 --> 00:04:16,935 شيلدون" , أنت تعلم" إن بقيت صاحياً طوال الليل 92 00:04:16,937 --> 00:04:18,153 بأنك ستكون نعساناً غداً 93 00:04:18,155 --> 00:04:20,289 و "شيلدون" النعسان سيكون "شيلدون" متعكر المزاج 94 00:04:20,291 --> 00:04:21,657 ... و "شيلدون" المتعكر المزاج 95 00:04:21,659 --> 00:04:23,626 ليس مختلفاً تماماً من "شيلدون" العادي 96 00:04:23,628 --> 00:04:25,461 ! طابت ليلتك 97 00:04:29,049 --> 00:04:32,151 أني أفكر أن ألبس بدلةً رسمية 98 00:04:32,153 --> 00:04:33,969 ذلك ليس سخيفاً 99 00:04:33,971 --> 00:04:36,422 طابت ليلتك 100 00:04:38,625 --> 00:04:41,644 هل لديك أزرار للأكمام ؟ 101 00:04:41,646 --> 00:04:42,811 لا 102 00:04:42,813 --> 00:04:44,964 أنا كذلك , من أين بأمكانك ان تستاجر بدلةً رسمية 103 00:04:44,966 --> 00:04:46,332 في الثالثة صباحاً ؟ 104 00:04:46,334 --> 00:04:48,817 حسناً , طابت ليلتك 105 00:04:51,621 --> 00:04:53,956 "سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون 106 00:04:55,458 --> 00:04:57,743 "سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون 107 00:04:58,528 --> 00:05:01,830 "سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون 108 00:05:02,699 --> 00:05:05,651 "سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون 109 00:05:05,653 --> 00:05:07,236 ... سرني اللقاء بك "بروفيسور 110 00:05:29,559 --> 00:05:32,845 "لينارد" 111 00:05:32,847 --> 00:05:35,147 ماذا ؟ 112 00:05:35,149 --> 00:05:37,683 ما زلت لا أستطيع النوم 113 00:05:39,903 --> 00:05:42,988 قد أرهقت نفسها حقاً في الحديقة 114 00:05:42,990 --> 00:05:44,857 أجل , أنتما الأثنان كنتما جميلين حينما كنتما تلعبان 115 00:05:44,859 --> 00:05:46,909 كان ممتعاً حينما كنت أرمي لها الكرة 116 00:05:46,911 --> 00:05:50,212 و لم يكن احد يضحك علي 117 00:05:50,214 --> 00:05:52,548 و كنتَ لطيفاً بعدم رميك الكرة إلى بعيد 118 00:05:52,550 --> 00:05:54,550 كي لا ترهق قدماها الصغيرتين 119 00:05:54,552 --> 00:05:57,002 أجل , ذلك ما كنتُ أفعله 120 00:05:58,421 --> 00:06:00,539 كان هنالك لحظات هذا اليوم 121 00:06:00,541 --> 00:06:02,808 عندما شعرت باننا عائلة صغيرة 122 00:06:02,810 --> 00:06:04,309 حقاً ؟ اجل 123 00:06:04,311 --> 00:06:05,811 لم أفكر أبداً بنفسي كأم 124 00:06:05,813 --> 00:06:07,813 لكن حينما كنا نحن الثلاثة نلهو 125 00:06:07,815 --> 00:06:09,598 فكرتُ بأن ربما في يوم ما بأمكاننا فعل ذلك 126 00:06:09,600 --> 00:06:11,650 بالطبع بامكاننا ذلك 127 00:06:13,136 --> 00:06:16,121 خصوصاً إن كان طفلنا صامتاً و هادئاً 128 00:06:16,123 --> 00:06:17,990 ... كالصغيرة 129 00:06:17,992 --> 00:06:20,292 ! تباً , قد أختفت 130 00:06:20,294 --> 00:06:22,227 أين ذهبت ؟ 131 00:06:22,229 --> 00:06:24,029 ! لا أعلم ! لم تضع تنبيها 132 00:06:24,031 --> 00:06:25,664 انت الذي كان 133 00:06:25,666 --> 00:06:28,066 ! من المفترض أن تضعها في العربة 134 00:06:28,068 --> 00:06:29,251 ! لا , لم أكن انا ! كان أنت 135 00:06:29,253 --> 00:06:30,953 ! لا , لم اكن أنا ! أجل , كنتِ انت 136 00:06:30,955 --> 00:06:33,372 أجل , أنت ترمي كالرة كالفتيات 137 00:06:40,580 --> 00:06:42,965 بدأت أقلق 138 00:06:42,967 --> 00:06:46,285 أهدئ , "شيلدون" قد تأخر لدقائق قليلة فقط 139 00:06:46,287 --> 00:06:49,188 "لم يتأخر "البروفيسور بروتون أبداً عندما كان يقدم على التلفاز 140 00:06:49,190 --> 00:06:51,757 أتعلم , كل يوم في الرابعة كان هناك 141 00:06:53,259 --> 00:06:54,860 ما لم يكن هنالك أعصاراً يمزق شرق تكساس 142 00:06:54,862 --> 00:06:56,945 في هذه الحالة كنا نلتحق به في التقدم 143 00:07:00,934 --> 00:07:03,118 أنه هو 144 00:07:05,371 --> 00:07:08,073 مرحباً 145 00:07:08,075 --> 00:07:09,658 حسناً , أرى ذلك 146 00:07:09,660 --> 00:07:11,460 أجل 147 00:07:11,462 --> 00:07:14,279 حسناً , سنأتي لنأخذك 148 00:07:14,281 --> 00:07:16,114 حسناً , اراك قريباً 149 00:07:16,116 --> 00:07:18,116 وداعاً أين هو ؟ 150 00:07:18,118 --> 00:07:19,585 في الطابق الثالث 151 00:07:19,587 --> 00:07:22,755 المسكين كان يصعد الدرجات منذ نصف ساعة 152 00:07:26,509 --> 00:07:28,143 انه أنت حقاً 153 00:07:32,899 --> 00:07:34,983 سيد "جيفريس" انا آسف جداً 154 00:07:34,985 --> 00:07:37,319 كان علينا أن نخبرك بشان المعصد المعطل 155 00:07:37,321 --> 00:07:39,238 أتفق على ذلك 156 00:07:40,924 --> 00:07:44,660 "البروفيسور بروتون" انه لشرف أن ألتقي بك 157 00:07:44,662 --> 00:07:46,645 أدعني "آرثر" فحسب 158 00:07:46,647 --> 00:07:48,831 ... "لينارد" 159 00:07:50,617 --> 00:07:51,867 هل سمعت ذلك ... ؟ 160 00:07:51,869 --> 00:07:53,068 "قال "البروفيسور بروتون 161 00:07:53,070 --> 00:07:55,003 "بأني علي أن أناديه "آرثر 162 00:07:55,005 --> 00:07:57,005 هذا يعني باننا أصدقاء 163 00:07:57,007 --> 00:07:58,507 لا 164 00:07:58,509 --> 00:08:02,661 كان الصديق سيخبرني بشأن المصعد 165 00:08:04,864 --> 00:08:06,932 انظر إلي 166 00:08:08,668 --> 00:08:11,053 بأمكاني الأقتراب كيفما أردت 167 00:08:11,055 --> 00:08:13,806 من دون ان تقول لي والدتي بان هذا سيفسيد عيني 168 00:08:17,277 --> 00:08:19,978 هل هو خطير ؟ 169 00:08:21,564 --> 00:08:23,899 في الحقيقة , انه عبقري 170 00:08:23,901 --> 00:08:26,451 أنا كذلك 171 00:08:26,453 --> 00:08:30,188 هذا لا يجيب على سؤالي 172 00:08:30,190 --> 00:08:32,791 "سيد "جيفريس "أنا "لينارد 173 00:08:32,793 --> 00:08:34,626 "هذه صديفتي , "بيني 174 00:08:34,628 --> 00:08:35,694 مرحباً 175 00:08:35,696 --> 00:08:38,797 مرحباً 176 00:08:39,883 --> 00:08:42,033 أتمنى ان لا أكون قد تأخرت 177 00:08:42,035 --> 00:08:45,220 على الأطفال لوقت طويل من أجل العرض 178 00:08:45,222 --> 00:08:47,005 لا , لا يوجد هنالك أطفال 179 00:08:47,007 --> 00:08:48,674 لا , العرض من اجلي 180 00:08:50,042 --> 00:08:53,095 ... هيّا , سأسابقك 181 00:08:53,097 --> 00:08:54,479 "آرثر" 182 00:08:58,234 --> 00:09:01,887 هل الفتاة الشقراء صديقتك في الحقيقة ؟ 183 00:09:01,889 --> 00:09:03,188 أجل سيدي 184 00:09:03,190 --> 00:09:05,574 أنت العبقري 185 00:09:20,532 --> 00:09:23,067 إذاً , هل تقوم بالكثير من العروض كهذه ؟ 186 00:09:23,069 --> 00:09:24,835 من الصعب القول 187 00:09:24,837 --> 00:09:28,072 ... لا زلت أحاول ان أكتشف 188 00:09:28,074 --> 00:09:31,425 ما هذا 189 00:09:32,677 --> 00:09:34,678 أردنا فقط أن نقضي الوقت معك 190 00:09:34,680 --> 00:09:36,764 و ربما التعلم القليل بشأن حياتك 191 00:09:36,766 --> 00:09:40,584 ليس هنالك الكثير لأرويه 192 00:09:40,586 --> 00:09:43,521 بعد ان الغي البرنامج 193 00:09:43,523 --> 00:09:45,139 في العالم العلمي لم يأخذني 194 00:09:45,141 --> 00:09:47,525 أحد على محمل الجد 195 00:09:47,527 --> 00:09:48,542 لذا اجبرت 196 00:09:48,544 --> 00:09:51,779 أن اقوم بهذه الحفلات للأطفال 197 00:09:51,781 --> 00:09:54,448 لاكسب عيشي 198 00:09:54,450 --> 00:09:55,900 هذا سئ 199 00:09:55,902 --> 00:09:59,103 لكن مع ذلك , العمل مع الأطفال قد يكون مجزياً 200 00:09:59,105 --> 00:10:02,156 تتعرض للعض كثيراً 201 00:10:03,358 --> 00:10:06,276 دعني أرى , إن فهمت الأمر جيداً 202 00:10:06,995 --> 00:10:09,463 أنتما الأثنان فيزيائيان 203 00:10:09,465 --> 00:10:13,100 و أنتما تريدان مني 204 00:10:13,102 --> 00:10:17,188 ان أقوم بعرض علمي للأطفال ؟ 205 00:10:17,190 --> 00:10:19,557 أجل 206 00:10:20,542 --> 00:10:21,959 و إن كان هنالك وقت 207 00:10:21,961 --> 00:10:24,728 أخذ 12 صورة معنا في ملابس موسمية 208 00:10:30,902 --> 00:10:32,336 أتعلمون 209 00:10:32,338 --> 00:10:33,687 أنا عالم حقيقي 210 00:10:33,689 --> 00:10:37,408 "لدي شهادة دكتوراه من جامعة "كورنيل 211 00:10:37,410 --> 00:10:38,409 أجل , ذلك رائع 212 00:10:38,411 --> 00:10:39,860 هل أحضرت دميتك ؟ 213 00:10:40,729 --> 00:10:44,231 لا , لا 214 00:10:44,233 --> 00:10:47,701 أكره تلك الدمية 215 00:10:47,703 --> 00:10:50,004 لا 216 00:10:50,006 --> 00:10:52,323 كيف بأمكان أي احد أن يكره 217 00:10:52,325 --> 00:10:55,092 جينو النيوترينو" ؟" 218 00:10:55,094 --> 00:10:56,760 أنه جميل , أليس كذلك ؟ 219 00:10:56,762 --> 00:10:58,679 حصلت عليه من على موقع أي-باي" ب20 دولاراً" 220 00:10:58,681 --> 00:11:01,331 ! متضمنةً الأرسال 221 00:11:03,268 --> 00:11:06,437 أنا صاحٍ , أليس كذلك ؟ 222 00:11:09,691 --> 00:11:12,443 هذا يحدث ؟ 223 00:11:15,280 --> 00:11:16,647 ! "سينامن" 224 00:11:16,649 --> 00:11:18,182 ! "سينامن" 225 00:11:18,184 --> 00:11:20,201 لربما أنها لا تتعرف على صوتها 226 00:11:20,203 --> 00:11:22,820 "بسبب لهجة "راج 227 00:11:22,822 --> 00:11:24,188 فكرة جيدة 228 00:11:24,190 --> 00:11:27,658 ! سينامن" , تعالي إلى والدك" 229 00:11:28,793 --> 00:11:30,211 ! "سينامن" 230 00:11:30,213 --> 00:11:32,663 أين أنت , خروفي الصغيرة ؟ 231 00:11:33,531 --> 00:11:34,582 جميل 232 00:11:34,584 --> 00:11:36,217 شكراً 233 00:11:36,219 --> 00:11:38,869 عندما ينتهي كل هذا تذكري هذا الصوت 234 00:11:38,871 --> 00:11:41,472 أنه مثير 235 00:11:42,340 --> 00:11:44,808 إنه يثيرك عندما يكون صوتي مثل "راج" ؟ 236 00:11:47,812 --> 00:11:50,898 ! "سينامن" 237 00:11:52,067 --> 00:11:55,502 حسناً , حالما أضع البيضة فوق 238 00:11:55,504 --> 00:11:58,522 و الشعلة تنطفئ 239 00:11:58,524 --> 00:12:01,325 و ينقص ضغط الهواء 240 00:12:01,327 --> 00:12:02,860 في القارورة 241 00:12:02,862 --> 00:12:06,297 ماذا تظنون أنه سيحدث ؟ 242 00:12:06,299 --> 00:12:07,698 أعتقد بأني أعرف 243 00:12:07,700 --> 00:12:09,333 سيتم شفطها إلى الداخل 244 00:12:10,235 --> 00:12:12,836 سيتم شفطها إلى الداخل 245 00:12:12,838 --> 00:12:15,539 حسناً , لم أعلم ذلك 246 00:12:19,377 --> 00:12:20,878 ! أجل 247 00:12:22,464 --> 00:12:24,798 أرأيت , لستُ عالمةً مثلهم 248 00:12:25,650 --> 00:12:28,052 قد أكتشفت ذلك 249 00:12:28,054 --> 00:12:31,355 ساعة البطاطا قم بعمل ساعة البطاطا 250 00:12:31,357 --> 00:12:32,439 ما ذلك ؟ 251 00:12:32,441 --> 00:12:36,227 أقوم بتشغيل ساعة بواسطة بطاطا 252 00:12:36,229 --> 00:12:37,728 ! أصمت 253 00:12:37,730 --> 00:12:39,530 بامكانك فعل ذلك ؟ 254 00:12:41,816 --> 00:12:43,117 ... أعني 255 00:12:43,119 --> 00:12:45,986 ألن يحل ذلك أزمة الطاقة العالمية ؟ 256 00:12:48,290 --> 00:12:50,724 لا 257 00:12:51,876 --> 00:12:53,544 أنظروا يا أصحاب 258 00:12:53,546 --> 00:12:55,479 أحتفظوا بمالكم 259 00:12:55,481 --> 00:12:57,214 أعتقد بانني أنتهيت 260 00:12:57,216 --> 00:12:58,749 ما الخطب ؟ 261 00:12:58,751 --> 00:13:00,284 هل هي تزعجك ؟ 262 00:13:00,286 --> 00:13:02,703 لأن بأمكاني أن أطردها 263 00:13:02,705 --> 00:13:07,374 لا , انها السبب الوحيد الذي جعلني أبقى لهذه المدة 264 00:13:09,177 --> 00:13:10,561 إذاً ما الأمر ؟ 265 00:13:10,563 --> 00:13:12,012 لا أعلم 266 00:13:12,014 --> 00:13:13,797 ... أعتقد بأني 267 00:13:13,799 --> 00:13:16,300 أعتقد , لا أريد ان أكون 268 00:13:16,302 --> 00:13:18,852 البروفيسور بروتون" بعد الآن" 269 00:13:18,854 --> 00:13:21,355 كيف بأمكانك قول ذلك ؟ 270 00:13:21,357 --> 00:13:23,741 البروفيسور بروتون" هو الأفضل" 271 00:13:23,743 --> 00:13:26,777 ما الذي حصل لي أبداً ؟ 272 00:13:26,779 --> 00:13:29,613 أنا في الثالثة و الثمانين ... من عمري يملك 273 00:13:29,615 --> 00:13:33,500 بطاطا في حقيبته 274 00:13:33,502 --> 00:13:36,537 يظن العلماء الأخرين بأنني أضحوكة 275 00:13:36,539 --> 00:13:37,671 ... و ال 276 00:13:37,673 --> 00:13:43,377 ... "صانع الدمى الذي صنع "جينو 277 00:13:43,379 --> 00:13:46,964 ... قام أيضاً 278 00:13:46,966 --> 00:13:49,433 بمضاجعة زوجتي 279 00:13:53,972 --> 00:13:55,406 "سيد "جيفريس 280 00:13:55,408 --> 00:13:57,641 علي أن أريك شيئاً 281 00:14:00,562 --> 00:14:02,446 أنا آسفة لسماعي بشأن مشاكلك 282 00:14:02,448 --> 00:14:03,731 شكراً 283 00:14:03,733 --> 00:14:05,032 لكن إن لا تمانع 284 00:14:05,034 --> 00:14:07,351 بسؤالي لك , بشان ساعة البطاطا 285 00:14:07,353 --> 00:14:08,869 كيف تعمل ؟ 286 00:14:09,821 --> 00:14:13,941 هل هي ساعة خدعة أم خدعة بطاطا ؟ 287 00:14:18,213 --> 00:14:21,632 ما الذي تتحدثون بشانه انتما الأثنان ؟ 288 00:14:27,605 --> 00:14:31,225 كتبتُ رسالة محب للبرنامج لك عندما كنتُ طفلاً في تكساس 289 00:14:31,227 --> 00:14:35,979 و أرسلتَ لي هذه الصورة الموقعة 290 00:14:35,981 --> 00:14:38,315 هل تذكر ذلك ؟ 291 00:14:38,317 --> 00:14:40,601 سأعطيك تلميحاً 292 00:14:40,603 --> 00:14:44,688 لدي سوار على يدي عليه عنواني 293 00:14:46,324 --> 00:14:48,575 حسناً , على أية حال 294 00:14:48,577 --> 00:14:50,694 قد تجد هذا صعباً للتصديق 295 00:14:50,696 --> 00:14:53,664 لكني لا أملك الكثير من الأصدقاء 296 00:14:54,516 --> 00:14:56,917 لا , أفهم ذلك 297 00:14:59,220 --> 00:15:02,539 لكن , كان لدي أنت 298 00:15:02,541 --> 00:15:04,925 و كل يوم في الساعة الرابعة 299 00:15:04,927 --> 00:15:07,594 كنتَ تأتي إلى بيتي على القناة 68 300 00:15:07,596 --> 00:15:09,680 و كنا نقوم بالعلوم معاً 301 00:15:09,682 --> 00:15:12,132 و إن لم يكن بسببك 302 00:15:12,134 --> 00:15:13,967 من يعلم من كنتُ سأصبح ؟ 303 00:15:13,969 --> 00:15:16,687 بدلاً عن عالم فيزيائي من الدرجة الأولى 304 00:15:16,689 --> 00:15:20,140 لكنتُ سأصبح متشرداً 305 00:15:20,142 --> 00:15:22,609 أو جراحاً 306 00:15:23,478 --> 00:15:25,612 أراهن على أن هنالك أكتشافات مهمة 307 00:15:25,614 --> 00:15:26,980 تصنع يومياً 308 00:15:26,982 --> 00:15:30,484 لأنك ألهمت الملايين من الأطفال ليبحثوا عن العلم 309 00:15:30,486 --> 00:15:32,936 بطريقة ما , أكتشافاتهم هي أكتشافاتك 310 00:15:32,938 --> 00:15:34,071 أجل , ذلك صحيح 311 00:15:34,073 --> 00:15:35,122 جيل 312 00:15:35,124 --> 00:15:36,473 من العلماء الشباب 313 00:15:36,475 --> 00:15:38,575 يقفون على عاتقك 314 00:15:39,644 --> 00:15:41,161 شكراً لكم يا أصحاب 315 00:15:41,163 --> 00:15:44,498 ذلك ... يعني لي الكثير 316 00:15:44,500 --> 00:15:48,218 من الضروري أن تعلم كم تعني لنا الكثير 317 00:15:49,672 --> 00:15:51,672 آرثر" , هل أنت بخير ؟" 318 00:15:51,674 --> 00:15:54,958 ... أنا أعاني من 319 00:15:54,960 --> 00:15:57,177 مشاكل في جهاز تنظيم ضربات القلب 320 00:15:57,179 --> 00:15:58,846 سأتصل للمساعدة 321 00:15:58,848 --> 00:16:02,015 هل بأمكاننا أن نشغله بالبطاطا ؟ 322 00:16:06,771 --> 00:16:08,939 لا 323 00:16:19,985 --> 00:16:22,085 مرحباً ؟ 324 00:16:22,087 --> 00:16:24,388 ماذا تعني بأنك وجدت كلبي ؟ 325 00:16:24,390 --> 00:16:27,441 أنها مع أصدقائي 326 00:16:27,443 --> 00:16:29,659 هل هي بخير ؟ 327 00:16:29,661 --> 00:16:30,878 شكراً لك 328 00:16:30,880 --> 00:16:32,963 أرسل لي العنوان فحسب أنا في طريقي 329 00:16:32,965 --> 00:16:35,098 و إن كانت جائعة أطعمها 330 00:16:35,100 --> 00:16:37,267 لكن لا تعطها أي شيئاً نشوي 331 00:16:37,269 --> 00:16:39,219 سوف تأكل "الروسيتو" على العشاء 332 00:16:41,773 --> 00:16:43,223 فعالياتك الحيوية مستقرة 333 00:16:43,225 --> 00:16:45,893 لكن دعنا نأخذك لنجري لك بعض الفحوصات لنكن على مأمن 334 00:16:45,895 --> 00:16:47,611 أتريد من احدنا ان يأتي معك في سيارة الأسعاف ؟ 335 00:16:47,613 --> 00:16:49,863 ! سأقوم بذلك 336 00:16:49,865 --> 00:16:52,566 إنه ليس قريبي , غير مسموح له , أليس كذلك ؟ 337 00:16:52,568 --> 00:16:54,401 لا , ذلك ليس قانوناً بأمكانه المجئ 338 00:16:56,622 --> 00:16:58,739 لا يمكنني التنفس اليوم 339 00:17:00,208 --> 00:17:02,626 سنجمع أشيائك و سنقابلك في المشفى 340 00:17:02,628 --> 00:17:04,628 أنا آسف أن الأمور أنتهت بهذا الشكل 341 00:17:04,630 --> 00:17:07,464 ... في هذه الحالة , انا فقط 342 00:17:07,466 --> 00:17:10,717 سعيد لأن أحدهم ... سيحملني إلى الأسفل 343 00:17:14,255 --> 00:17:16,256 قابلت بطل طفولتي 344 00:17:16,258 --> 00:17:18,008 و الآن سيتسنى لي أن أركب سيارة الأسعاف 345 00:17:18,010 --> 00:17:20,260 إن كنا سنحصل على التقويم 346 00:17:20,262 --> 00:17:22,429 سيكون هذا أفضل يوم على الأطلاق 347 00:17:24,849 --> 00:17:27,734 لا أصدق أننا ضيعناها 348 00:17:27,736 --> 00:17:28,769 بماذا كنت أفكر ؟ 349 00:17:28,771 --> 00:17:30,654 سأكون والدةً مريعة 350 00:17:30,656 --> 00:17:32,356 ربما مع أول طفل 351 00:17:32,358 --> 00:17:33,723 لكن الاطفال كالكعك 352 00:17:33,725 --> 00:17:35,993 الأول دائماً للرمي 353 00:17:40,031 --> 00:17:41,832 كيف يبدو هذا ؟ أنه جيد 354 00:17:41,834 --> 00:17:43,534 من أين أتيت بصورةٍ لها ؟ 355 00:17:43,536 --> 00:17:44,668 أنه ليس هي 356 00:17:44,670 --> 00:17:47,871 قمت فقط بالبحث "الكلاب الصغيرة فو-فو" 357 00:17:49,174 --> 00:17:51,608 "أنه "راج أبقي هادئة 358 00:17:52,677 --> 00:17:53,894 ! مرحباً 359 00:17:53,896 --> 00:17:55,078 توقيت سئ 360 00:17:55,080 --> 00:17:57,431 "قامت "برناديت" بأخذ "سينامن إلى نزهة 361 00:17:57,433 --> 00:17:59,299 مثير للانتباه 362 00:17:59,301 --> 00:18:02,336 هل قاموا بالتنزه في شارع "الكذابين" ؟ 363 00:18:03,171 --> 00:18:04,004 ماذا ؟ 364 00:18:04,006 --> 00:18:05,739 شارع يتنزه به الكذابين 365 00:18:05,741 --> 00:18:07,591 ! مثلك , أيها الكذاب 366 00:18:09,394 --> 00:18:10,994 أنت تحملها ؟ 367 00:18:10,996 --> 00:18:13,146 يا إلهي , أنها بخير 368 00:18:13,148 --> 00:18:14,948 قد وثقت بكما و قد خيبتم ظني 369 00:18:14,950 --> 00:18:17,651 المسكينة كانت ترتجف لساعات 370 00:18:17,653 --> 00:18:18,902 أنا آسف حقاً 371 00:18:18,904 --> 00:18:20,704 تمهل , كنتَ تملكها منذ ساعات ؟ 372 00:18:20,706 --> 00:18:22,306 أجل , قمت بأخذها 373 00:18:22,308 --> 00:18:25,042 و بعدها ذهبنا معاً للتدليك لمحاولة الهدوء 374 00:18:25,044 --> 00:18:27,077 "و بعدها تناولنا حلوى "بينك بيري 375 00:18:27,829 --> 00:18:29,329 إذاً كنتَ تعلم بانها بخير 376 00:18:29,331 --> 00:18:31,732 و لم تستطع أن تتصل بنا لتخبرنا ؟ 377 00:18:31,734 --> 00:18:33,750 ... حسناً , فكرت بشأن 378 00:18:33,752 --> 00:18:35,252 "لا تقل لي "حسناً ! يا سيدي 379 00:18:35,254 --> 00:18:36,503 ! كنا قلقين جداً 380 00:18:36,505 --> 00:18:38,422 لربما كانت ميتةً , 381 00:18:38,424 --> 00:18:40,457 ! عليك أن تخجل من نفسك 382 00:18:40,459 --> 00:18:42,125 ... آسف , انا فقط 383 00:18:42,127 --> 00:18:43,093 ! الآسف لا يفيد 384 00:18:43,095 --> 00:18:44,728 ربما عليك أن تأخذ بعض الوقت 385 00:18:44,730 --> 00:18:46,813 ! و تفكر بشأن ما فعلته 386 00:18:50,385 --> 00:18:51,852 محاولة جيدة للشعور بالذنب 387 00:18:52,855 --> 00:18:55,822 ستصبحين والدةً مذهلة 388 00:19:02,301 --> 00:19:05,753 كيتي النعامة , كيتي الدافئة" 389 00:19:05,755 --> 00:19:08,172 كرة الفرو الصغيرة" 390 00:19:11,093 --> 00:19:14,362 كيتي السعيدة , كيتي الناعسة" 391 00:19:14,364 --> 00:19:17,365 خرخري , خرخري" 392 00:19:17,367 --> 00:19:18,616 "شكراً لك , "شيلدون 393 00:19:18,618 --> 00:19:20,201 كان ذلك لطيفاً 394 00:19:20,203 --> 00:19:21,236 أتريد مني أن أغنيها مرة اخرى ؟ 395 00:19:21,238 --> 00:19:23,121 لا 396 00:19:24,907 --> 00:19:29,043 المرة الرابعة كان الأفضل 397 00:19:29,045 --> 00:19:31,162 هل هنالك أي شئ تريد أن اجلبه لك ؟ 398 00:19:31,164 --> 00:19:32,830 بعض عصير التفاح ؟ 399 00:19:32,832 --> 00:19:34,132 بعض الجلام ؟ 400 00:19:34,134 --> 00:19:35,500 لا , لا , شكراً لك 401 00:19:35,502 --> 00:19:36,918 ... لكني , أريد 402 00:19:36,920 --> 00:19:39,053 لدي خدمةً أطلبها منك 403 00:19:39,055 --> 00:19:40,338 قُلها 404 00:19:40,340 --> 00:19:41,756 أنا محجوز لأقوم 405 00:19:41,758 --> 00:19:43,975 بعمل جفلة للأطفال غداً 406 00:19:43,977 --> 00:19:47,962 و بكل صراحة , لا أشعر أن بمقدوري القيام بها 407 00:19:47,964 --> 00:19:49,764 لستَ كذلك 408 00:19:49,766 --> 00:19:52,183 تبدو مريعاً 409 00:19:53,736 --> 00:19:55,520 شكراً لك 410 00:19:57,273 --> 00:19:58,790 ... على أية حال 411 00:19:58,792 --> 00:20:02,744 أنت تعرف عرضي أفضل ... من أي شخص 412 00:20:02,746 --> 00:20:03,778 كنتُ آمل 413 00:20:03,780 --> 00:20:04,746 بأن ربما 414 00:20:04,748 --> 00:20:06,147 أن تحل مكاني 415 00:20:06,149 --> 00:20:08,366 مهلاً ... هل تحاول قول 416 00:20:08,368 --> 00:20:11,219 أنك تريد مني أن أكون البروفيسور بروتون" ؟" 417 00:20:11,221 --> 00:20:12,420 أجل 418 00:20:12,422 --> 00:20:14,672 يا إلهي 419 00:20:14,674 --> 00:20:16,257 يا له من شرف 420 00:20:16,259 --> 00:20:19,294 انه كطلب الصعود إلى "جبل "ألويمبوس 421 00:20:19,296 --> 00:20:21,529 و تناول الطعام مع الآلهة 422 00:20:21,531 --> 00:20:27,035 أو ... عائلة كورية "في "ألهامبرا 423 00:20:28,503 --> 00:20:31,439 لكنهم سيعرفون بأنني لستُ أنت 424 00:20:31,441 --> 00:20:33,608 ... هل علي أن أطلق على نفسي 425 00:20:33,610 --> 00:20:35,810 البروفيسور بورتون الصغير" ؟" 426 00:20:35,812 --> 00:20:37,862 يبدو رائعاً 427 00:20:37,864 --> 00:20:41,616 ... إذاً , بطريقة ما 428 00:20:41,618 --> 00:20:43,785 أنا مثل أبنك الصغير 429 00:20:43,787 --> 00:20:46,404 أي كان 430 00:20:50,125 --> 00:20:52,393 أبي 431 00:20:54,246 --> 00:20:55,997 ! بكل تأكيد , مهما يكن 432 00:20:55,999 --> 00:21:00,999 By : Aqrawi