1
00:00:03,206 --> 00:00:09,170
Grænsesnittet er enkelt.
Tast koordinaterne ind der.
2
00:00:09,337 --> 00:00:13,508
Når du er tilfreds,
trykker du her.
3
00:00:17,053 --> 00:00:19,764
Gæt, hvem jeg fandt på nett...
4
00:00:22,558 --> 00:00:26,270
- Flot skudt.
- Hans hoved er jo enormt.
5
00:00:26,437 --> 00:00:30,733
Sjovt. Heldig for dig,
at jeg ikke har mere Silly String.
6
00:00:30,900 --> 00:00:35,238
Som sagt,
gæt, hvem jeg fandt på nettet.
7
00:00:35,404 --> 00:00:39,909
- Professor Proton.
- Seriøst? Lever han stadig?
8
00:00:40,076 --> 00:00:43,746
- Hvem er det?
- Han var vært på...
9
00:00:43,913 --> 00:00:46,916
Undskyld.
Fortæl om ham.
10
00:00:47,083 --> 00:00:52,547
Professor Proton var vært for
en videnskabsserie for børn.
11
00:00:52,713 --> 00:00:57,260
Han viste videnskabelige principper
med dagligdags ting.
12
00:00:57,427 --> 00:01:01,514
Det er så sødt,
når du bruger ordet "cool" forkert.
13
00:01:01,681 --> 00:01:04,267
Som når børn siger "pasgetti".
14
00:01:04,434 --> 00:01:09,981
Se, Leonard! Han kan bookes
til fester og arrangementer.
15
00:01:10,148 --> 00:01:13,359
- Vi bør hyre ham.
- Til hvad?
16
00:01:13,526 --> 00:01:16,988
Bare hænge ud
og lave forsøg.
17
00:01:17,155 --> 00:01:21,284
Tage 12 fotos af ham,
så vi kan få en kalender.
18
00:01:21,451 --> 00:01:26,706
Det kunne være fedt.
Forkert brug af "fedt", ikke?
19
00:01:26,873 --> 00:01:31,752
- Jeg sender en mail.
- Kan du huske kendingsmelodien?
20
00:02:04,994 --> 00:02:10,625
Hej. Jeg skal arbejde i weekenden.
Kan I passe min hund?
21
00:02:10,792 --> 00:02:15,129
- Send hende på kennel.
- Send din mor på plejehjem.
22
00:02:18,674 --> 00:02:21,928
Hun passer bedre til en kennel.
23
00:02:22,095 --> 00:02:25,389
Jeg hører Bernie ad. Det er fint.
24
00:02:25,556 --> 00:02:31,938
Det sker!
Professor Proton kommer på besøg!
25
00:02:32,105 --> 00:02:37,985
- Ham med det platte børneprogram?
- Du er hermed ikke inviteret.
26
00:02:38,152 --> 00:02:41,572
Se, jeg kan godt være taktfuld.
27
00:02:41,739 --> 00:02:45,827
- Hvordan gjorde du det?
- Som professor Proton siger:
28
00:02:45,993 --> 00:02:49,580
"Alt kan løses,
hvis man bruger nødden."
29
00:02:49,747 --> 00:02:52,917
- Og du skrev en check.
- En stor en.
30
00:02:55,044 --> 00:02:57,421
Onkel Howard!
31
00:03:01,968 --> 00:03:06,931
Cinnamon er her
til pyjamaspartyet.
32
00:03:07,098 --> 00:03:10,726
Hvis du får et slagtilfælde,
æder hun dig.
33
00:03:10,893 --> 00:03:15,731
Det ville være en ære
at blive hendes godbidder.
34
00:03:16,774 --> 00:03:21,237
- Hvad skal jeg vide?
- Det er meget nemt.
35
00:03:21,404 --> 00:03:26,367
Morgenmad: Æggehvideomelet
eller engelsk muffin.
36
00:03:26,534 --> 00:03:30,079
Men ikke begge.
Vi passer på vægten.
37
00:03:30,246 --> 00:03:35,960
Middagen kan være enkel,
fx kalvekoteletter eller scampi.
38
00:03:36,127 --> 00:03:38,129
- Fornem hund...
- Ja.
39
00:03:38,296 --> 00:03:41,883
Og pas på,
hun ikke drikker af toilettet.
40
00:03:42,049 --> 00:03:47,555
Jeg føler med dig.
Jeg har også en psykotisk mor.
41
00:03:51,976 --> 00:03:54,353
Leonard? Ligger du i sengen?
42
00:03:56,272 --> 00:03:59,609
- Ja.
- Også jeg.
43
00:04:01,402 --> 00:04:05,782
- Godt.
- Jeg kan ikke sove.
44
00:04:05,948 --> 00:04:10,203
Det kan jeg, så hold kæft.
45
00:04:10,369 --> 00:04:16,459
Om under ni timer vil professor
Proton være i vores lejlighed.
46
00:04:16,626 --> 00:04:20,463
Hvis du ikke sover,
er du træt i morgen.
47
00:04:20,630 --> 00:04:24,634
En træt Sheldon er en sur Sheldon,
og en sur Sheldon er...
48
00:04:24,801 --> 00:04:27,637
...en normal Sheldon. Godnat.
49
00:04:31,641 --> 00:04:35,311
Jeg overvejer at tage smoking på.
50
00:04:35,478 --> 00:04:38,564
Det er ikke latterligt. Godnat.
51
00:04:40,858 --> 00:04:44,821
- Har du manchetknapper?
- Nej.
52
00:04:44,987 --> 00:04:49,450
Ja, hvem lejer også smokinger ud
midt om natten?
53
00:04:49,617 --> 00:04:51,828
Godnat.
54
00:04:53,955 --> 00:04:57,750
Godt at møde dig,
professor Proton.
55
00:04:57,917 --> 00:05:01,504
Godt at møde dig,
professor Proton.
56
00:05:05,174 --> 00:05:08,553
Godt at møde dig,
professor Proton.
57
00:05:08,719 --> 00:05:11,514
Godt at... Av!
58
00:05:31,909 --> 00:05:33,786
Leonard?
59
00:05:35,580 --> 00:05:39,834
- Hvad er der?
- Jeg kan stadig ikke sove.
60
00:05:42,336 --> 00:05:47,550
- Hun blev træt efter den tur.
- I legede så fint sammen.
61
00:05:47,717 --> 00:05:52,472
Det var sjovt at kaste bolde,
uden at folk grinede.
62
00:05:52,638 --> 00:05:56,851
Og det var sødt at kaste kort
til hende.
63
00:05:57,018 --> 00:06:00,730
Ja, det var det, jeg gjorde...
64
00:06:00,897 --> 00:06:06,569
I dag føltes det,
som om vi var en lille familie.
65
00:06:06,736 --> 00:06:12,575
Jeg har aldrig set mig selv som mor,
men jeg tror, vi kan klare det.
66
00:06:12,742 --> 00:06:15,286
Selvfølgelig.
67
00:06:15,453 --> 00:06:20,374
Især hvis babyen er lige
så stille og rolig som Cinna...
68
00:06:20,541 --> 00:06:24,504
- For satan! Hun er væk!
- Hvor kan hun være?
69
00:06:24,670 --> 00:06:27,924
Jeg ved det ikke!
Der er ingen besked!
70
00:06:28,091 --> 00:06:32,929
- Du skulle lægge hende i vognen!
- Nej, det skulle du!
71
00:06:33,096 --> 00:06:36,182
Fint, men du kaster som en pige!
72
00:06:43,189 --> 00:06:48,528
- Jeg er bekymret.
- Han er kun nogle minutter forsinket.
73
00:06:48,694 --> 00:06:51,948
Han var aldrig forsinket på tv.
74
00:06:52,115 --> 00:06:59,122
Han var der hver dag kl. 16.
Medmindre der var tornadoer i Texas.
75
00:07:04,001 --> 00:07:05,837
Det er ham!
76
00:07:08,214 --> 00:07:12,593
Hallo.
Jeg forstår.
77
00:07:12,760 --> 00:07:16,472
Ja.
Godt, vi kan komme og hente dig.
78
00:07:16,639 --> 00:07:20,309
- Vi ses snart. Farvel.
- Hvor er han?
79
00:07:20,476 --> 00:07:26,441
På tredje etage. Staklen har tilbragt
en halv time på trappen.
80
00:07:29,360 --> 00:07:31,362
Det er virkelig dig.
81
00:07:35,825 --> 00:07:40,288
Beklager. Vi skulle have sagt,
at elevatoren er itu.
82
00:07:40,455 --> 00:07:42,373
Enig.
83
00:07:43,416 --> 00:07:46,919
Det er en ære,
professor Proton.
84
00:07:47,086 --> 00:07:51,007
- Kald mig Arthur.
- Leonard.
85
00:07:52,967 --> 00:07:57,263
Hørte du det? Professor Proton
bad mig kalde ham Arthur!
86
00:07:57,430 --> 00:08:00,141
Det betyder, vi er venner.
87
00:08:00,308 --> 00:08:04,812
Nej, en ven
havde fortalt mig om elevatoren.
88
00:08:07,774 --> 00:08:09,901
Se på mig.
89
00:08:12,069 --> 00:08:18,117
Jeg kan være helt tæt på, uden
at mor siger, jeg ødelægger øjnene.
90
00:08:19,744 --> 00:08:22,872
Er han farlig?
91
00:08:23,915 --> 00:08:28,669
- Han er faktisk et geni.
- Det er jeg.
92
00:08:28,836 --> 00:08:33,508
Det besvarede ikke spørgsmålet.
93
00:08:33,674 --> 00:08:37,887
Mit navn er Leonard,
og det er min kæreste Penny.
94
00:08:38,054 --> 00:08:40,181
Halløjsa!
95
00:08:42,642 --> 00:08:47,480
Jeg håber ikke,
børnene har ventet for længe.
96
00:08:47,647 --> 00:08:52,193
Her er ingen børn.
Showet er for mig.
97
00:08:52,360 --> 00:08:56,614
Kom nu.
Vi kan løbe om kap... Arthur.
98
00:09:01,452 --> 00:09:05,581
Er den blonde pige
virkelig din kæreste?
99
00:09:05,748 --> 00:09:09,293
Så er det dig, der er geniet.
100
00:09:24,851 --> 00:09:29,313
- Har du mange optrædener?
- Svært at sige.
101
00:09:29,480 --> 00:09:35,820
Jeg er stadig usikker på,
hvad det her er.
102
00:09:37,363 --> 00:09:41,325
Vi ville bare hænge ud
og lære dig at kende.
103
00:09:41,492 --> 00:09:47,999
Der er ikke meget at sige.
Efter at programmet blev taget af -
104
00:09:48,166 --> 00:09:52,003
- tog det videnskabelige miljø
mig ikke seriøst.
105
00:09:52,170 --> 00:09:58,885
Jeg var nødt til at optræde for børn
for at tjene til livets ophold.
106
00:09:59,051 --> 00:10:03,556
Trist. Men det er jo givende
at arbejde med børn.
107
00:10:03,723 --> 00:10:06,559
Man bliver bidt ret ofte.
108
00:10:08,561 --> 00:10:15,109
Lad mig lige forstå...
I to er fysikere?
109
00:10:15,276 --> 00:10:21,699
Og I vil have, at jeg skal lave
et videnskabsshow for børn?
110
00:10:23,075 --> 00:10:24,994
Ja.
111
00:10:25,161 --> 00:10:30,166
Og måske tage 12 fotos med os,
klædt efter årstid.
112
00:10:36,047 --> 00:10:38,716
Jeg er en rigtig forsker.
113
00:10:38,883 --> 00:10:44,263
- Jeg har en doktorgrad fra Cornell.
- Fedt. Har du dukken?
114
00:10:45,765 --> 00:10:47,433
Nej.
115
00:10:49,143 --> 00:10:52,188
Jeg hader den dukke.
116
00:10:52,355 --> 00:10:59,570
Nej, hvordan kan nogen hade
Gino Neutrino?
117
00:10:59,737 --> 00:11:03,199
Jeg fik den for 20 dollar på eBay.
118
00:11:03,366 --> 00:11:05,701
Inklusive fragt.
119
00:11:09,038 --> 00:11:12,542
Jeg er da vågen, ikke?
120
00:11:15,128 --> 00:11:18,506
Det her sker virkelig?
121
00:11:19,924 --> 00:11:22,677
- Cinnamon!
- Cinnamon!
122
00:11:22,844 --> 00:11:27,890
Måske kan hun ikke genkende navnet
pga. Rajs accent.
123
00:11:28,057 --> 00:11:33,271
Godt tænkt.
Cinnamon! Kom til farmand!
124
00:11:33,438 --> 00:11:38,359
Cinnamon! Hvor er du,
min lille lammekotelet?
125
00:11:38,526 --> 00:11:40,695
- Flot.
- Tak.
126
00:11:40,862 --> 00:11:47,118
Når det her er overstået, så husk
stemmen. Den tænder mig.
127
00:11:47,285 --> 00:11:52,248
Bliver du tændt af,
at jeg lyder som Raj?
128
00:11:52,415 --> 00:11:55,251
Cinnamon!
129
00:11:56,669 --> 00:12:01,674
Godt. Når jeg lægger ægget på toppen -
130
00:12:01,841 --> 00:12:08,806
- og flammen slukker,
og lufttrykket synker i flasken...
131
00:12:08,973 --> 00:12:11,893
- Hvad sker der så?
- Jeg ved det.
132
00:12:12,059 --> 00:12:14,687
Det bliver suget ned.
133
00:12:14,854 --> 00:12:17,273
Det bliver suget ned.
134
00:12:17,440 --> 00:12:21,527
Det vidste jeg ikke.
135
00:12:24,071 --> 00:12:25,865
Ja!
136
00:12:27,033 --> 00:12:32,538
- Jeg er ikke forsker ligesom dem.
- Det tænkte jeg nok.
137
00:12:33,831 --> 00:12:36,918
- "Kartoffeluret"!
- Hvad er det?
138
00:12:37,084 --> 00:12:43,883
- Jeg driver et ur med en kartoffel.
- Hold da kæft! Kan du det?
139
00:12:46,427 --> 00:12:50,348
Kunne det ikke løse
verdens energikrise?
140
00:12:53,309 --> 00:12:55,103
Nej.
141
00:12:57,271 --> 00:13:01,651
Behold pengene, drenge.
Jeg tror, jeg er færdig.
142
00:13:01,818 --> 00:13:07,198
Hvad er der? Irriterer hun dig?
Jeg kan få hende væk.
143
00:13:07,365 --> 00:13:13,579
Nej, hun er grunden til,
at jeg blev så længe.
144
00:13:13,746 --> 00:13:18,459
- Hvad så?
- Jeg ved det ikke. Jeg...
145
00:13:18,626 --> 00:13:23,297
Jeg vil bare ikke være
professor Proton mere.
146
00:13:23,464 --> 00:13:28,136
Hvordan kan du sige det?
Proton er den bedste!
147
00:13:28,302 --> 00:13:31,389
Har det hjulpet mig?
148
00:13:31,556 --> 00:13:38,020
Jeg er en 83-årig mand
med kartofler i kufferten.
149
00:13:38,187 --> 00:13:41,774
Andre forskere synes,
jeg er en nar -
150
00:13:41,941 --> 00:13:47,989
- og dukkemageren,
som tog sig af Gino...
151
00:13:48,156 --> 00:13:51,784
...tog sig også af...
152
00:13:51,951 --> 00:13:53,786
...min kone.
153
00:13:58,541 --> 00:14:02,003
Mr Jeffries. Jeg vil vise dig noget.
154
00:14:05,214 --> 00:14:09,552
Jeg er ked af at høre
om dine problemer...
155
00:14:09,719 --> 00:14:14,682
...men hvordan fungerer
det kartoffelur?
156
00:14:14,849 --> 00:14:18,311
Er det et snydeur
eller en snydekartoffel?
157
00:14:22,774 --> 00:14:25,985
Hvad taler I to om?
158
00:14:32,241 --> 00:14:36,245
Jeg skrev et fanbrev til dig,
da jeg var barn.
159
00:14:36,412 --> 00:14:41,375
Og du sendte mig et signeret foto.
160
00:14:41,542 --> 00:14:44,962
- Kan du huske det?
- En ledetråd:
161
00:14:45,129 --> 00:14:50,718
Min adresse står på mit armbånd.
162
00:14:50,885 --> 00:14:55,098
Nå, men...
Det lyder nok utroligt -
163
00:14:55,264 --> 00:14:59,477
- men jeg havde ingen venner,
da jeg var barn.
164
00:14:59,644 --> 00:15:02,563
Nej, det forstår jeg godt.
165
00:15:03,898 --> 00:15:07,610
Men jeg havde dig.
166
00:15:07,777 --> 00:15:14,158
Hver dag kl. 16 kom du til mit hus,
og vi lavede videnskab sammen.
167
00:15:14,325 --> 00:15:18,538
Hvem ved,
hvad jeg var endt som uden dig?
168
00:15:18,704 --> 00:15:24,752
I stedet for at blive fysiker
kunne jeg være blevet vagabond.
169
00:15:24,919 --> 00:15:26,963
Eller kirurg.
170
00:15:28,131 --> 00:15:35,012
Vigtige opdagelser gøres dagligt.
Du inspirerede millioner af børn.
171
00:15:35,179 --> 00:15:38,724
- Deres opdagelser er også dine.
- Ja...
172
00:15:38,891 --> 00:15:44,230
En generation af unge forskere
står på dine skuldre.
173
00:15:44,397 --> 00:15:48,943
Tak, drenge. Det betyder meget.
174
00:15:49,110 --> 00:15:53,114
Du har betydet meget for os.
175
00:15:53,281 --> 00:15:56,492
- Åh nej...
- Er alt i orden, Arthur?
176
00:15:56,659 --> 00:16:01,706
Jeg har problemer med pacemakeren.
177
00:16:01,873 --> 00:16:07,628
- Jeg ringer efter hjælp.
- Kan den kobles til kartoflen?
178
00:16:11,507 --> 00:16:13,301
Nej.
179
00:16:24,812 --> 00:16:27,231
Hallo?
180
00:16:27,398 --> 00:16:31,986
Har du fundet min hund?
Hun er jo hos mine venner.
181
00:16:32,153 --> 00:16:35,364
Har hun det godt? Tak.
182
00:16:35,531 --> 00:16:39,702
Giv mig adressen, så kommer jeg.
Bare giv hende mad.
183
00:16:39,869 --> 00:16:44,916
Men ingen stivelse.
Hun får risotto til middag.
184
00:16:47,126 --> 00:16:50,338
Det ser fint ud,
men vi tager dig med.
185
00:16:50,505 --> 00:16:54,342
- Skal en af os tage med?
- Jeg vil gerne!
186
00:16:54,509 --> 00:16:57,512
Vi er ikke i familie.
Så må man ikke, vel?
187
00:16:57,678 --> 00:17:01,015
Det er ingen regel.
Han kan tage med.
188
00:17:01,182 --> 00:17:04,644
Det er ikke min dag...
189
00:17:04,811 --> 00:17:09,065
- Vi tager dine ting med.
- Beklager, det endte sådan.
190
00:17:09,232 --> 00:17:16,239
Jeg er i hvert fald glad for
at blive båret ned ad trappen.
191
00:17:19,492 --> 00:17:23,246
Jeg mødte min barndomshelt
og skal køre i ambulance.
192
00:17:23,412 --> 00:17:28,042
Hvis vi får kalenderen,
bliver det mit livs bedste dag.
193
00:17:30,378 --> 00:17:35,007
Tænk, du mistede hende!
Jeg bliver en elendig mor.
194
00:17:35,174 --> 00:17:38,261
Børn er som pandekager.
195
00:17:38,428 --> 00:17:41,889
Den første er ikke værd at samle på.
196
00:17:44,809 --> 00:17:47,979
- Hvad synes du?
- Fin. Hvor fandt du fotoet?
197
00:17:48,146 --> 00:17:53,734
Det er ikke hende.
Jeg googlede "små, vimsede hunde."
198
00:17:53,901 --> 00:17:56,696
Det er Raj. Vær stille.
199
00:17:57,738 --> 00:18:01,868
Hej. Skidt timing.
Bernadette er ude med Cinnamon.
200
00:18:02,034 --> 00:18:06,622
Interessant.
Går de tur på Løgnhalsvej?
201
00:18:06,789 --> 00:18:08,458
Hvad?
202
00:18:08,624 --> 00:18:13,838
En vej fyldt med løgnere.
Ligesom dig, din store løgner!
203
00:18:14,005 --> 00:18:17,675
- Har du hende?
- Gudskelov!
204
00:18:17,842 --> 00:18:22,054
I svigtede mig.
Staklen har skælvet i timevis.
205
00:18:22,221 --> 00:18:25,099
- Beklager.
- Har du haft hende i timevis?
206
00:18:25,266 --> 00:18:31,439
Jeg hentede hende, og så fik vi
massage og spiste på Pinkberry.
207
00:18:33,024 --> 00:18:36,778
Du vidste, alt var fint,
men ringede ikke?
208
00:18:36,944 --> 00:18:39,655
- Jeg troede...
- Hør her!
209
00:18:39,822 --> 00:18:44,869
Vi var bange! Vi vidste ikke,
om hun levede! Skam dig!
210
00:18:45,036 --> 00:18:47,580
- Undskyld...
- Ikke godt nok!
211
00:18:47,747 --> 00:18:50,792
Tænk over, hvad du har gjort!
212
00:18:55,963 --> 00:19:00,343
Fedt at give ham skyldfølelse.
Du bliver en skøn mor.
213
00:19:08,017 --> 00:19:14,690
Se den lille kattekilling
nej hvor er den sød
214
00:19:16,776 --> 00:19:22,865
den har fine hvide poter
og en pels så blød
215
00:19:23,032 --> 00:19:25,660
Tak, Sheldon. Det var fint.
216
00:19:25,827 --> 00:19:28,538
- Skal jeg synge den igen?
- Nej!
217
00:19:30,623 --> 00:19:34,544
Fjerde gang var den bedste.
218
00:19:34,710 --> 00:19:40,925
- Vil du have æblejuice? Gele?
- Nej tak.
219
00:19:41,092 --> 00:19:45,847
- Men jeg må bede om en tjeneste.
- Fyr løs.
220
00:19:46,013 --> 00:19:50,351
Jeg skal optræde
til en fødselsdag i morgen...
221
00:19:50,518 --> 00:19:57,608
- Men jeg føler mig ikke helt klar.
- Nej, du ser frygtelig ud.
222
00:19:59,819 --> 00:20:01,904
Tak.
223
00:20:02,947 --> 00:20:08,244
Eftersom du kender min optræden
bedre end nogen -
224
00:20:08,411 --> 00:20:13,124
- håbede jeg,
at du kunne træde i mit sted.
225
00:20:13,291 --> 00:20:18,588
Vil du have,
at jeg er professor Proton?
226
00:20:18,755 --> 00:20:22,133
Du milde! Sikken ære.
227
00:20:22,300 --> 00:20:28,264
Det er som at bestige Olympus
og spise middag med guderne.
228
00:20:28,431 --> 00:20:33,978
Eller en koreansk familie i Alhambra.
229
00:20:34,145 --> 00:20:37,106
Men de kan se, jeg ikke er dig.
230
00:20:37,273 --> 00:20:41,277
Skal jeg kalde mig
"professor Proton jr."?
231
00:20:41,444 --> 00:20:44,071
Det lyder fint.
232
00:20:44,238 --> 00:20:50,328
Så på en måde er det,
som om jeg er din søn.
233
00:20:50,495 --> 00:20:55,541
Som du vil...
234
00:20:55,708 --> 00:20:57,794
Far.
235
00:21:00,671 --> 00:21:03,674
Ja, det er fint.
236
00:21:31,119 --> 00:21:33,121
[Danish]