1 00:00:03,206 --> 00:00:09,170 Grænsesnittet er enkelt. Tast koordinaterne ind der. 2 00:00:09,337 --> 00:00:13,508 Når du er tilfreds, trykker du her. 3 00:00:17,053 --> 00:00:19,764 Gæt, hvem jeg fandt på nett... 4 00:00:22,558 --> 00:00:26,270 - Flot skudt. - Hans hoved er jo enormt. 5 00:00:26,437 --> 00:00:30,733 Sjovt. Heldig for dig, at jeg ikke har mere Silly String. 6 00:00:30,900 --> 00:00:35,238 Som sagt, gæt, hvem jeg fandt på nettet. 7 00:00:35,404 --> 00:00:39,909 - Professor Proton. - Seriøst? Lever han stadig? 8 00:00:40,076 --> 00:00:43,746 - Hvem er det? - Han var vært på... 9 00:00:43,913 --> 00:00:46,916 Undskyld. Fortæl om ham. 10 00:00:47,083 --> 00:00:52,547 Professor Proton var vært for en videnskabsserie for børn. 11 00:00:52,713 --> 00:00:57,260 Han viste videnskabelige principper med dagligdags ting. 12 00:00:57,427 --> 00:01:01,514 Det er så sødt, når du bruger ordet "cool" forkert. 13 00:01:01,681 --> 00:01:04,267 Som når børn siger "pasgetti". 14 00:01:04,434 --> 00:01:09,981 Se, Leonard! Han kan bookes til fester og arrangementer. 15 00:01:10,148 --> 00:01:13,359 - Vi bør hyre ham. - Til hvad? 16 00:01:13,526 --> 00:01:16,988 Bare hænge ud og lave forsøg. 17 00:01:17,155 --> 00:01:21,284 Tage 12 fotos af ham, så vi kan få en kalender. 18 00:01:21,451 --> 00:01:26,706 Det kunne være fedt. Forkert brug af "fedt", ikke? 19 00:01:26,873 --> 00:01:31,752 - Jeg sender en mail. - Kan du huske kendingsmelodien? 20 00:02:04,994 --> 00:02:10,625 Hej. Jeg skal arbejde i weekenden. Kan I passe min hund? 21 00:02:10,792 --> 00:02:15,129 - Send hende på kennel. - Send din mor på plejehjem. 22 00:02:18,674 --> 00:02:21,928 Hun passer bedre til en kennel. 23 00:02:22,095 --> 00:02:25,389 Jeg hører Bernie ad. Det er fint. 24 00:02:25,556 --> 00:02:31,938 Det sker! Professor Proton kommer på besøg! 25 00:02:32,105 --> 00:02:37,985 - Ham med det platte børneprogram? - Du er hermed ikke inviteret. 26 00:02:38,152 --> 00:02:41,572 Se, jeg kan godt være taktfuld. 27 00:02:41,739 --> 00:02:45,827 - Hvordan gjorde du det? - Som professor Proton siger: 28 00:02:45,993 --> 00:02:49,580 "Alt kan løses, hvis man bruger nødden." 29 00:02:49,747 --> 00:02:52,917 - Og du skrev en check. - En stor en. 30 00:02:55,044 --> 00:02:57,421 Onkel Howard! 31 00:03:01,968 --> 00:03:06,931 Cinnamon er her til pyjamaspartyet. 32 00:03:07,098 --> 00:03:10,726 Hvis du får et slagtilfælde, æder hun dig. 33 00:03:10,893 --> 00:03:15,731 Det ville være en ære at blive hendes godbidder. 34 00:03:16,774 --> 00:03:21,237 - Hvad skal jeg vide? - Det er meget nemt. 35 00:03:21,404 --> 00:03:26,367 Morgenmad: Æggehvideomelet eller engelsk muffin. 36 00:03:26,534 --> 00:03:30,079 Men ikke begge. Vi passer på vægten. 37 00:03:30,246 --> 00:03:35,960 Middagen kan være enkel, fx kalvekoteletter eller scampi. 38 00:03:36,127 --> 00:03:38,129 - Fornem hund... - Ja. 39 00:03:38,296 --> 00:03:41,883 Og pas på, hun ikke drikker af toilettet. 40 00:03:42,049 --> 00:03:47,555 Jeg føler med dig. Jeg har også en psykotisk mor. 41 00:03:51,976 --> 00:03:54,353 Leonard? Ligger du i sengen? 42 00:03:56,272 --> 00:03:59,609 - Ja. - Også jeg. 43 00:04:01,402 --> 00:04:05,782 - Godt. - Jeg kan ikke sove. 44 00:04:05,948 --> 00:04:10,203 Det kan jeg, så hold kæft. 45 00:04:10,369 --> 00:04:16,459 Om under ni timer vil professor Proton være i vores lejlighed. 46 00:04:16,626 --> 00:04:20,463 Hvis du ikke sover, er du træt i morgen. 47 00:04:20,630 --> 00:04:24,634 En træt Sheldon er en sur Sheldon, og en sur Sheldon er... 48 00:04:24,801 --> 00:04:27,637 ...en normal Sheldon. Godnat. 49 00:04:31,641 --> 00:04:35,311 Jeg overvejer at tage smoking på. 50 00:04:35,478 --> 00:04:38,564 Det er ikke latterligt. Godnat. 51 00:04:40,858 --> 00:04:44,821 - Har du manchetknapper? - Nej. 52 00:04:44,987 --> 00:04:49,450 Ja, hvem lejer også smokinger ud midt om natten? 53 00:04:49,617 --> 00:04:51,828 Godnat. 54 00:04:53,955 --> 00:04:57,750 Godt at møde dig, professor Proton. 55 00:04:57,917 --> 00:05:01,504 Godt at møde dig, professor Proton. 56 00:05:05,174 --> 00:05:08,553 Godt at møde dig, professor Proton. 57 00:05:08,719 --> 00:05:11,514 Godt at... Av! 58 00:05:31,909 --> 00:05:33,786 Leonard? 59 00:05:35,580 --> 00:05:39,834 - Hvad er der? - Jeg kan stadig ikke sove. 60 00:05:42,336 --> 00:05:47,550 - Hun blev træt efter den tur. - I legede så fint sammen. 61 00:05:47,717 --> 00:05:52,472 Det var sjovt at kaste bolde, uden at folk grinede. 62 00:05:52,638 --> 00:05:56,851 Og det var sødt at kaste kort til hende. 63 00:05:57,018 --> 00:06:00,730 Ja, det var det, jeg gjorde... 64 00:06:00,897 --> 00:06:06,569 I dag føltes det, som om vi var en lille familie. 65 00:06:06,736 --> 00:06:12,575 Jeg har aldrig set mig selv som mor, men jeg tror, vi kan klare det. 66 00:06:12,742 --> 00:06:15,286 Selvfølgelig. 67 00:06:15,453 --> 00:06:20,374 Især hvis babyen er lige så stille og rolig som Cinna... 68 00:06:20,541 --> 00:06:24,504 - For satan! Hun er væk! - Hvor kan hun være? 69 00:06:24,670 --> 00:06:27,924 Jeg ved det ikke! Der er ingen besked! 70 00:06:28,091 --> 00:06:32,929 - Du skulle lægge hende i vognen! - Nej, det skulle du! 71 00:06:33,096 --> 00:06:36,182 Fint, men du kaster som en pige! 72 00:06:43,189 --> 00:06:48,528 - Jeg er bekymret. - Han er kun nogle minutter forsinket. 73 00:06:48,694 --> 00:06:51,948 Han var aldrig forsinket på tv. 74 00:06:52,115 --> 00:06:59,122 Han var der hver dag kl. 16. Medmindre der var tornadoer i Texas. 75 00:07:04,001 --> 00:07:05,837 Det er ham! 76 00:07:08,214 --> 00:07:12,593 Hallo. Jeg forstår. 77 00:07:12,760 --> 00:07:16,472 Ja. Godt, vi kan komme og hente dig. 78 00:07:16,639 --> 00:07:20,309 - Vi ses snart. Farvel. - Hvor er han? 79 00:07:20,476 --> 00:07:26,441 På tredje etage. Staklen har tilbragt en halv time på trappen. 80 00:07:29,360 --> 00:07:31,362 Det er virkelig dig. 81 00:07:35,825 --> 00:07:40,288 Beklager. Vi skulle have sagt, at elevatoren er itu. 82 00:07:40,455 --> 00:07:42,373 Enig. 83 00:07:43,416 --> 00:07:46,919 Det er en ære, professor Proton. 84 00:07:47,086 --> 00:07:51,007 - Kald mig Arthur. - Leonard. 85 00:07:52,967 --> 00:07:57,263 Hørte du det? Professor Proton bad mig kalde ham Arthur! 86 00:07:57,430 --> 00:08:00,141 Det betyder, vi er venner. 87 00:08:00,308 --> 00:08:04,812 Nej, en ven havde fortalt mig om elevatoren. 88 00:08:07,774 --> 00:08:09,901 Se på mig. 89 00:08:12,069 --> 00:08:18,117 Jeg kan være helt tæt på, uden at mor siger, jeg ødelægger øjnene. 90 00:08:19,744 --> 00:08:22,872 Er han farlig? 91 00:08:23,915 --> 00:08:28,669 - Han er faktisk et geni. - Det er jeg. 92 00:08:28,836 --> 00:08:33,508 Det besvarede ikke spørgsmålet. 93 00:08:33,674 --> 00:08:37,887 Mit navn er Leonard, og det er min kæreste Penny. 94 00:08:38,054 --> 00:08:40,181 Halløjsa! 95 00:08:42,642 --> 00:08:47,480 Jeg håber ikke, børnene har ventet for længe. 96 00:08:47,647 --> 00:08:52,193 Her er ingen børn. Showet er for mig. 97 00:08:52,360 --> 00:08:56,614 Kom nu. Vi kan løbe om kap... Arthur. 98 00:09:01,452 --> 00:09:05,581 Er den blonde pige virkelig din kæreste? 99 00:09:05,748 --> 00:09:09,293 Så er det dig, der er geniet. 100 00:09:24,851 --> 00:09:29,313 - Har du mange optrædener? - Svært at sige. 101 00:09:29,480 --> 00:09:35,820 Jeg er stadig usikker på, hvad det her er. 102 00:09:37,363 --> 00:09:41,325 Vi ville bare hænge ud og lære dig at kende. 103 00:09:41,492 --> 00:09:47,999 Der er ikke meget at sige. Efter at programmet blev taget af - 104 00:09:48,166 --> 00:09:52,003 - tog det videnskabelige miljø mig ikke seriøst. 105 00:09:52,170 --> 00:09:58,885 Jeg var nødt til at optræde for børn for at tjene til livets ophold. 106 00:09:59,051 --> 00:10:03,556 Trist. Men det er jo givende at arbejde med børn. 107 00:10:03,723 --> 00:10:06,559 Man bliver bidt ret ofte. 108 00:10:08,561 --> 00:10:15,109 Lad mig lige forstå... I to er fysikere? 109 00:10:15,276 --> 00:10:21,699 Og I vil have, at jeg skal lave et videnskabsshow for børn? 110 00:10:23,075 --> 00:10:24,994 Ja. 111 00:10:25,161 --> 00:10:30,166 Og måske tage 12 fotos med os, klædt efter årstid. 112 00:10:36,047 --> 00:10:38,716 Jeg er en rigtig forsker. 113 00:10:38,883 --> 00:10:44,263 - Jeg har en doktorgrad fra Cornell. - Fedt. Har du dukken? 114 00:10:45,765 --> 00:10:47,433 Nej. 115 00:10:49,143 --> 00:10:52,188 Jeg hader den dukke. 116 00:10:52,355 --> 00:10:59,570 Nej, hvordan kan nogen hade Gino Neutrino? 117 00:10:59,737 --> 00:11:03,199 Jeg fik den for 20 dollar på eBay. 118 00:11:03,366 --> 00:11:05,701 Inklusive fragt. 119 00:11:09,038 --> 00:11:12,542 Jeg er da vågen, ikke? 120 00:11:15,128 --> 00:11:18,506 Det her sker virkelig? 121 00:11:19,924 --> 00:11:22,677 - Cinnamon! - Cinnamon! 122 00:11:22,844 --> 00:11:27,890 Måske kan hun ikke genkende navnet pga. Rajs accent. 123 00:11:28,057 --> 00:11:33,271 Godt tænkt. Cinnamon! Kom til farmand! 124 00:11:33,438 --> 00:11:38,359 Cinnamon! Hvor er du, min lille lammekotelet? 125 00:11:38,526 --> 00:11:40,695 - Flot. - Tak. 126 00:11:40,862 --> 00:11:47,118 Når det her er overstået, så husk stemmen. Den tænder mig. 127 00:11:47,285 --> 00:11:52,248 Bliver du tændt af, at jeg lyder som Raj? 128 00:11:52,415 --> 00:11:55,251 Cinnamon! 129 00:11:56,669 --> 00:12:01,674 Godt. Når jeg lægger ægget på toppen - 130 00:12:01,841 --> 00:12:08,806 - og flammen slukker, og lufttrykket synker i flasken... 131 00:12:08,973 --> 00:12:11,893 - Hvad sker der så? - Jeg ved det. 132 00:12:12,059 --> 00:12:14,687 Det bliver suget ned. 133 00:12:14,854 --> 00:12:17,273 Det bliver suget ned. 134 00:12:17,440 --> 00:12:21,527 Det vidste jeg ikke. 135 00:12:24,071 --> 00:12:25,865 Ja! 136 00:12:27,033 --> 00:12:32,538 - Jeg er ikke forsker ligesom dem. - Det tænkte jeg nok. 137 00:12:33,831 --> 00:12:36,918 - "Kartoffeluret"! - Hvad er det? 138 00:12:37,084 --> 00:12:43,883 - Jeg driver et ur med en kartoffel. - Hold da kæft! Kan du det? 139 00:12:46,427 --> 00:12:50,348 Kunne det ikke løse verdens energikrise? 140 00:12:53,309 --> 00:12:55,103 Nej. 141 00:12:57,271 --> 00:13:01,651 Behold pengene, drenge. Jeg tror, jeg er færdig. 142 00:13:01,818 --> 00:13:07,198 Hvad er der? Irriterer hun dig? Jeg kan få hende væk. 143 00:13:07,365 --> 00:13:13,579 Nej, hun er grunden til, at jeg blev så længe. 144 00:13:13,746 --> 00:13:18,459 - Hvad så? - Jeg ved det ikke. Jeg... 145 00:13:18,626 --> 00:13:23,297 Jeg vil bare ikke være professor Proton mere. 146 00:13:23,464 --> 00:13:28,136 Hvordan kan du sige det? Proton er den bedste! 147 00:13:28,302 --> 00:13:31,389 Har det hjulpet mig? 148 00:13:31,556 --> 00:13:38,020 Jeg er en 83-årig mand med kartofler i kufferten. 149 00:13:38,187 --> 00:13:41,774 Andre forskere synes, jeg er en nar - 150 00:13:41,941 --> 00:13:47,989 - og dukkemageren, som tog sig af Gino... 151 00:13:48,156 --> 00:13:51,784 ...tog sig også af... 152 00:13:51,951 --> 00:13:53,786 ...min kone. 153 00:13:58,541 --> 00:14:02,003 Mr Jeffries. Jeg vil vise dig noget. 154 00:14:05,214 --> 00:14:09,552 Jeg er ked af at høre om dine problemer... 155 00:14:09,719 --> 00:14:14,682 ...men hvordan fungerer det kartoffelur? 156 00:14:14,849 --> 00:14:18,311 Er det et snydeur eller en snydekartoffel? 157 00:14:22,774 --> 00:14:25,985 Hvad taler I to om? 158 00:14:32,241 --> 00:14:36,245 Jeg skrev et fanbrev til dig, da jeg var barn. 159 00:14:36,412 --> 00:14:41,375 Og du sendte mig et signeret foto. 160 00:14:41,542 --> 00:14:44,962 - Kan du huske det? - En ledetråd: 161 00:14:45,129 --> 00:14:50,718 Min adresse står på mit armbånd. 162 00:14:50,885 --> 00:14:55,098 Nå, men... Det lyder nok utroligt - 163 00:14:55,264 --> 00:14:59,477 - men jeg havde ingen venner, da jeg var barn. 164 00:14:59,644 --> 00:15:02,563 Nej, det forstår jeg godt. 165 00:15:03,898 --> 00:15:07,610 Men jeg havde dig. 166 00:15:07,777 --> 00:15:14,158 Hver dag kl. 16 kom du til mit hus, og vi lavede videnskab sammen. 167 00:15:14,325 --> 00:15:18,538 Hvem ved, hvad jeg var endt som uden dig? 168 00:15:18,704 --> 00:15:24,752 I stedet for at blive fysiker kunne jeg være blevet vagabond. 169 00:15:24,919 --> 00:15:26,963 Eller kirurg. 170 00:15:28,131 --> 00:15:35,012 Vigtige opdagelser gøres dagligt. Du inspirerede millioner af børn. 171 00:15:35,179 --> 00:15:38,724 - Deres opdagelser er også dine. - Ja... 172 00:15:38,891 --> 00:15:44,230 En generation af unge forskere står på dine skuldre. 173 00:15:44,397 --> 00:15:48,943 Tak, drenge. Det betyder meget. 174 00:15:49,110 --> 00:15:53,114 Du har betydet meget for os. 175 00:15:53,281 --> 00:15:56,492 - Åh nej... - Er alt i orden, Arthur? 176 00:15:56,659 --> 00:16:01,706 Jeg har problemer med pacemakeren. 177 00:16:01,873 --> 00:16:07,628 - Jeg ringer efter hjælp. - Kan den kobles til kartoflen? 178 00:16:11,507 --> 00:16:13,301 Nej. 179 00:16:24,812 --> 00:16:27,231 Hallo? 180 00:16:27,398 --> 00:16:31,986 Har du fundet min hund? Hun er jo hos mine venner. 181 00:16:32,153 --> 00:16:35,364 Har hun det godt? Tak. 182 00:16:35,531 --> 00:16:39,702 Giv mig adressen, så kommer jeg. Bare giv hende mad. 183 00:16:39,869 --> 00:16:44,916 Men ingen stivelse. Hun får risotto til middag. 184 00:16:47,126 --> 00:16:50,338 Det ser fint ud, men vi tager dig med. 185 00:16:50,505 --> 00:16:54,342 - Skal en af os tage med? - Jeg vil gerne! 186 00:16:54,509 --> 00:16:57,512 Vi er ikke i familie. Så må man ikke, vel? 187 00:16:57,678 --> 00:17:01,015 Det er ingen regel. Han kan tage med. 188 00:17:01,182 --> 00:17:04,644 Det er ikke min dag... 189 00:17:04,811 --> 00:17:09,065 - Vi tager dine ting med. - Beklager, det endte sådan. 190 00:17:09,232 --> 00:17:16,239 Jeg er i hvert fald glad for at blive båret ned ad trappen. 191 00:17:19,492 --> 00:17:23,246 Jeg mødte min barndomshelt og skal køre i ambulance. 192 00:17:23,412 --> 00:17:28,042 Hvis vi får kalenderen, bliver det mit livs bedste dag. 193 00:17:30,378 --> 00:17:35,007 Tænk, du mistede hende! Jeg bliver en elendig mor. 194 00:17:35,174 --> 00:17:38,261 Børn er som pandekager. 195 00:17:38,428 --> 00:17:41,889 Den første er ikke værd at samle på. 196 00:17:44,809 --> 00:17:47,979 - Hvad synes du? - Fin. Hvor fandt du fotoet? 197 00:17:48,146 --> 00:17:53,734 Det er ikke hende. Jeg googlede "små, vimsede hunde." 198 00:17:53,901 --> 00:17:56,696 Det er Raj. Vær stille. 199 00:17:57,738 --> 00:18:01,868 Hej. Skidt timing. Bernadette er ude med Cinnamon. 200 00:18:02,034 --> 00:18:06,622 Interessant. Går de tur på Løgnhalsvej? 201 00:18:06,789 --> 00:18:08,458 Hvad? 202 00:18:08,624 --> 00:18:13,838 En vej fyldt med løgnere. Ligesom dig, din store løgner! 203 00:18:14,005 --> 00:18:17,675 - Har du hende? - Gudskelov! 204 00:18:17,842 --> 00:18:22,054 I svigtede mig. Staklen har skælvet i timevis. 205 00:18:22,221 --> 00:18:25,099 - Beklager. - Har du haft hende i timevis? 206 00:18:25,266 --> 00:18:31,439 Jeg hentede hende, og så fik vi massage og spiste på Pinkberry. 207 00:18:33,024 --> 00:18:36,778 Du vidste, alt var fint, men ringede ikke? 208 00:18:36,944 --> 00:18:39,655 - Jeg troede... - Hør her! 209 00:18:39,822 --> 00:18:44,869 Vi var bange! Vi vidste ikke, om hun levede! Skam dig! 210 00:18:45,036 --> 00:18:47,580 - Undskyld... - Ikke godt nok! 211 00:18:47,747 --> 00:18:50,792 Tænk over, hvad du har gjort! 212 00:18:55,963 --> 00:19:00,343 Fedt at give ham skyldfølelse. Du bliver en skøn mor. 213 00:19:08,017 --> 00:19:14,690 Se den lille kattekilling nej hvor er den sød 214 00:19:16,776 --> 00:19:22,865 den har fine hvide poter og en pels så blød 215 00:19:23,032 --> 00:19:25,660 Tak, Sheldon. Det var fint. 216 00:19:25,827 --> 00:19:28,538 - Skal jeg synge den igen? - Nej! 217 00:19:30,623 --> 00:19:34,544 Fjerde gang var den bedste. 218 00:19:34,710 --> 00:19:40,925 - Vil du have æblejuice? Gele? - Nej tak. 219 00:19:41,092 --> 00:19:45,847 - Men jeg må bede om en tjeneste. - Fyr løs. 220 00:19:46,013 --> 00:19:50,351 Jeg skal optræde til en fødselsdag i morgen... 221 00:19:50,518 --> 00:19:57,608 - Men jeg føler mig ikke helt klar. - Nej, du ser frygtelig ud. 222 00:19:59,819 --> 00:20:01,904 Tak. 223 00:20:02,947 --> 00:20:08,244 Eftersom du kender min optræden bedre end nogen - 224 00:20:08,411 --> 00:20:13,124 - håbede jeg, at du kunne træde i mit sted. 225 00:20:13,291 --> 00:20:18,588 Vil du have, at jeg er professor Proton? 226 00:20:18,755 --> 00:20:22,133 Du milde! Sikken ære. 227 00:20:22,300 --> 00:20:28,264 Det er som at bestige Olympus og spise middag med guderne. 228 00:20:28,431 --> 00:20:33,978 Eller en koreansk familie i Alhambra. 229 00:20:34,145 --> 00:20:37,106 Men de kan se, jeg ikke er dig. 230 00:20:37,273 --> 00:20:41,277 Skal jeg kalde mig "professor Proton jr."? 231 00:20:41,444 --> 00:20:44,071 Det lyder fint. 232 00:20:44,238 --> 00:20:50,328 Så på en måde er det, som om jeg er din søn. 233 00:20:50,495 --> 00:20:55,541 Som du vil... 234 00:20:55,708 --> 00:20:57,794 Far. 235 00:21:00,671 --> 00:21:03,674 Ja, det er fint. 236 00:21:31,119 --> 00:21:33,121 [Danish]