1
00:00:03,420 --> 00:00:09,384
Grænsesnittet er enkelt.
Tast koordinaterne ind der.
2
00:00:09,551 --> 00:00:13,722
Når du er tilfreds,
trykker du her.
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
Gæt, hvem jeg fandt på nett...
4
00:00:22,773 --> 00:00:26,485
- Flot skudt.
- Hans hoved er jo enormt.
5
00:00:26,652 --> 00:00:30,948
Sjovt. Heldig for dig,
at jeg ikke har mere Silly String.
6
00:00:31,114 --> 00:00:35,452
Som sagt,
gæt, hvem jeg fandt på nettet.
7
00:00:35,619 --> 00:00:40,123
- Professor Proton.
- Seriøst? Lever han stadig?
8
00:00:40,290 --> 00:00:43,961
- Hvem er det?
- Han var vært på...
9
00:00:44,127 --> 00:00:47,130
Undskyld.
Fortæl om ham.
10
00:00:47,297 --> 00:00:52,761
Professor Proton var vært for
en videnskabsserie for børn.
11
00:00:52,928 --> 00:00:57,474
Han viste videnskabelige principper
med dagligdags ting.
12
00:00:57,641 --> 00:01:01,728
Det er så sødt,
når du bruger ordet "cool" forkert.
13
00:01:01,895 --> 00:01:04,481
Som når børn siger "pasgetti".
14
00:01:04,648 --> 00:01:10,195
Se, Leonard! Han kan bookes
til fester og arrangementer.
15
00:01:10,362 --> 00:01:13,574
- Vi bør hyre ham.
- Til hvad?
16
00:01:13,740 --> 00:01:17,202
Bare hænge ud
og lave forsøg.
17
00:01:17,369 --> 00:01:21,498
Tage 12 fotos af ham,
så vi kan få en kalender.
18
00:01:21,665 --> 00:01:26,920
Det kunne være fedt.
Forkert brug af "fedt", ikke?
19
00:01:27,087 --> 00:01:31,967
- Jeg sender en mail.
- Kan du huske kendingsmelodien?
20
00:02:05,209 --> 00:02:10,839
Hej. Jeg skal arbejde i weekenden.
Kan I passe min hund?
21
00:02:11,006 --> 00:02:15,344
- Send hende på kennel.
- Send din mor på plejehjem.
22
00:02:18,889 --> 00:02:22,142
Hun passer bedre til en kennel.
23
00:02:22,309 --> 00:02:25,604
Jeg hører Bernie ad. Det er fint.
24
00:02:25,771 --> 00:02:32,152
Det sker!
Professor Proton kommer på besøg!
25
00:02:32,319 --> 00:02:38,200
- Ham med det platte børneprogram?
- Du er hermed ikke inviteret.
26
00:02:38,367 --> 00:02:41,787
Se, jeg kan godt være taktfuld.
27
00:02:41,954 --> 00:02:46,041
- Hvordan gjorde du det?
- Som professor Proton siger:
28
00:02:46,208 --> 00:02:49,795
"Alt kan løses,
hvis man bruger nødden."
29
00:02:49,962 --> 00:02:53,131
- Og du skrev en check.
- En stor en.
30
00:02:55,259 --> 00:02:57,636
Onkel Howard!
31
00:03:02,182 --> 00:03:07,145
Cinnamon er her
til pyjamaspartyet.
32
00:03:07,312 --> 00:03:10,941
Hvis du får et slagtilfælde,
æder hun dig.
33
00:03:11,108 --> 00:03:15,946
Det ville være en ære
at blive hendes godbidder.
34
00:03:16,989 --> 00:03:21,451
- Hvad skal jeg vide?
- Det er meget nemt.
35
00:03:21,618 --> 00:03:26,582
Morgenmad: Æggehvideomelet
eller engelsk muffin.
36
00:03:26,748 --> 00:03:30,294
Men ikke begge.
Vi passer på vægten.
37
00:03:30,460 --> 00:03:36,175
Middagen kan være enkel,
fx kalvekoteletter eller scampi.
38
00:03:36,341 --> 00:03:38,343
- Fornem hund...
- Ja.
39
00:03:38,510 --> 00:03:42,097
Og pas på,
hun ikke drikker af toilettet.
40
00:03:42,264 --> 00:03:47,769
Jeg føler med dig.
Jeg har også en psykotisk mor.
41
00:03:52,191 --> 00:03:54,568
Leonard? Ligger du i sengen?
42
00:03:56,486 --> 00:03:59,823
- Ja.
- Også jeg.
43
00:04:01,617 --> 00:04:05,996
- Godt.
- Jeg kan ikke sove.
44
00:04:06,163 --> 00:04:10,417
Det kan jeg, så hold kæft.
45
00:04:10,584 --> 00:04:16,673
Om under ni timer vil professor
Proton være i vores lejlighed.
46
00:04:16,840 --> 00:04:20,677
Hvis du ikke sover,
er du træt i morgen.
47
00:04:20,844 --> 00:04:24,848
En træt Sheldon er en sur Sheldon,
og en sur Sheldon er...
48
00:04:25,015 --> 00:04:27,851
...en normal Sheldon. Godnat.
49
00:04:31,855 --> 00:04:35,526
Jeg overvejer at tage smoking på.
50
00:04:35,692 --> 00:04:38,779
Det er ikke latterligt. Godnat.
51
00:04:41,073 --> 00:04:45,035
- Har du manchetknapper?
- Nej.
52
00:04:45,202 --> 00:04:49,665
Ja, hvem lejer også smokinger ud
midt om natten?
53
00:04:49,832 --> 00:04:52,042
Godnat.
54
00:04:54,169 --> 00:04:57,965
Godt at møde dig,
professor Proton.
55
00:04:58,131 --> 00:05:01,718
Godt at møde dig,
professor Proton.
56
00:05:05,389 --> 00:05:08,767
Godt at møde dig,
professor Proton.
57
00:05:08,934 --> 00:05:11,728
Godt at... Av!
58
00:05:32,124 --> 00:05:34,001
Leonard?
59
00:05:35,794 --> 00:05:40,048
- Hvad er der?
- Jeg kan stadig ikke sove.
60
00:05:42,551 --> 00:05:47,764
- Hun blev træt efter den tur.
- I legede så fint sammen.
61
00:05:47,931 --> 00:05:52,686
Det var sjovt at kaste bolde,
uden at folk grinede.
62
00:05:52,853 --> 00:05:57,065
Og det var sødt at kaste kort
til hende.
63
00:05:57,232 --> 00:06:00,944
Ja, det var det, jeg gjorde...
64
00:06:01,111 --> 00:06:06,783
I dag føltes det,
som om vi var en lille familie.
65
00:06:06,950 --> 00:06:12,789
Jeg har aldrig set mig selv som mor,
men jeg tror, vi kan klare det.
66
00:06:12,956 --> 00:06:15,501
Selvfølgelig.
67
00:06:15,667 --> 00:06:20,589
Især hvis babyen er lige
så stille og rolig som Cinna...
68
00:06:20,756 --> 00:06:24,718
- For satan! Hun er væk!
- Hvor kan hun være?
69
00:06:24,885 --> 00:06:28,138
Jeg ved det ikke!
Der er ingen besked!
70
00:06:28,305 --> 00:06:33,143
- Du skulle lægge hende i vognen!
- Nej, det skulle du!
71
00:06:33,310 --> 00:06:36,396
Fint, men du kaster som en pige!
72
00:06:43,403 --> 00:06:48,742
- Jeg er bekymret.
- Han er kun nogle minutter forsinket.
73
00:06:48,909 --> 00:06:52,162
Han var aldrig forsinket på tv.
74
00:06:52,329 --> 00:06:59,336
Han var der hver dag kl. 16.
Medmindre der var tornadoer i Texas.
75
00:07:04,216 --> 00:07:06,051
Det er ham!
76
00:07:08,428 --> 00:07:12,808
Hallo.
Jeg forstår.
77
00:07:12,975 --> 00:07:16,687
Ja.
Godt, vi kan komme og hente dig.
78
00:07:16,854 --> 00:07:20,524
- Vi ses snart. Farvel.
- Hvor er han?
79
00:07:20,691 --> 00:07:26,655
På tredje etage. Staklen har tilbragt
en halv time på trappen.
80
00:07:29,575 --> 00:07:31,577
Det er virkelig dig.
81
00:07:36,039 --> 00:07:40,502
Beklager. Vi skulle have sagt,
at elevatoren er itu.
82
00:07:40,669 --> 00:07:42,588
Enig.
83
00:07:43,630 --> 00:07:47,134
Det er en ære,
professor Proton.
84
00:07:47,301 --> 00:07:51,221
- Kald mig Arthur.
- Leonard.
85
00:07:53,182 --> 00:07:57,477
Hørte du det? Professor Proton
bad mig kalde ham Arthur!
86
00:07:57,644 --> 00:08:00,355
Det betyder, vi er venner.
87
00:08:00,522 --> 00:08:05,027
Nej, en ven
havde fortalt mig om elevatoren.
88
00:08:07,988 --> 00:08:10,115
Se på mig.
89
00:08:12,284 --> 00:08:18,332
Jeg kan være helt tæt på, uden
at mor siger, jeg ødelægger øjnene.
90
00:08:19,958 --> 00:08:23,086
Er han farlig?
91
00:08:24,129 --> 00:08:28,884
- Han er faktisk et geni.
- Det er jeg.
92
00:08:29,051 --> 00:08:33,722
Det besvarede ikke spørgsmålet.
93
00:08:33,889 --> 00:08:38,101
Mit navn er Leonard,
og det er min kæreste Penny.
94
00:08:38,268 --> 00:08:40,395
Halløjsa!
95
00:08:42,856 --> 00:08:47,694
Jeg håber ikke,
børnene har ventet for længe.
96
00:08:47,861 --> 00:08:52,407
Her er ingen børn.
Showet er for mig.
97
00:08:52,574 --> 00:08:56,828
Kom nu.
Vi kan løbe om kap... Arthur.
98
00:09:01,667 --> 00:09:05,796
Er den blonde pige
virkelig din kæreste?
99
00:09:05,963 --> 00:09:09,508
Så er det dig, der er geniet.
100
00:09:25,065 --> 00:09:29,528
- Har du mange optrædener?
- Svært at sige.
101
00:09:29,695 --> 00:09:36,034
Jeg er stadig usikker på,
hvad det her er.
102
00:09:37,578 --> 00:09:41,540
Vi ville bare hænge ud
og lære dig at kende.
103
00:09:41,707 --> 00:09:48,213
Der er ikke meget at sige.
Efter at programmet blev taget af -
104
00:09:48,380 --> 00:09:52,217
- tog det videnskabelige miljø
mig ikke seriøst.
105
00:09:52,384 --> 00:09:59,099
Jeg var nødt til at optræde for børn
for at tjene til livets ophold.
106
00:09:59,266 --> 00:10:03,770
Trist. Men det er jo givende
at arbejde med børn.
107
00:10:03,937 --> 00:10:06,773
Man bliver bidt ret ofte.
108
00:10:08,775 --> 00:10:15,324
Lad mig lige forstå...
I to er fysikere?
109
00:10:15,490 --> 00:10:21,914
Og I vil have, at jeg skal lave
et videnskabsshow for børn?
110
00:10:23,290 --> 00:10:25,209
Ja.
111
00:10:25,375 --> 00:10:30,380
Og måske tage 12 fotos med os,
klædt efter årstid.
112
00:10:36,261 --> 00:10:38,931
Jeg er en rigtig forsker.
113
00:10:39,097 --> 00:10:44,478
- Jeg har en doktorgrad fra Cornell.
- Fedt. Har du dukken?
114
00:10:45,979 --> 00:10:47,648
Nej.
115
00:10:49,358 --> 00:10:52,402
Jeg hader den dukke.
116
00:10:52,569 --> 00:10:59,785
Nej, hvordan kan nogen hade
Gino Neutrino?
117
00:10:59,952 --> 00:11:03,413
Jeg fik den for 20 dollar på eBay.
118
00:11:03,580 --> 00:11:05,916
Inklusive fragt.
119
00:11:09,253 --> 00:11:12,756
Jeg er da vågen, ikke?
120
00:11:15,342 --> 00:11:18,720
Det her sker virkelig?
121
00:11:20,138 --> 00:11:22,891
- Cinnamon!
- Cinnamon!
122
00:11:23,058 --> 00:11:28,105
Måske kan hun ikke genkende navnet
pga. Rajs accent.
123
00:11:28,272 --> 00:11:33,485
Godt tænkt.
Cinnamon! Kom til farmand!
124
00:11:33,652 --> 00:11:38,574
Cinnamon! Hvor er du,
min lille lammekotelet?
125
00:11:38,740 --> 00:11:40,909
- Flot.
- Tak.
126
00:11:41,076 --> 00:11:47,332
Når det her er overstået, så husk
stemmen. Den tænder mig.
127
00:11:47,499 --> 00:11:52,462
Bliver du tændt af,
at jeg lyder som Raj?
128
00:11:52,629 --> 00:11:55,465
Cinnamon!
129
00:11:56,884 --> 00:12:01,889
Godt. Når jeg lægger ægget på toppen -
130
00:12:02,055 --> 00:12:09,021
- og flammen slukker,
og lufttrykket synker i flasken...
131
00:12:09,188 --> 00:12:12,107
- Hvad sker der så?
- Jeg ved det.
132
00:12:12,274 --> 00:12:14,902
Det bliver suget ned.
133
00:12:15,068 --> 00:12:17,487
Det bliver suget ned.
134
00:12:17,654 --> 00:12:21,742
Det vidste jeg ikke.
135
00:12:24,286 --> 00:12:26,079
Ja!
136
00:12:27,247 --> 00:12:32,753
- Jeg er ikke forsker ligesom dem.
- Det tænkte jeg nok.
137
00:12:34,046 --> 00:12:37,132
- "Kartoffeluret"!
- Hvad er det?
138
00:12:37,299 --> 00:12:44,097
- Jeg driver et ur med en kartoffel.
- Hold da kæft! Kan du det?
139
00:12:46,642 --> 00:12:50,562
Kunne det ikke løse
verdens energikrise?
140
00:12:53,524 --> 00:12:55,317
Nej.
141
00:12:57,486 --> 00:13:01,865
Behold pengene, drenge.
Jeg tror, jeg er færdig.
142
00:13:02,032 --> 00:13:07,412
Hvad er der? Irriterer hun dig?
Jeg kan få hende væk.
143
00:13:07,579 --> 00:13:13,794
Nej, hun er grunden til,
at jeg blev så længe.
144
00:13:13,961 --> 00:13:18,674
- Hvad så?
- Jeg ved det ikke. Jeg...
145
00:13:18,841 --> 00:13:23,512
Jeg vil bare ikke være
professor Proton mere.
146
00:13:23,679 --> 00:13:28,350
Hvordan kan du sige det?
Proton er den bedste!
147
00:13:28,517 --> 00:13:31,603
Har det hjulpet mig?
148
00:13:31,770 --> 00:13:38,235
Jeg er en 83-årig mand
med kartofler i kufferten.
149
00:13:38,402 --> 00:13:41,989
Andre forskere synes,
jeg er en nar -
150
00:13:42,155 --> 00:13:48,203
- og dukkemageren,
som tog sig af Gino...
151
00:13:48,370 --> 00:13:51,999
...tog sig også af...
152
00:13:52,166 --> 00:13:54,001
...min kone.
153
00:13:58,755 --> 00:14:02,217
Mr Jeffries. Jeg vil vise dig noget.
154
00:14:05,429 --> 00:14:09,766
Jeg er ked af at høre
om dine problemer...
155
00:14:09,933 --> 00:14:14,897
...men hvordan fungerer
det kartoffelur?
156
00:14:15,063 --> 00:14:18,525
Er det et snydeur
eller en snydekartoffel?
157
00:14:22,988 --> 00:14:26,200
Hvad taler I to om?
158
00:14:32,456 --> 00:14:36,460
Jeg skrev et fanbrev til dig,
da jeg var barn.
159
00:14:36,627 --> 00:14:41,590
Og du sendte mig et signeret foto.
160
00:14:41,757 --> 00:14:45,177
- Kan du huske det?
- En ledetråd:
161
00:14:45,344 --> 00:14:50,933
Min adresse står på mit armbånd.
162
00:14:51,099 --> 00:14:55,312
Nå, men...
Det lyder nok utroligt -
163
00:14:55,479 --> 00:14:59,691
- men jeg havde ingen venner,
da jeg var barn.
164
00:14:59,858 --> 00:15:02,778
Nej, det forstår jeg godt.
165
00:15:04,112 --> 00:15:07,824
Men jeg havde dig.
166
00:15:07,991 --> 00:15:14,373
Hver dag kl. 16 kom du til mit hus,
og vi lavede videnskab sammen.
167
00:15:14,540 --> 00:15:18,752
Hvem ved,
hvad jeg var endt som uden dig?
168
00:15:18,919 --> 00:15:24,967
I stedet for at blive fysiker
kunne jeg være blevet vagabond.
169
00:15:25,133 --> 00:15:27,177
Eller kirurg.
170
00:15:28,345 --> 00:15:35,227
Vigtige opdagelser gøres dagligt.
Du inspirerede millioner af børn.
171
00:15:35,394 --> 00:15:38,939
- Deres opdagelser er også dine.
- Ja...
172
00:15:39,106 --> 00:15:44,444
En generation af unge forskere
står på dine skuldre.
173
00:15:44,611 --> 00:15:49,157
Tak, drenge. Det betyder meget.
174
00:15:49,324 --> 00:15:53,328
Du har betydet meget for os.
175
00:15:53,495 --> 00:15:56,707
- Åh nej...
- Er alt i orden, Arthur?
176
00:15:56,874 --> 00:16:01,920
Jeg har problemer med pacemakeren.
177
00:16:02,087 --> 00:16:07,843
- Jeg ringer efter hjælp.
- Kan den kobles til kartoflen?
178
00:16:11,722 --> 00:16:13,515
Nej.
179
00:16:25,027 --> 00:16:27,446
Hallo?
180
00:16:27,613 --> 00:16:32,201
Har du fundet min hund?
Hun er jo hos mine venner.
181
00:16:32,367 --> 00:16:35,579
Har hun det godt? Tak.
182
00:16:35,746 --> 00:16:39,917
Giv mig adressen, så kommer jeg.
Bare giv hende mad.
183
00:16:40,083 --> 00:16:45,130
Men ingen stivelse.
Hun får risotto til middag.
184
00:16:47,341 --> 00:16:50,552
Det ser fint ud,
men vi tager dig med.
185
00:16:50,719 --> 00:16:54,556
- Skal en af os tage med?
- Jeg vil gerne!
186
00:16:54,723 --> 00:16:57,726
Vi er ikke i familie.
Så må man ikke, vel?
187
00:16:57,893 --> 00:17:01,230
Det er ingen regel.
Han kan tage med.
188
00:17:01,396 --> 00:17:04,858
Det er ikke min dag...
189
00:17:05,025 --> 00:17:09,279
- Vi tager dine ting med.
- Beklager, det endte sådan.
190
00:17:09,446 --> 00:17:16,453
Jeg er i hvert fald glad for
at blive båret ned ad trappen.
191
00:17:19,706 --> 00:17:23,460
Jeg mødte min barndomshelt
og skal køre i ambulance.
192
00:17:23,627 --> 00:17:28,257
Hvis vi får kalenderen,
bliver det mit livs bedste dag.
193
00:17:30,592 --> 00:17:35,222
Tænk, du mistede hende!
Jeg bliver en elendig mor.
194
00:17:35,389 --> 00:17:38,475
Børn er som pandekager.
195
00:17:38,642 --> 00:17:42,104
Den første er ikke værd at samle på.
196
00:17:45,023 --> 00:17:48,193
- Hvad synes du?
- Fin. Hvor fandt du fotoet?
197
00:17:48,360 --> 00:17:53,949
Det er ikke hende.
Jeg googlede "små, vimsede hunde."
198
00:17:54,116 --> 00:17:56,910
Det er Raj. Vær stille.
199
00:17:57,953 --> 00:18:02,082
Hej. Skidt timing.
Bernadette er ude med Cinnamon.
200
00:18:02,249 --> 00:18:06,837
Interessant.
Går de tur på Løgnhalsvej?
201
00:18:07,004 --> 00:18:08,672
Hvad?
202
00:18:08,839 --> 00:18:14,052
En vej fyldt med løgnere.
Ligesom dig, din store løgner!
203
00:18:14,219 --> 00:18:17,890
- Har du hende?
- Gudskelov!
204
00:18:18,056 --> 00:18:22,269
I svigtede mig.
Staklen har skælvet i timevis.
205
00:18:22,436 --> 00:18:25,314
- Beklager.
- Har du haft hende i timevis?
206
00:18:25,480 --> 00:18:31,653
Jeg hentede hende, og så fik vi
massage og spiste på Pinkberry.
207
00:18:33,238 --> 00:18:36,992
Du vidste, alt var fint,
men ringede ikke?
208
00:18:37,159 --> 00:18:39,870
- Jeg troede...
- Hør her!
209
00:18:40,037 --> 00:18:45,083
Vi var bange! Vi vidste ikke,
om hun levede! Skam dig!
210
00:18:45,250 --> 00:18:47,794
- Undskyld...
- Ikke godt nok!
211
00:18:47,961 --> 00:18:51,006
Tænk over, hvad du har gjort!
212
00:18:56,178 --> 00:19:00,557
Fedt at give ham skyldfølelse.
Du bliver en skøn mor.
213
00:19:08,232 --> 00:19:14,905
se den lille kattekilling
nej hvor er den sød
214
00:19:16,990 --> 00:19:23,080
den har fine hvide poter
og en pels så blød
215
00:19:23,247 --> 00:19:25,874
Tak, Sheldon. Det var fint.
216
00:19:26,041 --> 00:19:28,752
- Skal jeg synge den igen?
- Nej!
217
00:19:30,838 --> 00:19:34,758
Fjerde gang var den bedste.
218
00:19:34,925 --> 00:19:41,139
- Vil du have æblejuice? Gele?
- Nej tak.
219
00:19:41,306 --> 00:19:46,061
- Men jeg må bede om en tjeneste.
- Fyr løs.
220
00:19:46,228 --> 00:19:50,566
Jeg skal optræde
til en fødselsdag i morgen...
221
00:19:50,732 --> 00:19:57,823
- Men jeg føler mig ikke helt klar.
- Nej, du ser frygtelig ud.
222
00:20:00,033 --> 00:20:02,119
Tak.
223
00:20:03,162 --> 00:20:08,458
Eftersom du kender min optræden
bedre end nogen -
224
00:20:08,625 --> 00:20:13,338
- håbede jeg,
at du kunne træde i mit sted.
225
00:20:13,505 --> 00:20:18,802
Vil du have,
at jeg er professor Proton?
226
00:20:18,969 --> 00:20:22,347
Du milde! Sikken ære.
227
00:20:22,514 --> 00:20:28,478
Det er som at bestige Olympus
og spise middag med guderne.
228
00:20:28,645 --> 00:20:34,193
Eller en koreansk familie i Alhambra.
229
00:20:34,359 --> 00:20:37,321
Men de kan se, jeg ikke er dig.
230
00:20:37,487 --> 00:20:41,492
Skal jeg kalde mig
"professor Proton jr."?
231
00:20:41,658 --> 00:20:44,286
Det lyder fint.
232
00:20:44,453 --> 00:20:50,542
Så på en måde er det,
som om jeg er din søn.
233
00:20:50,709 --> 00:20:55,756
Som du vil...
234
00:20:55,923 --> 00:20:58,008
Far.
235
00:21:00,886 --> 00:21:03,889
Ja, det er fint.
236
00:21:31,333 --> 00:21:33,335
[Danish]