1 00:00:03,420 --> 00:00:09,384 Grænsesnittet er enkelt. Tast koordinaterne ind der. 2 00:00:09,551 --> 00:00:13,722 Når du er tilfreds, trykker du her. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 Gæt, hvem jeg fandt på nett... 4 00:00:22,773 --> 00:00:26,485 - Flot skudt. - Hans hoved er jo enormt. 5 00:00:26,652 --> 00:00:30,948 Sjovt. Heldig for dig, at jeg ikke har mere Silly String. 6 00:00:31,114 --> 00:00:35,452 Som sagt, gæt, hvem jeg fandt på nettet. 7 00:00:35,619 --> 00:00:40,123 - Professor Proton. - Seriøst? Lever han stadig? 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,961 - Hvem er det? - Han var vært på... 9 00:00:44,127 --> 00:00:47,130 Undskyld. Fortæl om ham. 10 00:00:47,297 --> 00:00:52,761 Professor Proton var vært for en videnskabsserie for børn. 11 00:00:52,928 --> 00:00:57,474 Han viste videnskabelige principper med dagligdags ting. 12 00:00:57,641 --> 00:01:01,728 Det er så sødt, når du bruger ordet "cool" forkert. 13 00:01:01,895 --> 00:01:04,481 Som når børn siger "pasgetti". 14 00:01:04,648 --> 00:01:10,195 Se, Leonard! Han kan bookes til fester og arrangementer. 15 00:01:10,362 --> 00:01:13,574 - Vi bør hyre ham. - Til hvad? 16 00:01:13,740 --> 00:01:17,202 Bare hænge ud og lave forsøg. 17 00:01:17,369 --> 00:01:21,498 Tage 12 fotos af ham, så vi kan få en kalender. 18 00:01:21,665 --> 00:01:26,920 Det kunne være fedt. Forkert brug af "fedt", ikke? 19 00:01:27,087 --> 00:01:31,967 - Jeg sender en mail. - Kan du huske kendingsmelodien? 20 00:02:05,209 --> 00:02:10,839 Hej. Jeg skal arbejde i weekenden. Kan I passe min hund? 21 00:02:11,006 --> 00:02:15,344 - Send hende på kennel. - Send din mor på plejehjem. 22 00:02:18,889 --> 00:02:22,142 Hun passer bedre til en kennel. 23 00:02:22,309 --> 00:02:25,604 Jeg hører Bernie ad. Det er fint. 24 00:02:25,771 --> 00:02:32,152 Det sker! Professor Proton kommer på besøg! 25 00:02:32,319 --> 00:02:38,200 - Ham med det platte børneprogram? - Du er hermed ikke inviteret. 26 00:02:38,367 --> 00:02:41,787 Se, jeg kan godt være taktfuld. 27 00:02:41,954 --> 00:02:46,041 - Hvordan gjorde du det? - Som professor Proton siger: 28 00:02:46,208 --> 00:02:49,795 "Alt kan løses, hvis man bruger nødden." 29 00:02:49,962 --> 00:02:53,131 - Og du skrev en check. - En stor en. 30 00:02:55,259 --> 00:02:57,636 Onkel Howard! 31 00:03:02,182 --> 00:03:07,145 Cinnamon er her til pyjamaspartyet. 32 00:03:07,312 --> 00:03:10,941 Hvis du får et slagtilfælde, æder hun dig. 33 00:03:11,108 --> 00:03:15,946 Det ville være en ære at blive hendes godbidder. 34 00:03:16,989 --> 00:03:21,451 - Hvad skal jeg vide? - Det er meget nemt. 35 00:03:21,618 --> 00:03:26,582 Morgenmad: Æggehvideomelet eller engelsk muffin. 36 00:03:26,748 --> 00:03:30,294 Men ikke begge. Vi passer på vægten. 37 00:03:30,460 --> 00:03:36,175 Middagen kan være enkel, fx kalvekoteletter eller scampi. 38 00:03:36,341 --> 00:03:38,343 - Fornem hund... - Ja. 39 00:03:38,510 --> 00:03:42,097 Og pas på, hun ikke drikker af toilettet. 40 00:03:42,264 --> 00:03:47,769 Jeg føler med dig. Jeg har også en psykotisk mor. 41 00:03:52,191 --> 00:03:54,568 Leonard? Ligger du i sengen? 42 00:03:56,486 --> 00:03:59,823 - Ja. - Også jeg. 43 00:04:01,617 --> 00:04:05,996 - Godt. - Jeg kan ikke sove. 44 00:04:06,163 --> 00:04:10,417 Det kan jeg, så hold kæft. 45 00:04:10,584 --> 00:04:16,673 Om under ni timer vil professor Proton være i vores lejlighed. 46 00:04:16,840 --> 00:04:20,677 Hvis du ikke sover, er du træt i morgen. 47 00:04:20,844 --> 00:04:24,848 En træt Sheldon er en sur Sheldon, og en sur Sheldon er... 48 00:04:25,015 --> 00:04:27,851 ...en normal Sheldon. Godnat. 49 00:04:31,855 --> 00:04:35,526 Jeg overvejer at tage smoking på. 50 00:04:35,692 --> 00:04:38,779 Det er ikke latterligt. Godnat. 51 00:04:41,073 --> 00:04:45,035 - Har du manchetknapper? - Nej. 52 00:04:45,202 --> 00:04:49,665 Ja, hvem lejer også smokinger ud midt om natten? 53 00:04:49,832 --> 00:04:52,042 Godnat. 54 00:04:54,169 --> 00:04:57,965 Godt at møde dig, professor Proton. 55 00:04:58,131 --> 00:05:01,718 Godt at møde dig, professor Proton. 56 00:05:05,389 --> 00:05:08,767 Godt at møde dig, professor Proton. 57 00:05:08,934 --> 00:05:11,728 Godt at... Av! 58 00:05:32,124 --> 00:05:34,001 Leonard? 59 00:05:35,794 --> 00:05:40,048 - Hvad er der? - Jeg kan stadig ikke sove. 60 00:05:42,551 --> 00:05:47,764 - Hun blev træt efter den tur. - I legede så fint sammen. 61 00:05:47,931 --> 00:05:52,686 Det var sjovt at kaste bolde, uden at folk grinede. 62 00:05:52,853 --> 00:05:57,065 Og det var sødt at kaste kort til hende. 63 00:05:57,232 --> 00:06:00,944 Ja, det var det, jeg gjorde... 64 00:06:01,111 --> 00:06:06,783 I dag føltes det, som om vi var en lille familie. 65 00:06:06,950 --> 00:06:12,789 Jeg har aldrig set mig selv som mor, men jeg tror, vi kan klare det. 66 00:06:12,956 --> 00:06:15,501 Selvfølgelig. 67 00:06:15,667 --> 00:06:20,589 Især hvis babyen er lige så stille og rolig som Cinna... 68 00:06:20,756 --> 00:06:24,718 - For satan! Hun er væk! - Hvor kan hun være? 69 00:06:24,885 --> 00:06:28,138 Jeg ved det ikke! Der er ingen besked! 70 00:06:28,305 --> 00:06:33,143 - Du skulle lægge hende i vognen! - Nej, det skulle du! 71 00:06:33,310 --> 00:06:36,396 Fint, men du kaster som en pige! 72 00:06:43,403 --> 00:06:48,742 - Jeg er bekymret. - Han er kun nogle minutter forsinket. 73 00:06:48,909 --> 00:06:52,162 Han var aldrig forsinket på tv. 74 00:06:52,329 --> 00:06:59,336 Han var der hver dag kl. 16. Medmindre der var tornadoer i Texas. 75 00:07:04,216 --> 00:07:06,051 Det er ham! 76 00:07:08,428 --> 00:07:12,808 Hallo. Jeg forstår. 77 00:07:12,975 --> 00:07:16,687 Ja. Godt, vi kan komme og hente dig. 78 00:07:16,854 --> 00:07:20,524 - Vi ses snart. Farvel. - Hvor er han? 79 00:07:20,691 --> 00:07:26,655 På tredje etage. Staklen har tilbragt en halv time på trappen. 80 00:07:29,575 --> 00:07:31,577 Det er virkelig dig. 81 00:07:36,039 --> 00:07:40,502 Beklager. Vi skulle have sagt, at elevatoren er itu. 82 00:07:40,669 --> 00:07:42,588 Enig. 83 00:07:43,630 --> 00:07:47,134 Det er en ære, professor Proton. 84 00:07:47,301 --> 00:07:51,221 - Kald mig Arthur. - Leonard. 85 00:07:53,182 --> 00:07:57,477 Hørte du det? Professor Proton bad mig kalde ham Arthur! 86 00:07:57,644 --> 00:08:00,355 Det betyder, vi er venner. 87 00:08:00,522 --> 00:08:05,027 Nej, en ven havde fortalt mig om elevatoren. 88 00:08:07,988 --> 00:08:10,115 Se på mig. 89 00:08:12,284 --> 00:08:18,332 Jeg kan være helt tæt på, uden at mor siger, jeg ødelægger øjnene. 90 00:08:19,958 --> 00:08:23,086 Er han farlig? 91 00:08:24,129 --> 00:08:28,884 - Han er faktisk et geni. - Det er jeg. 92 00:08:29,051 --> 00:08:33,722 Det besvarede ikke spørgsmålet. 93 00:08:33,889 --> 00:08:38,101 Mit navn er Leonard, og det er min kæreste Penny. 94 00:08:38,268 --> 00:08:40,395 Halløjsa! 95 00:08:42,856 --> 00:08:47,694 Jeg håber ikke, børnene har ventet for længe. 96 00:08:47,861 --> 00:08:52,407 Her er ingen børn. Showet er for mig. 97 00:08:52,574 --> 00:08:56,828 Kom nu. Vi kan løbe om kap... Arthur. 98 00:09:01,667 --> 00:09:05,796 Er den blonde pige virkelig din kæreste? 99 00:09:05,963 --> 00:09:09,508 Så er det dig, der er geniet. 100 00:09:25,065 --> 00:09:29,528 - Har du mange optrædener? - Svært at sige. 101 00:09:29,695 --> 00:09:36,034 Jeg er stadig usikker på, hvad det her er. 102 00:09:37,578 --> 00:09:41,540 Vi ville bare hænge ud og lære dig at kende. 103 00:09:41,707 --> 00:09:48,213 Der er ikke meget at sige. Efter at programmet blev taget af - 104 00:09:48,380 --> 00:09:52,217 - tog det videnskabelige miljø mig ikke seriøst. 105 00:09:52,384 --> 00:09:59,099 Jeg var nødt til at optræde for børn for at tjene til livets ophold. 106 00:09:59,266 --> 00:10:03,770 Trist. Men det er jo givende at arbejde med børn. 107 00:10:03,937 --> 00:10:06,773 Man bliver bidt ret ofte. 108 00:10:08,775 --> 00:10:15,324 Lad mig lige forstå... I to er fysikere? 109 00:10:15,490 --> 00:10:21,914 Og I vil have, at jeg skal lave et videnskabsshow for børn? 110 00:10:23,290 --> 00:10:25,209 Ja. 111 00:10:25,375 --> 00:10:30,380 Og måske tage 12 fotos med os, klædt efter årstid. 112 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 Jeg er en rigtig forsker. 113 00:10:39,097 --> 00:10:44,478 - Jeg har en doktorgrad fra Cornell. - Fedt. Har du dukken? 114 00:10:45,979 --> 00:10:47,648 Nej. 115 00:10:49,358 --> 00:10:52,402 Jeg hader den dukke. 116 00:10:52,569 --> 00:10:59,785 Nej, hvordan kan nogen hade Gino Neutrino? 117 00:10:59,952 --> 00:11:03,413 Jeg fik den for 20 dollar på eBay. 118 00:11:03,580 --> 00:11:05,916 Inklusive fragt. 119 00:11:09,253 --> 00:11:12,756 Jeg er da vågen, ikke? 120 00:11:15,342 --> 00:11:18,720 Det her sker virkelig? 121 00:11:20,138 --> 00:11:22,891 - Cinnamon! - Cinnamon! 122 00:11:23,058 --> 00:11:28,105 Måske kan hun ikke genkende navnet pga. Rajs accent. 123 00:11:28,272 --> 00:11:33,485 Godt tænkt. Cinnamon! Kom til farmand! 124 00:11:33,652 --> 00:11:38,574 Cinnamon! Hvor er du, min lille lammekotelet? 125 00:11:38,740 --> 00:11:40,909 - Flot. - Tak. 126 00:11:41,076 --> 00:11:47,332 Når det her er overstået, så husk stemmen. Den tænder mig. 127 00:11:47,499 --> 00:11:52,462 Bliver du tændt af, at jeg lyder som Raj? 128 00:11:52,629 --> 00:11:55,465 Cinnamon! 129 00:11:56,884 --> 00:12:01,889 Godt. Når jeg lægger ægget på toppen - 130 00:12:02,055 --> 00:12:09,021 - og flammen slukker, og lufttrykket synker i flasken... 131 00:12:09,188 --> 00:12:12,107 - Hvad sker der så? - Jeg ved det. 132 00:12:12,274 --> 00:12:14,902 Det bliver suget ned. 133 00:12:15,068 --> 00:12:17,487 Det bliver suget ned. 134 00:12:17,654 --> 00:12:21,742 Det vidste jeg ikke. 135 00:12:24,286 --> 00:12:26,079 Ja! 136 00:12:27,247 --> 00:12:32,753 - Jeg er ikke forsker ligesom dem. - Det tænkte jeg nok. 137 00:12:34,046 --> 00:12:37,132 - "Kartoffeluret"! - Hvad er det? 138 00:12:37,299 --> 00:12:44,097 - Jeg driver et ur med en kartoffel. - Hold da kæft! Kan du det? 139 00:12:46,642 --> 00:12:50,562 Kunne det ikke løse verdens energikrise? 140 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 Nej. 141 00:12:57,486 --> 00:13:01,865 Behold pengene, drenge. Jeg tror, jeg er færdig. 142 00:13:02,032 --> 00:13:07,412 Hvad er der? Irriterer hun dig? Jeg kan få hende væk. 143 00:13:07,579 --> 00:13:13,794 Nej, hun er grunden til, at jeg blev så længe. 144 00:13:13,961 --> 00:13:18,674 - Hvad så? - Jeg ved det ikke. Jeg... 145 00:13:18,841 --> 00:13:23,512 Jeg vil bare ikke være professor Proton mere. 146 00:13:23,679 --> 00:13:28,350 Hvordan kan du sige det? Proton er den bedste! 147 00:13:28,517 --> 00:13:31,603 Har det hjulpet mig? 148 00:13:31,770 --> 00:13:38,235 Jeg er en 83-årig mand med kartofler i kufferten. 149 00:13:38,402 --> 00:13:41,989 Andre forskere synes, jeg er en nar - 150 00:13:42,155 --> 00:13:48,203 - og dukkemageren, som tog sig af Gino... 151 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 ...tog sig også af... 152 00:13:52,166 --> 00:13:54,001 ...min kone. 153 00:13:58,755 --> 00:14:02,217 Mr Jeffries. Jeg vil vise dig noget. 154 00:14:05,429 --> 00:14:09,766 Jeg er ked af at høre om dine problemer... 155 00:14:09,933 --> 00:14:14,897 ...men hvordan fungerer det kartoffelur? 156 00:14:15,063 --> 00:14:18,525 Er det et snydeur eller en snydekartoffel? 157 00:14:22,988 --> 00:14:26,200 Hvad taler I to om? 158 00:14:32,456 --> 00:14:36,460 Jeg skrev et fanbrev til dig, da jeg var barn. 159 00:14:36,627 --> 00:14:41,590 Og du sendte mig et signeret foto. 160 00:14:41,757 --> 00:14:45,177 - Kan du huske det? - En ledetråd: 161 00:14:45,344 --> 00:14:50,933 Min adresse står på mit armbånd. 162 00:14:51,099 --> 00:14:55,312 Nå, men... Det lyder nok utroligt - 163 00:14:55,479 --> 00:14:59,691 - men jeg havde ingen venner, da jeg var barn. 164 00:14:59,858 --> 00:15:02,778 Nej, det forstår jeg godt. 165 00:15:04,112 --> 00:15:07,824 Men jeg havde dig. 166 00:15:07,991 --> 00:15:14,373 Hver dag kl. 16 kom du til mit hus, og vi lavede videnskab sammen. 167 00:15:14,540 --> 00:15:18,752 Hvem ved, hvad jeg var endt som uden dig? 168 00:15:18,919 --> 00:15:24,967 I stedet for at blive fysiker kunne jeg være blevet vagabond. 169 00:15:25,133 --> 00:15:27,177 Eller kirurg. 170 00:15:28,345 --> 00:15:35,227 Vigtige opdagelser gøres dagligt. Du inspirerede millioner af børn. 171 00:15:35,394 --> 00:15:38,939 - Deres opdagelser er også dine. - Ja... 172 00:15:39,106 --> 00:15:44,444 En generation af unge forskere står på dine skuldre. 173 00:15:44,611 --> 00:15:49,157 Tak, drenge. Det betyder meget. 174 00:15:49,324 --> 00:15:53,328 Du har betydet meget for os. 175 00:15:53,495 --> 00:15:56,707 - Åh nej... - Er alt i orden, Arthur? 176 00:15:56,874 --> 00:16:01,920 Jeg har problemer med pacemakeren. 177 00:16:02,087 --> 00:16:07,843 - Jeg ringer efter hjælp. - Kan den kobles til kartoflen? 178 00:16:11,722 --> 00:16:13,515 Nej. 179 00:16:25,027 --> 00:16:27,446 Hallo? 180 00:16:27,613 --> 00:16:32,201 Har du fundet min hund? Hun er jo hos mine venner. 181 00:16:32,367 --> 00:16:35,579 Har hun det godt? Tak. 182 00:16:35,746 --> 00:16:39,917 Giv mig adressen, så kommer jeg. Bare giv hende mad. 183 00:16:40,083 --> 00:16:45,130 Men ingen stivelse. Hun får risotto til middag. 184 00:16:47,341 --> 00:16:50,552 Det ser fint ud, men vi tager dig med. 185 00:16:50,719 --> 00:16:54,556 - Skal en af os tage med? - Jeg vil gerne! 186 00:16:54,723 --> 00:16:57,726 Vi er ikke i familie. Så må man ikke, vel? 187 00:16:57,893 --> 00:17:01,230 Det er ingen regel. Han kan tage med. 188 00:17:01,396 --> 00:17:04,858 Det er ikke min dag... 189 00:17:05,025 --> 00:17:09,279 - Vi tager dine ting med. - Beklager, det endte sådan. 190 00:17:09,446 --> 00:17:16,453 Jeg er i hvert fald glad for at blive båret ned ad trappen. 191 00:17:19,706 --> 00:17:23,460 Jeg mødte min barndomshelt og skal køre i ambulance. 192 00:17:23,627 --> 00:17:28,257 Hvis vi får kalenderen, bliver det mit livs bedste dag. 193 00:17:30,592 --> 00:17:35,222 Tænk, du mistede hende! Jeg bliver en elendig mor. 194 00:17:35,389 --> 00:17:38,475 Børn er som pandekager. 195 00:17:38,642 --> 00:17:42,104 Den første er ikke værd at samle på. 196 00:17:45,023 --> 00:17:48,193 - Hvad synes du? - Fin. Hvor fandt du fotoet? 197 00:17:48,360 --> 00:17:53,949 Det er ikke hende. Jeg googlede "små, vimsede hunde." 198 00:17:54,116 --> 00:17:56,910 Det er Raj. Vær stille. 199 00:17:57,953 --> 00:18:02,082 Hej. Skidt timing. Bernadette er ude med Cinnamon. 200 00:18:02,249 --> 00:18:06,837 Interessant. Går de tur på Løgnhalsvej? 201 00:18:07,004 --> 00:18:08,672 Hvad? 202 00:18:08,839 --> 00:18:14,052 En vej fyldt med løgnere. Ligesom dig, din store løgner! 203 00:18:14,219 --> 00:18:17,890 - Har du hende? - Gudskelov! 204 00:18:18,056 --> 00:18:22,269 I svigtede mig. Staklen har skælvet i timevis. 205 00:18:22,436 --> 00:18:25,314 - Beklager. - Har du haft hende i timevis? 206 00:18:25,480 --> 00:18:31,653 Jeg hentede hende, og så fik vi massage og spiste på Pinkberry. 207 00:18:33,238 --> 00:18:36,992 Du vidste, alt var fint, men ringede ikke? 208 00:18:37,159 --> 00:18:39,870 - Jeg troede... - Hør her! 209 00:18:40,037 --> 00:18:45,083 Vi var bange! Vi vidste ikke, om hun levede! Skam dig! 210 00:18:45,250 --> 00:18:47,794 - Undskyld... - Ikke godt nok! 211 00:18:47,961 --> 00:18:51,006 Tænk over, hvad du har gjort! 212 00:18:56,178 --> 00:19:00,557 Fedt at give ham skyldfølelse. Du bliver en skøn mor. 213 00:19:08,232 --> 00:19:14,905 se den lille kattekilling nej hvor er den sød 214 00:19:16,990 --> 00:19:23,080 den har fine hvide poter og en pels så blød 215 00:19:23,247 --> 00:19:25,874 Tak, Sheldon. Det var fint. 216 00:19:26,041 --> 00:19:28,752 - Skal jeg synge den igen? - Nej! 217 00:19:30,838 --> 00:19:34,758 Fjerde gang var den bedste. 218 00:19:34,925 --> 00:19:41,139 - Vil du have æblejuice? Gele? - Nej tak. 219 00:19:41,306 --> 00:19:46,061 - Men jeg må bede om en tjeneste. - Fyr løs. 220 00:19:46,228 --> 00:19:50,566 Jeg skal optræde til en fødselsdag i morgen... 221 00:19:50,732 --> 00:19:57,823 - Men jeg føler mig ikke helt klar. - Nej, du ser frygtelig ud. 222 00:20:00,033 --> 00:20:02,119 Tak. 223 00:20:03,162 --> 00:20:08,458 Eftersom du kender min optræden bedre end nogen - 224 00:20:08,625 --> 00:20:13,338 - håbede jeg, at du kunne træde i mit sted. 225 00:20:13,505 --> 00:20:18,802 Vil du have, at jeg er professor Proton? 226 00:20:18,969 --> 00:20:22,347 Du milde! Sikken ære. 227 00:20:22,514 --> 00:20:28,478 Det er som at bestige Olympus og spise middag med guderne. 228 00:20:28,645 --> 00:20:34,193 Eller en koreansk familie i Alhambra. 229 00:20:34,359 --> 00:20:37,321 Men de kan se, jeg ikke er dig. 230 00:20:37,487 --> 00:20:41,492 Skal jeg kalde mig "professor Proton jr."? 231 00:20:41,658 --> 00:20:44,286 Det lyder fint. 232 00:20:44,453 --> 00:20:50,542 Så på en måde er det, som om jeg er din søn. 233 00:20:50,709 --> 00:20:55,756 Som du vil... 234 00:20:55,923 --> 00:20:58,008 Far. 235 00:21:00,886 --> 00:21:03,889 Ja, det er fint. 236 00:21:31,333 --> 00:21:33,335 [Danish]