1 00:00:01,502 --> 00:00:03,087 La interfaz es muy sencilla. 2 00:00:03,295 --> 00:00:07,133 Pones la coordenada horizontal X aquí, la vertical Y aquí... 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,635 ...y cuando lo tengas, presionas este botón. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,178 Entendido. 5 00:00:15,349 --> 00:00:19,019 Leonard, ¿a que no adivinas a quién he encontrado? 6 00:00:20,855 --> 00:00:22,189 Buena puntería. 7 00:00:22,398 --> 00:00:24,567 Con ese cabezón es difícil fallar. 8 00:00:25,526 --> 00:00:29,029 Muy madura. Tienes suerte de que tenga mala puntería. 9 00:00:29,697 --> 00:00:33,325 Como decía, ¿a que no adivinas a quién he encontrado en Internet? 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,828 - Al Profesor Protón. - ¿Qué estás diciendo? 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,997 - ¿Sigue vivo? - ¡Sí! 12 00:00:38,205 --> 00:00:42,001 - ¿Quién es el Profesor Protón? - Era el presentador de... ¡Eh! 13 00:00:42,209 --> 00:00:45,212 Perdona, cuéntame lo del Profesor Protón. 14 00:00:45,588 --> 00:00:47,047 El Profesor Protón presentaba... 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,091 ...mi programa favorito cuando era pequeño. 16 00:00:49,300 --> 00:00:50,801 Nunca me perdía un episodio. 17 00:00:51,010 --> 00:00:54,054 Demostraba principios científicos con objetos cotidianos. 18 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 Molaba mucho. 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,976 ¡Qué mono eres cuando usas mal la palabra "molar"! 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,521 Como cuando los niños dicen "pasguetis". 21 00:01:03,564 --> 00:01:05,524 ¡Ay, porras! Leonard, mira. 22 00:01:05,733 --> 00:01:08,235 Sigue disponible para fiestas y eventos. 23 00:01:08,444 --> 00:01:11,405 - Deberíamos contratarlo. - ¿Contratarlo para qué? 24 00:01:11,614 --> 00:01:15,242 Para lo que queramos. Charlar, hacer experimentos... 25 00:01:15,451 --> 00:01:18,746 ...que se haga 12 fotos con nosotros para imprimir un calendario. 26 00:01:19,288 --> 00:01:23,250 Estaría guay pasar un rato con él. Acabo de decir "guay", ¿verdad? 27 00:01:24,919 --> 00:01:27,046 Voy a mandarle un correo ahora mismo. 28 00:01:27,254 --> 00:01:30,049 - ¿Recuerdas la sintonía? - Claro que sí. 29 00:02:01,247 --> 00:02:04,333 Tengo que pasarme el fin de semana en el laboratorio del telescopio. 30 00:02:04,542 --> 00:02:07,211 ¿Crees que Bernadette y tú podríais ocuparos de mi perrita? 31 00:02:07,378 --> 00:02:11,131 - Mándala a la perrera. - Manda a tu madre a un asilo. 32 00:02:14,593 --> 00:02:17,054 Para serte sincero, ella estaría mejor en la perrera. 33 00:02:18,597 --> 00:02:21,392 - Hablaré con Bernie. - Gracias. 34 00:02:21,600 --> 00:02:24,061 ¡Lo conseguí! ¡Lo conseguí! 35 00:02:24,270 --> 00:02:26,355 El Profesor Protón va a venir a casa. 36 00:02:26,564 --> 00:02:27,690 ¿En serio? 37 00:02:27,898 --> 00:02:30,901 ¿El tío ese que presentaba aquel programa tan cutre? 38 00:02:31,110 --> 00:02:34,071 Pues acabas de "des-invitarte". 39 00:02:34,530 --> 00:02:37,575 Te dije que se lo diría con tacto. 40 00:02:37,783 --> 00:02:39,743 ¿Cómo has conseguido que vaya a vuestra casa? 41 00:02:39,910 --> 00:02:41,579 Como el Profesor Protón siempre dice: 42 00:02:41,787 --> 00:02:44,123 "No hay problema que no puedas resolver... 43 00:02:44,290 --> 00:02:45,583 ...si usas la cabezota". 44 00:02:45,791 --> 00:02:48,586 - Y le has mandado un cheque. - Sí, eso también. Un buen cheque. 45 00:02:50,880 --> 00:02:53,424 ¡Tío Howard! 46 00:02:57,928 --> 00:03:01,557 Canelita ha venido a su fiesta de pijamas. 47 00:03:03,142 --> 00:03:06,020 Sabes que si te da una embolia, te comería, ¿no? 48 00:03:06,687 --> 00:03:10,316 Y sería un placer ser su ñam-ñam. 49 00:03:12,818 --> 00:03:15,487 A ver, ¿qué tengo que saber para cuidar de ella? 50 00:03:15,946 --> 00:03:17,031 Es muy fácil. 51 00:03:17,239 --> 00:03:19,450 Para desayunar toma una buena tortilla... 52 00:03:19,658 --> 00:03:22,161 ...con guarnición de patatas caseras o un panecillo. 53 00:03:22,369 --> 00:03:25,331 Pero no las dos. Estamos a dieta. 54 00:03:26,332 --> 00:03:27,750 Para cenar, algo sencillo. 55 00:03:27,917 --> 00:03:30,336 Chuleta de ternera, gambas... Lo que quieras. 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,380 - Una perra con clase. - Sí. 57 00:03:33,881 --> 00:03:37,009 Y no olvides bajar la tapa del váter o beberá en él. 58 00:03:37,760 --> 00:03:38,844 ¡Qué pena me das! 59 00:03:39,803 --> 00:03:42,640 Yo también tengo una mami psicópata. 60 00:03:47,853 --> 00:03:50,064 Leonard, ¿estás en la cama? 61 00:03:52,149 --> 00:03:53,567 Sí. 62 00:03:53,984 --> 00:03:55,569 Yo también. 63 00:03:57,237 --> 00:03:58,906 Genial. 64 00:03:59,448 --> 00:04:01,575 No puedo dormir. 65 00:04:01,867 --> 00:04:04,745 Pues yo sí, así que cierra el pico. 66 00:04:06,080 --> 00:04:09,208 ¿Te das cuenta de que en menos de nueve horas, Arthur Jeffries... 67 00:04:09,416 --> 00:04:12,544 ...alias Profesor Protón, estará en nuestro piso? 68 00:04:12,753 --> 00:04:15,005 Ya sabes que si por la noche no duermes... 69 00:04:15,172 --> 00:04:16,382 ...mañana tendrás sueño. 70 00:04:16,590 --> 00:04:17,633 Y un Sheldon con sueño... 71 00:04:17,800 --> 00:04:19,802 ...es un Sheldon cabreado, y un Sheldon cabreado... 72 00:04:20,010 --> 00:04:23,472 ...es como el Sheldon de siempre. ¡Buenas noches! 73 00:04:27,518 --> 00:04:30,145 Estoy pensando en ponerme un esmoquin. 74 00:04:31,271 --> 00:04:33,774 Eso no es ridículo. Buenas noches. 75 00:04:36,694 --> 00:04:38,946 ¿Tienes gemelos? 76 00:04:40,155 --> 00:04:41,573 - No. - Da igual. 77 00:04:41,782 --> 00:04:44,660 ¿Dónde iba a alquilar un esmoquin a las tres de la madrugada? 78 00:04:45,369 --> 00:04:47,538 Muy bien. Buenas noches. 79 00:04:49,832 --> 00:04:52,584 Encantado, Profesor Protón. 80 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 Encantado, Profesor Protón. 81 00:05:01,093 --> 00:05:03,971 Encantado, Profesor Protón. 82 00:05:04,638 --> 00:05:06,765 Encantado, Pro... 83 00:05:27,703 --> 00:05:29,163 ¿Leonard? 84 00:05:31,373 --> 00:05:33,167 ¿Qué? 85 00:05:33,500 --> 00:05:35,502 Sigo sin poder dormir. 86 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Sí que se ha quedado roque en el parque, ¿eh? 87 00:05:41,008 --> 00:05:43,177 Sí. Estabais supermonos jugando juntos. 88 00:05:43,385 --> 00:05:48,140 Está bien eso de lanzar una pelota sin que nadie se ría de mí. 89 00:05:48,724 --> 00:05:50,684 Y eres tan bueno que no se la tirabas lejos... 90 00:05:50,851 --> 00:05:52,936 ...para que no se cansara. 91 00:05:53,145 --> 00:05:55,689 Sí. Lo hacía a posta. 92 00:05:57,691 --> 00:05:59,818 Ha habido momentos en los que casi parecía... 93 00:05:59,985 --> 00:06:01,153 ...que éramos una familia. 94 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 - ¿De verdad? - Sí. 95 00:06:02,863 --> 00:06:05,699 Nunca me he visto como madre, pero al estar los tres tan bien... 96 00:06:05,908 --> 00:06:07,951 ...he pensado que algún día podría serlo. 97 00:06:08,619 --> 00:06:09,828 Claro que sí. 98 00:06:11,497 --> 00:06:16,210 Sobre todo si nuestro bebé es tan tranquilo como la pequeña Cane... 99 00:06:16,418 --> 00:06:18,587 ¡Será cabrona, no está! 100 00:06:19,213 --> 00:06:22,341 - ¿Dónde se ha ido? - ¡No lo sé, no ha dejado una nota! 101 00:06:24,134 --> 00:06:26,345 Pero tú eras el que tenía que meterla en el cochecito. 102 00:06:26,512 --> 00:06:28,347 - ¡No, eras tú! - ¡Eras tú! 103 00:06:28,555 --> 00:06:31,475 - ¡Eras tú! - ¡Y tú lanzas la bola como una niña! 104 00:06:39,108 --> 00:06:40,943 Esto me preocupa. 105 00:06:41,944 --> 00:06:44,571 Relájate, Sheldon. Solo llega unos minutos tarde. 106 00:06:44,780 --> 00:06:47,407 El Profesor Protón nunca llegaba tarde cuando salía en la tele. 107 00:06:47,616 --> 00:06:49,910 Todos los días a las cuatro, allí estaba. 108 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Si no había tornados arrasando medio Texas... 109 00:06:53,247 --> 00:06:55,124 ...en cuyo caso lo veíamos cuando podíamos. 110 00:06:59,837 --> 00:07:01,421 ¡Es él! 111 00:07:04,133 --> 00:07:05,592 ¿Diga? 112 00:07:06,760 --> 00:07:07,970 Entiendo. 113 00:07:09,054 --> 00:07:10,556 Sí. 114 00:07:10,931 --> 00:07:14,434 No pasa nada, vamos a por usted. Sí. Hasta ahora. 115 00:07:14,643 --> 00:07:16,395 - Ya, adiós. - ¿Dónde está? 116 00:07:16,603 --> 00:07:17,688 En el tercer piso. 117 00:07:17,855 --> 00:07:21,024 El pobre lleva subiendo las escaleras media hora. 118 00:07:25,279 --> 00:07:26,321 Sí que es usted. 119 00:07:31,702 --> 00:07:33,537 Señor Jeffries, cuánto lo siento. 120 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 Teníamos que haberle dicho que el ascensor no funciona. 121 00:07:36,331 --> 00:07:38,167 Estoy de acuerdo. 122 00:07:39,501 --> 00:07:42,963 Profesor Protón. Es un honor conocerlo. 123 00:07:43,172 --> 00:07:44,965 Llámame Arthur. 124 00:07:45,465 --> 00:07:47,009 ¡Leonard! 125 00:07:49,052 --> 00:07:50,095 ¿Has oído? 126 00:07:50,304 --> 00:07:53,056 El Profesor Protón dice que lo llame Arthur. 127 00:07:53,265 --> 00:07:55,350 Eso es que somos amigos. 128 00:07:56,059 --> 00:08:00,814 No, un amigo me habría dicho lo del ascensor. 129 00:08:03,650 --> 00:08:05,110 Míreme. 130 00:08:08,155 --> 00:08:09,781 Puedo acercarme todo lo que quiera... 131 00:08:09,948 --> 00:08:12,576 ...sin que mi madre me diga que me fastidiaré la vista. 132 00:08:15,662 --> 00:08:18,165 ¿Es peligroso? 133 00:08:19,833 --> 00:08:22,211 En realidad, es un genio. 134 00:08:22,502 --> 00:08:24,254 Es verdad. 135 00:08:25,339 --> 00:08:28,508 Eso no contesta a mi pregunta. 136 00:08:29,509 --> 00:08:32,930 Señor Jeffries, yo soy Leonard. Y esta es mi novia, Penny. 137 00:08:33,138 --> 00:08:35,891 - Hola. - ¡Hola! 138 00:08:38,560 --> 00:08:43,523 Bueno, espero que los niños no lleven mucho esperando la función. 139 00:08:43,732 --> 00:08:46,860 Uy, no hay niños. No, la función es para mí. 140 00:08:48,487 --> 00:08:51,031 Venga, una carrerita... 141 00:08:51,323 --> 00:08:52,783 ...Arthur. 142 00:08:56,954 --> 00:09:00,332 ¿De verdad que la rubia es tu novia? 143 00:09:00,540 --> 00:09:03,710 - Sí, señor. - El genio eres tú. 144 00:09:18,976 --> 00:09:21,728 ¿Y hace muchos trabajos como este? 145 00:09:21,979 --> 00:09:26,858 Es difícil de decir. Sigo intentando saber... 146 00:09:27,067 --> 00:09:29,569 ...qué hago aquí. 147 00:09:31,697 --> 00:09:35,575 Solo queríamos estar con usted y puede que conocer un poquito su vida. 148 00:09:35,784 --> 00:09:38,662 Bueno, no hay mucho que contar. 149 00:09:38,870 --> 00:09:41,206 Cuando la serie fue cancelada... 150 00:09:41,415 --> 00:09:46,295 ...nadie del mundo científico me tomó en serio... 151 00:09:46,753 --> 00:09:53,218 ...así que tuve que hacer fiestas de niños para ganarme la vida. 152 00:09:53,635 --> 00:09:57,889 ¡Qué pena! Pero aun así, trabajar con niños tiene su recompensa. 153 00:09:58,265 --> 00:10:00,767 Te muerden un montón. 154 00:10:02,394 --> 00:10:04,896 A ver si me he enterado bien. 155 00:10:05,647 --> 00:10:08,275 Vosotros dos sois físicos... 156 00:10:09,609 --> 00:10:15,949 ...y queréis que yo haga una función científica para niños. 157 00:10:17,117 --> 00:10:18,160 ¡Sí! 158 00:10:19,119 --> 00:10:23,332 Y si le da tiempo, sacarse 12 fotos con nosotros con ropa de temporada. 159 00:10:30,213 --> 00:10:32,591 Soy un científico de verdad. 160 00:10:32,799 --> 00:10:36,136 Tengo un doctorado por la Universidad de Cornell. 161 00:10:36,345 --> 00:10:38,555 Ya, qué bien. ¿Se ha traído su muñeco? 162 00:10:39,806 --> 00:10:41,975 No, no. 163 00:10:43,185 --> 00:10:46,146 Odio a ese muñeco. 164 00:10:46,646 --> 00:10:48,440 Ay, no. 165 00:10:48,648 --> 00:10:53,862 ¿Cómo puede alguien odiar a Gino el Neutrino? 166 00:10:54,279 --> 00:10:55,572 Genial, ¿eh? 167 00:10:55,781 --> 00:10:57,449 Lo compré por 20 pavos en eBay. 168 00:10:57,657 --> 00:10:59,951 ¡Incluido el transporte! 169 00:11:03,121 --> 00:11:05,999 Estoy despierto, ¿verdad? 170 00:11:09,127 --> 00:11:11,838 Esto está pasando. 171 00:11:14,216 --> 00:11:17,010 - ¡Canela! - ¡Canela! 172 00:11:17,386 --> 00:11:20,972 A lo mejor solo reconoce su nombre si la llama Raj. 173 00:11:22,182 --> 00:11:26,228 Bien pensado. ¡Canela, ven con papi! 174 00:11:27,729 --> 00:11:31,233 ¡Canela bonita! ¿Quieres ahora tu chuleta? 175 00:11:32,609 --> 00:11:34,986 - Muy bueno. - Gracias. 176 00:11:35,195 --> 00:11:37,364 Cuando todo esto se pase, acuérdate de esa voz. 177 00:11:37,614 --> 00:11:39,866 A mí me pone. 178 00:11:41,243 --> 00:11:43,370 ¿Te pone que hable como Raj? 179 00:11:46,706 --> 00:11:49,251 ¡Canela! 180 00:11:51,002 --> 00:11:55,215 A ver, cuando ponga el huevo encima... 181 00:11:55,424 --> 00:11:57,259 ...y la llama se apague... 182 00:11:57,759 --> 00:12:01,638 ...y la presión del aire se reduzca en la probeta... 183 00:12:03,140 --> 00:12:04,975 ...¿qué creéis que pasará? 184 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 - Creo que lo sé. - ¡Lo va a succionar! 185 00:12:09,187 --> 00:12:11,565 Lo va a succionar. 186 00:12:11,898 --> 00:12:14,151 Vale, no lo sabía. 187 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 ¡Sí! 188 00:12:21,366 --> 00:12:23,410 Es que yo no soy científica como ellos. 189 00:12:24,453 --> 00:12:26,746 Ya me lo imaginaba. 190 00:12:28,081 --> 00:12:31,209 - ¡Haga la patata-reloj! - ¿Eso qué es? 191 00:12:31,418 --> 00:12:34,880 Hago que funcione un reloj con una patata. 192 00:12:35,088 --> 00:12:38,091 ¡Ni hablar! ¿Puede hacer eso? 193 00:12:40,760 --> 00:12:44,598 ¿Eso no resolvería la crisis energética del mundo? 194 00:12:47,434 --> 00:12:49,311 No. 195 00:12:51,271 --> 00:12:55,901 Oíd, chicos, quedaos el dinero. Creo que se acabó. 196 00:12:56,109 --> 00:12:58,737 Pero ¿por qué? ¿Ella lo está molestando? 197 00:12:58,904 --> 00:13:00,947 Porque puedo hacer que se vaya. 198 00:13:02,115 --> 00:13:05,952 No, ella es la única razón por la que he aguantado tanto. 199 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 ¿Y entonces por qué? 200 00:13:09,789 --> 00:13:12,375 No lo sé. Creo que... 201 00:13:12,626 --> 00:13:17,631 Es que no quiero ser el Profesor Protón nunca más. 202 00:13:18,340 --> 00:13:22,469 ¿Cómo puede decir eso? El Profesor Protón es el mejor. 203 00:13:23,220 --> 00:13:25,388 ¿Y de qué me ha valido? 204 00:13:25,597 --> 00:13:31,895 Soy un hombre de 83 años que lleva patatas en su maletín. 205 00:13:32,729 --> 00:13:35,315 Los demás científicos se creen que soy un payaso. 206 00:13:35,941 --> 00:13:41,154 Y el ventrílocuo que hacía de Gino... 207 00:13:42,239 --> 00:13:44,324 ...también... 208 00:13:45,992 --> 00:13:47,994 ...se lo hacía con mi mujer. 209 00:13:52,832 --> 00:13:56,253 Señor Jeffries, quiero enseñarle una cosa. 210 00:13:59,506 --> 00:14:02,551 - Siento mucho lo de sus problemas. - Gracias. 211 00:14:02,759 --> 00:14:07,472 Pero si me permite la pregunta, lo de la patata-reloj, ¿cómo funciona? 212 00:14:08,807 --> 00:14:12,352 ¿El truco está en el reloj o en la patata? 213 00:14:17,357 --> 00:14:20,193 ¿De qué habláis vosotros dos? 214 00:14:26,533 --> 00:14:30,036 Le escribí una carta cuando era un niño en Texas... 215 00:14:30,412 --> 00:14:35,333 ...y usted me mandó esta foto con su autógrafo. 216 00:14:35,542 --> 00:14:37,043 ¿Se acuerda de eso? 217 00:14:38,044 --> 00:14:43,300 Te daré una pista, llevo una pulsera con mi dirección escrita. 218 00:14:45,844 --> 00:14:49,055 En fin, tal vez le cueste creerme... 219 00:14:49,306 --> 00:14:52,225 ...pero yo no tenía amigos de pequeño. 220 00:14:53,727 --> 00:14:55,520 No, sí me lo creo. 221 00:14:58,231 --> 00:15:01,526 Pero lo tenía a usted. 222 00:15:01,735 --> 00:15:03,320 Y cada día a las cuatro... 223 00:15:03,486 --> 00:15:06,156 ...usted entraba en mi casa por el canal 68... 224 00:15:06,364 --> 00:15:08,450 ...y hacíamos ciencia juntos. 225 00:15:08,825 --> 00:15:12,829 De no ser por usted, ¿quién sabe qué habría sido de mí? 226 00:15:12,996 --> 00:15:18,335 En vez de un gran físico, podría haber sido un vagabundo... 227 00:15:18,960 --> 00:15:21,212 ...o un cirujano. 228 00:15:22,422 --> 00:15:24,132 Seguro que se hacen importantes descubrimientos... 229 00:15:24,299 --> 00:15:25,342 ...todos los días... 230 00:15:25,550 --> 00:15:27,844 ...porque usted inspiró a millones de niños... 231 00:15:28,011 --> 00:15:29,346 ...a meterse en la ciencia. 232 00:15:29,554 --> 00:15:31,890 En cierto modo, sus descubrimientos son también de usted. 233 00:15:32,098 --> 00:15:35,352 Es cierto. Toda una generación de jóvenes científicos... 234 00:15:35,518 --> 00:15:37,103 ...descansa sobre sus hombros. 235 00:15:38,438 --> 00:15:43,234 Gracias. Gracias, chicos. Eso significa mucho. 236 00:15:43,777 --> 00:15:46,905 Usted significa mucho más para nosotros. 237 00:15:48,573 --> 00:15:50,408 Arthur, ¿se encuentra bien? 238 00:15:50,784 --> 00:15:53,078 Tengo un... 239 00:15:53,787 --> 00:15:55,914 ...problema con mi marcapasos. 240 00:15:56,122 --> 00:15:57,540 Voy a pedir ayuda. 241 00:15:57,957 --> 00:16:00,669 ¿Y no podríamos conectarlo a la patata? 242 00:16:05,632 --> 00:16:07,050 No. 243 00:16:18,895 --> 00:16:20,230 ¿Diga? 244 00:16:21,398 --> 00:16:25,068 ¿Cómo que ha encontrado a mi perra? Está con unos amigos. 245 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 ¿Y está bien? 246 00:16:28,613 --> 00:16:31,658 ¡Gracias! Mándeme su dirección y voy para allá. 247 00:16:32,242 --> 00:16:35,912 Y si tiene hambre, dele de comer. Pero no le dé hidratos. 248 00:16:36,121 --> 00:16:38,248 Tiene un risotto para cenar. 249 00:16:41,126 --> 00:16:44,587 Las constantes están estables, pero vamos a hacerle unas pruebas. 250 00:16:44,796 --> 00:16:47,966 - ¿Vamos en la ambulancia? - ¡Me lo pido! 251 00:16:49,134 --> 00:16:51,302 Si no es familiar, no puede ir, ¿no? 252 00:16:51,511 --> 00:16:54,931 - No, no hay ninguna regla. Puede ir. - Bien. 253 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 Hoy no podré descansar. 254 00:16:59,102 --> 00:17:01,521 Recogeremos sus cosas y se las llevaremos al hospital. 255 00:17:01,688 --> 00:17:03,314 Siento que las cosas hayan salido así. 256 00:17:03,523 --> 00:17:06,401 Ahora mismo estoy contento... 257 00:17:06,568 --> 00:17:09,279 ...de que alguien me baje por las escaleras. 258 00:17:13,575 --> 00:17:17,203 Conozco al héroe de mi infancia, ahora puedo montar en ambulancia. 259 00:17:17,370 --> 00:17:20,999 Si consigo que haga lo de la patata, será el mejor día de mi vida. 260 00:17:24,544 --> 00:17:26,212 ¿Cómo hemos podido perderla? 261 00:17:26,463 --> 00:17:29,257 ¿En qué estaría pensando? Sería una madre horrible. 262 00:17:29,466 --> 00:17:30,967 Puede que con el primero. 263 00:17:31,134 --> 00:17:34,554 Pero los niños son como las tortitas, la primera siempre se tira. 264 00:17:38,892 --> 00:17:40,560 - ¿Qué tal? - Muy bien. 265 00:17:41,060 --> 00:17:42,604 ¿De dónde has sacado esa foto? 266 00:17:42,771 --> 00:17:45,982 No es ella. He buscado en Google "perritos peludos tiernos". 267 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 Es Raj. No hables. 268 00:17:51,738 --> 00:17:56,159 Mal momento. Bernadette acaba de sacar a Canela a pasear. 269 00:17:56,826 --> 00:18:00,914 Interesante. ¿Y se han ido a la Calle de la Mentira? 270 00:18:02,081 --> 00:18:04,250 - ¿Qué? - Una calle llena de mentirosos. 271 00:18:04,501 --> 00:18:07,086 ¡Como tú, pedazo de mentiroso! 272 00:18:08,254 --> 00:18:11,424 - ¿La tienes? - Menos mal que está bien. 273 00:18:11,633 --> 00:18:14,177 Confiaba en vosotros y me habéis fallado. 274 00:18:14,344 --> 00:18:16,304 La pobre lleva horas temblando. 275 00:18:16,513 --> 00:18:19,349 - Lo siento mucho. - ¿Hace horas que la tienes? 276 00:18:19,557 --> 00:18:23,394 Sí. La he recogido y nos hemos ido a un masaje para calmarnos. 277 00:18:23,603 --> 00:18:25,605 Y luego hemos tomado un batido. 278 00:18:27,148 --> 00:18:30,443 ¿Sabías que estaba bien y no podías llamarnos para decírnoslo? 279 00:18:31,027 --> 00:18:33,696 - Bueno he pensado que... - ¡Nada de "bueno", señor! 280 00:18:33,905 --> 00:18:35,156 Estábamos preocupadísimos. 281 00:18:35,365 --> 00:18:39,118 ¡Podía estar muerta la pobrecilla! ¡Debería darte vergüenza! 282 00:18:39,536 --> 00:18:41,621 - Lo siento, yo... - ¡Con un "lo siento" no me vale! 283 00:18:41,830 --> 00:18:45,333 ¡Será mejor que medites un rato y pienses en lo que has hecho! 284 00:18:50,046 --> 00:18:54,551 Buena bronca. ¡Vas a ser una madre increíble! 285 00:19:00,306 --> 00:19:03,309 Dulce gatito 286 00:19:03,560 --> 00:19:07,272 Parece una bola de piel 287 00:19:09,065 --> 00:19:11,985 El bonito gatito, duerme gatito 288 00:19:12,193 --> 00:19:15,154 Bien, bien, bien 289 00:19:15,488 --> 00:19:17,907 Gracias, Sheldon. Ha sido un detalle. 290 00:19:18,116 --> 00:19:20,410 - ¿Se la canto otra vez? - No. 291 00:19:22,912 --> 00:19:26,499 A la cuarta va la vencida. 292 00:19:27,000 --> 00:19:31,880 ¿Quiere que le traiga algo? ¿Un zumo? ¿Una gelatina? 293 00:19:32,088 --> 00:19:36,801 No. No, gracias, pero sí que quería pedirte un favor. 294 00:19:37,343 --> 00:19:40,013 - Lo que me diga. - Pues tenía previsto... 295 00:19:40,221 --> 00:19:42,599 ...una fiesta de niños mañana... 296 00:19:42,765 --> 00:19:45,643 ...y francamente, no me siento con fuerzas. 297 00:19:45,852 --> 00:19:49,480 ¡Y que lo diga! Está horrible. 298 00:19:51,941 --> 00:19:53,943 Gracias. 299 00:19:55,361 --> 00:20:00,491 En fin, tú conoces mi número mejor que nadie... 300 00:20:00,700 --> 00:20:03,870 ...y esperaba que pudieras hacerme el favor de sustituirme. 301 00:20:05,413 --> 00:20:09,000 ¿Está diciendo que quiere que yo sea el Profesor Protón? 302 00:20:09,459 --> 00:20:12,378 - Sí. - ¡Ay, porras! 303 00:20:12,629 --> 00:20:15,506 ¡Qué honor! Esto es como que te inviten... 304 00:20:15,715 --> 00:20:19,385 ...a ascender al Monte Olimpo para cenar con los dioses. 305 00:20:20,428 --> 00:20:25,224 O con una familia coreana en su piso. 306 00:20:26,684 --> 00:20:29,062 Pero sabrán que no soy usted. 307 00:20:29,270 --> 00:20:33,566 ¿Debería llamarme a mí mismo Profesor Protón Júnior? 308 00:20:34,275 --> 00:20:35,568 Suena bien. 309 00:20:36,361 --> 00:20:41,532 Entonces, en cierto modo, es como si fuera su hijo. 310 00:20:42,575 --> 00:20:44,577 Si tú lo dices... 311 00:20:47,747 --> 00:20:49,415 ¡Padre! 312 00:20:52,919 --> 00:20:55,171 ¡Bueno, qué importa!