1 00:00:02,234 --> 00:00:03,901 Cách sử dụng khá đơn giản. 2 00:00:03,903 --> 00:00:06,186 Em đặt tọa độ X ở đây, 3 00:00:06,188 --> 00:00:08,222 tọa độ Y ở đây. 4 00:00:08,224 --> 00:00:10,558 Nếu em thấy được rồi, thì ấn cái nút này. 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,743 Được rồi. 6 00:00:15,998 --> 00:00:19,033 Leonard, biết tao vừa thấy ai online không-- Hey! 7 00:00:21,553 --> 00:00:23,054 Chuẩn đấy. 8 00:00:23,056 --> 00:00:25,439 Eh, tại đầu hắn to thôi mà. 9 00:00:25,441 --> 00:00:27,558 Người lớn nhỉ. 10 00:00:27,560 --> 00:00:30,061 May cho cô là tôi không có ná thun đấy. 11 00:00:31,212 --> 00:00:32,646 Mà tao đang nói, Leonard, 12 00:00:32,648 --> 00:00:36,017 mày không biết tao vừa thấy ai online đâu: Giáo sư Proton. 13 00:00:36,019 --> 00:00:37,051 Mày đùa à. 14 00:00:37,053 --> 00:00:38,185 Ông ấy còn sống à? 15 00:00:38,187 --> 00:00:39,386 Đúng thế! 16 00:00:39,388 --> 00:00:40,554 Giáo sư Proton là ai? 17 00:00:40,556 --> 00:00:42,940 Ông ấy là người dẫn-- Hey! 18 00:00:42,942 --> 00:00:44,408 Yes! 19 00:00:44,410 --> 00:00:46,060 Xin lỗi, kể tôi nghe Giáo sư Proton đi. 20 00:00:46,062 --> 00:00:48,529 Giáo sư Proton trong chương trình khoa học yêu thích của tôi 21 00:00:48,531 --> 00:00:49,947 hồi tôi còn nhỏ. 22 00:00:49,949 --> 00:00:51,665 Tôi chưa bỏ 1 tập nào. 23 00:00:51,667 --> 00:00:54,001 Ông ấy trình bày những thí nghiệm khoa học 24 00:00:54,003 --> 00:00:55,086 bằng những vật dụng hằng ngày. 25 00:00:55,088 --> 00:00:56,337 Khá là hay đấy. 26 00:00:56,339 --> 00:01:00,041 Aw, anh dùng sai từ "hay" nghe thật dễ thương. 27 00:01:00,792 --> 00:01:03,427 Giống bọn trẻ con hay nói "ì ống." 28 00:01:03,429 --> 00:01:05,296 Oh, dear Lord! 29 00:01:05,298 --> 00:01:06,514 Leonard, nhìn này! 30 00:01:06,516 --> 00:01:09,183 Ông ấy vẫn tổ chức các buổi tiệc và sự kiện. 31 00:01:09,185 --> 00:01:10,468 Chúng ta nên thuê ông ấy. 32 00:01:10,470 --> 00:01:12,019 Thuê ông ấy làm gì? 33 00:01:12,021 --> 00:01:13,721 Well, làm gì chúng ta muốn. 34 00:01:13,723 --> 00:01:16,140 Chơi bời, làm thí nghiệm, 35 00:01:16,142 --> 00:01:17,525 bắt ông ấy chụp 12 kiểu với bọn mình 36 00:01:17,527 --> 00:01:19,026 để làm 1 cuốn lịch. 37 00:01:19,978 --> 00:01:21,812 Thật tuyệt vời nếu ông ấy đến đây chơi. 38 00:01:21,814 --> 00:01:24,281 Anh vừa dùng sai từ "tuyệt vời" đúng không? 39 00:01:25,367 --> 00:01:27,368 Well, tao gửi email cho ông ấy đây. 40 00:01:27,370 --> 00:01:29,370 Mày còn nhớ nhạc nền không? 41 00:01:29,372 --> 00:01:30,738 Tất nhiên tao nhớ. 42 00:01:30,740 --> 00:01:32,990 ♪ Lấy kính đi, mặc áo blu vào ♪ 43 00:01:32,992 --> 00:01:36,710 ♪ Ông đã đến, Giáo sư Proton. ♪ 44 00:01:37,829 --> 00:01:41,499 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 45 00:01:41,501 --> 00:01:44,585 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 46 00:01:44,587 --> 00:01:46,387 ♪ The Earth began to cool 47 00:01:46,389 --> 00:01:48,823 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 48 00:01:48,825 --> 00:01:51,308 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 49 00:01:51,310 --> 00:01:53,928 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 50 00:01:53,930 --> 00:01:56,063 ♪ That all started with a big bang ♪ 51 00:01:56,065 --> 00:01:58,099 ♪ Bang! ♪ 52 00:01:58,100 --> 00:02:02,100 ♪ The Big Bang Theory 6x22 ♪ The Proton Resurgence Original Air Date on May 2, 2013 53 00:02:02,101 --> 00:02:07,101 == sync, corrected by elderman == 54 00:02:07,135 --> 00:02:08,502 Hey, tao vừa nhớ ra 55 00:02:08,504 --> 00:02:10,537 tao phải ở phòng thí nghiệm 2 ngày cuối tuần. 56 00:02:10,539 --> 00:02:12,839 Mày và Bernadette có thể trông em cún của tao được không? 57 00:02:12,841 --> 00:02:14,608 Sao mày không nhốt nó vào chuồng ấy? 58 00:02:14,610 --> 00:02:17,477 Mày có nhốt mẹ mày trong nhà không? 59 00:02:19,864 --> 00:02:23,400 Thật ra thì, bà ấy hợp với cái chuồng hơn. 60 00:02:24,168 --> 00:02:25,452 Tao sẽ nói với Bernie. 61 00:02:25,454 --> 00:02:26,620 Chắc sẽ được thôi. 62 00:02:26,622 --> 00:02:27,671 Thank you. 63 00:02:27,673 --> 00:02:30,290 Vui rồi! Vui rồi! 64 00:02:30,292 --> 00:02:32,626 Giáo sư Proton sẽ tới nhà bọn mình. 65 00:02:32,628 --> 00:02:33,927 Mày đùa à! 66 00:02:33,929 --> 00:02:37,381 Ý mày là cái lão dẫn chương trình trẻ con vớ vẩn ấy à? 67 00:02:37,383 --> 00:02:40,267 Và câu đó khiến mày không được mời. 68 00:02:40,269 --> 00:02:42,886 Thấy chưa? Tao bảo sẽ tìm ra cách nói khéo mà. 69 00:02:43,838 --> 00:02:45,889 Sao bọn mày mời được ông ta đến nhà? 70 00:02:45,891 --> 00:02:47,891 Như Giáo sư Proton luôn nói, 71 00:02:47,893 --> 00:02:50,143 "Không có vấn đề gì không thể giải quyết 72 00:02:50,145 --> 00:02:51,812 nếu bạn dùng cái đầu." 73 00:02:51,814 --> 00:02:54,180 Và nó gửi ông ấy 1 tấm séc. Yeah, đấy nữa. 1 tấm séc lớn. 74 00:02:57,452 --> 00:02:59,786 Chú Howard! 75 00:03:03,858 --> 00:03:06,526 Cinnamon đến tiệc ngủ nào! 76 00:03:09,130 --> 00:03:12,265 Mày biết nếu mày chết, nó sẽ ăn thịt mày chứ? 77 00:03:12,267 --> 00:03:16,003 Thì tao cũng vui được thành món măm măm. 78 00:03:18,639 --> 00:03:21,725 Okay, vậy tao cần biết gì để chăm nó đây? 79 00:03:21,727 --> 00:03:23,176 Rất đơn giản. 80 00:03:23,178 --> 00:03:25,679 Ăn sáng, em ấy ăn trứng kiểu Pháp. 81 00:03:25,681 --> 00:03:27,147 Cho em ấy chọn thêm 82 00:03:27,149 --> 00:03:29,382 khoai tây rán hoặc bánh mềm, nhưng không được cả 2. 83 00:03:29,384 --> 00:03:31,551 Bọn tao đang giữ cân. 84 00:03:31,553 --> 00:03:33,270 Uh, ăn tối, đơn giản thôi-- 85 00:03:33,272 --> 00:03:36,690 thịt bê cắt nhỏ, ít tôm hấp, gì cũng được. 86 00:03:37,775 --> 00:03:39,526 Chó nhà giàu à. Yes. 87 00:03:39,528 --> 00:03:41,495 Also, đừng quên đậy nắp toilet 88 00:03:41,497 --> 00:03:43,113 không em ấy sẽ uống nước ở đó. 89 00:03:43,115 --> 00:03:45,065 Tao hiểu mà. 90 00:03:45,067 --> 00:03:49,002 Tao cũng có 1 bà mẹ tâm thần mà. 91 00:03:54,042 --> 00:03:56,710 Leonard, mày đang nằm à? 92 00:03:58,212 --> 00:04:00,313 Ừ. 93 00:04:00,315 --> 00:04:03,400 Tao cũng thế. 94 00:04:03,402 --> 00:04:05,719 Tốt. 95 00:04:05,721 --> 00:04:06,920 Tao không ngủ được. 96 00:04:08,107 --> 00:04:10,924 Well, tao thì được, vậy im đi. 97 00:04:10,926 --> 00:04:14,377 Mày có biết không đầy 9 tiếng nữa, 98 00:04:14,379 --> 00:04:17,114 Arthur Jeffries, hay Giáo sư Proton, 99 00:04:17,116 --> 00:04:18,682 sẽ tới chỗ chúng ta không? 100 00:04:18,684 --> 00:04:21,434 Sheldon, mày biết nếu thức cả đêm nay, 101 00:04:21,436 --> 00:04:22,652 ngày mai mày sẽ buồn ngủ đấy. 102 00:04:22,654 --> 00:04:24,788 Và Sheldon thiếu ngủ là Sheldon cáu gắt. 103 00:04:24,790 --> 00:04:26,156 Và Sheldon cáu gắt... 104 00:04:26,158 --> 00:04:28,125 thì cũng chẳng khác gì Sheldon bình thường. 105 00:04:28,127 --> 00:04:29,960 Ngủ ngon nhé! 106 00:04:33,548 --> 00:04:36,650 Tao đang nghĩ sẽ mặc 1 bộ tuxedo. 107 00:04:36,652 --> 00:04:38,468 Không ngớ ngẩn tí nào. 108 00:04:38,470 --> 00:04:40,921 Ngủ ngon. 109 00:04:43,124 --> 00:04:46,143 Mày có đính khuy áo không? 110 00:04:46,145 --> 00:04:47,310 Không. 111 00:04:47,312 --> 00:04:49,463 Ah, cũng thế thôi. Chỗ nào cho thuê tuxedo 112 00:04:49,465 --> 00:04:50,831 lúc 3 giờ sáng chứ? 113 00:04:50,833 --> 00:04:53,316 Okay, chúc ngủ ngon. 114 00:04:56,120 --> 00:04:58,455 Rất vui được gặp ông, Giáo sư Proton. 115 00:04:59,957 --> 00:05:02,242 Rất vui được biết Ông, Giáo sư Proton. 116 00:05:03,027 --> 00:05:06,329 Rất vui được gặp ông, Giáo sư Proton. 117 00:05:07,198 --> 00:05:10,150 Rất vui được gặp ông, Giáo sư Proton. 118 00:05:10,152 --> 00:05:11,735 Rất vui được gặp ông, Giáo... 119 00:05:11,737 --> 00:05:13,837 Ow! 120 00:05:34,058 --> 00:05:37,344 Leonard? 121 00:05:37,346 --> 00:05:39,646 Gì? 122 00:05:39,648 --> 00:05:42,182 Tao vẫn không ngủ được. 123 00:05:44,402 --> 00:05:47,487 Nó rất vui được ra ngoài chơi, huh? 124 00:05:47,489 --> 00:05:49,356 Yeah, nhìn anh chơi với nó dễ thương lắm. 125 00:05:49,358 --> 00:05:51,408 Cũng vui khi mà ném bóng 126 00:05:51,410 --> 00:05:54,711 mà không có ai cười mình. 127 00:05:54,713 --> 00:05:57,047 Anh thật tốt bụng nếu không ném quả bóng xa tít 128 00:05:57,049 --> 00:05:59,049 làm nó chạy mệt đứt hơi như thế. 129 00:05:59,051 --> 00:06:01,501 Yeah, anh đã làm thế mà. 130 00:06:02,920 --> 00:06:05,038 Anh biết không, hôm nay đã có những lúc 131 00:06:05,040 --> 00:06:07,307 em cảm thấy chúng mình là 1 gia đình nhỏ. 132 00:06:07,309 --> 00:06:08,808 Thật à? Yeah. 133 00:06:08,810 --> 00:06:10,310 Em chưa nghĩ mình sẽ làm mẹ, 134 00:06:10,312 --> 00:06:12,312 nhưng khi thấy bọn mình chơi vui ngoài đó, 135 00:06:12,314 --> 00:06:14,097 Em cảm thấy 1 ngày nào đó chúng ta sẽ được như thế. 136 00:06:14,099 --> 00:06:16,149 Tất nhiên rồi. 137 00:06:17,635 --> 00:06:20,620 Nhất là nếu con của bọn mình hiền lành và dễ thương 138 00:06:20,622 --> 00:06:22,489 như cục cưng Cinna... 139 00:06:22,491 --> 00:06:24,791 Mẹ con chó, mất tiêu rồi! 140 00:06:24,793 --> 00:06:26,726 Nó đi đâu rồi?! 141 00:06:26,728 --> 00:06:28,528 Anh không biết! Nó có để lại lời nhắn đâu! 142 00:06:28,530 --> 00:06:30,163 Anh là người 143 00:06:30,165 --> 00:06:32,565 phải đặt nó vào xe rồi chứ! 144 00:06:32,567 --> 00:06:33,750 No, Không phải anh! Là em chứ! 145 00:06:33,752 --> 00:06:35,452 Không, không phải em! Đúng, là em chứ! 146 00:06:35,454 --> 00:06:37,871 Yeah, được rồi, anh cãi như đàn bà ấy! 147 00:06:45,079 --> 00:06:47,464 Tao bắt đầu lo rồi đấy. 148 00:06:47,466 --> 00:06:50,784 Thôi nào, Sheldon, ông ấy chỉ đến muộn vài phút. 149 00:06:50,786 --> 00:06:53,687 Giáo sư Proton không bao giờ đến muộn trên TV. 150 00:06:53,689 --> 00:06:56,256 You know, mỗi ngày, 4 giờ, ông ấy đã có mặt. 151 00:06:57,758 --> 00:06:59,359 Trừ khi có lốc xoáy cắt phăng vùng Đông Texas, 152 00:06:59,361 --> 00:07:01,444 mà trong trường hợp đó, chúng ta sẽ đợi ông ấy. 153 00:07:05,433 --> 00:07:07,617 Là ông ấy. 154 00:07:09,870 --> 00:07:12,572 Hello. 155 00:07:12,574 --> 00:07:14,157 Well, tôi hiểu. 156 00:07:14,159 --> 00:07:15,959 Yes. 157 00:07:15,961 --> 00:07:18,778 Được rồi, chúng tôi sẽ tới đón ông. 158 00:07:18,780 --> 00:07:20,613 Yeah, well, hẹn gặp lại. 159 00:07:20,615 --> 00:07:22,615 Bye. Ông ấy ở đâu vậy? 160 00:07:22,617 --> 00:07:24,084 Đang ở tầng ba. 161 00:07:24,086 --> 00:07:27,254 Ông lão tội nghiệp vừa mất nửa tiếng leo cầu thang . 162 00:07:31,008 --> 00:07:32,642 Đúng là ông rồi. 163 00:07:37,398 --> 00:07:39,482 Ông. Jeffries, tôi thật sự xin lỗi. 164 00:07:39,484 --> 00:07:41,818 Chúng tôi nên báo trước rằng thang máy bị hỏng. 165 00:07:41,820 --> 00:07:43,737 Tôi nhất trí. 166 00:07:45,423 --> 00:07:49,159 Giáo sư Proton, thật vinh hạnh được gặp ông. 167 00:07:49,161 --> 00:07:51,144 Chỉ cần gọi tôi là Arthur. 168 00:07:51,146 --> 00:07:53,330 Leonard... 169 00:07:55,116 --> 00:07:56,366 ...mày nghe gì không? 170 00:07:56,368 --> 00:07:57,567 Giáo sư Proton nói 171 00:07:57,569 --> 00:07:59,502 Tao được gọi ông ấy là Arthur. 172 00:07:59,504 --> 00:08:01,504 Nghĩa là chúng ta là bạn. 173 00:08:01,506 --> 00:08:03,006 Không. 174 00:08:03,008 --> 00:08:07,160 Một người bạn thì nên nói trước là thang máy bị hỏng. 175 00:08:09,363 --> 00:08:11,431 Nhìn tôi đi. 176 00:08:13,167 --> 00:08:15,552 Tôi có thể đến gần ông 177 00:08:15,554 --> 00:08:18,305 mà không bị mẹ mắng là sẽ bị hỏng mắt. 178 00:08:21,776 --> 00:08:24,477 Uh, cậu ta có nguy hiểm không? 179 00:08:26,063 --> 00:08:28,398 Thật ra, cậu ta là 1 thiên tài. 180 00:08:28,400 --> 00:08:30,950 Đúng vậy. 181 00:08:30,952 --> 00:08:34,687 Cái đó không trả lời câu hỏi của tôi. 182 00:08:34,689 --> 00:08:37,290 Ông. Jeffries, Cháu là Leonard. 183 00:08:37,292 --> 00:08:39,125 Đây là bạn gái của cháu, Penny. 184 00:08:39,127 --> 00:08:40,193 Hi. 185 00:08:40,195 --> 00:08:43,296 Hello. 186 00:08:44,382 --> 00:08:46,532 Well, tôi hy vọng đã không để 187 00:08:46,534 --> 00:08:49,719 bọn trẻ đợi quá lâu cho buổi biểu diễn. 188 00:08:49,721 --> 00:08:51,504 Oh, không, không có đứa trẻ nào cả. 189 00:08:51,506 --> 00:08:53,173 Không, buổi biểu diễn cho tôi. 190 00:08:54,541 --> 00:08:57,594 Đi nào. Chạy đua nhé... 191 00:08:57,596 --> 00:08:58,978 Arthur. 192 00:09:02,733 --> 00:09:06,386 Đúng là, là cô gái tóc vàng là bạn gái cậu? 193 00:09:06,388 --> 00:09:07,687 Vâng thưa ông. 194 00:09:07,689 --> 00:09:10,073 Cậu mới là thiên tài. 195 00:09:29,531 --> 00:09:32,066 So, ông có hay xuất hiện như thế này không? 196 00:09:32,068 --> 00:09:33,834 Rất-rất khó để nói. 197 00:09:33,836 --> 00:09:37,071 Tôi còn đang cố hiểu... 198 00:09:37,073 --> 00:09:40,424 chuyện-chuyện này là gì. 199 00:09:41,676 --> 00:09:43,677 Chúng cháu chỉ muốn được gặp ông 200 00:09:43,679 --> 00:09:45,763 và có thể biết 1 chút về cuộc sống của ông. 201 00:09:45,765 --> 00:09:49,583 Well, cũng-cũng không có nhiều điều để nói. 202 00:09:49,585 --> 00:09:52,520 Sau khi chương trình bị-bị cắt, 203 00:09:52,522 --> 00:09:54,138 không có ai trong giới nghiên cứu 204 00:09:54,140 --> 00:09:56,524 muốn, uh, muốn nhận tôi về. 205 00:09:56,526 --> 00:09:57,541 Vậy nên tôi phải 206 00:09:57,543 --> 00:10:00,778 làm việc này, uh, biểu diễn cho trẻ con 207 00:10:00,780 --> 00:10:03,447 để-để sống qua ngày. 208 00:10:03,449 --> 00:10:04,899 Thật là tệ. 209 00:10:04,901 --> 00:10:08,102 Nhưng mà, làm việc với trẻ em-- đáng để tự hào lắm chứ. 210 00:10:08,104 --> 00:10:11,155 Anh-anh sẽ bị cắn rất nhiều. 211 00:10:12,357 --> 00:10:15,275 Hãy để tôi nói thẳng thế này. 212 00:10:15,994 --> 00:10:18,462 Hai-hai anh là-là nhà vật lý, 213 00:10:18,464 --> 00:10:22,099 và-và các anh, muốn xem tôi 214 00:10:22,101 --> 00:10:26,187 biểu diễn 1 show khoa học cho trẻ con? 215 00:10:26,189 --> 00:10:28,556 Đúng thế. 216 00:10:29,541 --> 00:10:30,958 Và nếu còn thời gian, 217 00:10:30,960 --> 00:10:33,727 chụp với chúng tôi 12 bức ảnh với quần áo các mùa. 218 00:10:39,901 --> 00:10:41,335 You know, 219 00:10:41,337 --> 00:10:42,686 Tôi là 1 nhà khoa học thực sự. 220 00:10:42,688 --> 00:10:46,407 T-Tôi có bằng tiến sĩ của Đại học Cornell. 221 00:10:46,409 --> 00:10:47,408 Yeah, vậy tuyệt quá. 222 00:10:47,410 --> 00:10:48,859 Ông có mang con rối không? 223 00:10:49,728 --> 00:10:53,230 Không, không. 224 00:10:53,232 --> 00:10:56,700 T-Tôi ghét con rối đó. 225 00:10:56,702 --> 00:10:59,003 Oh, không. 226 00:10:59,005 --> 00:11:01,322 Sao mọi người có thể ghét 227 00:11:01,324 --> 00:11:04,091 Gino the Neutrino? 228 00:11:04,093 --> 00:11:05,759 Rất đẹp, huh? 229 00:11:05,761 --> 00:11:07,678 Tôi mua 20 đô trên eBay. 230 00:11:07,680 --> 00:11:10,330 Bao gồm cả tiền ship! 231 00:11:12,267 --> 00:11:15,436 Tôi... Tôi đang tỉnh phải không? 232 00:11:18,690 --> 00:11:21,442 Ch-Chuyện này đang diễn ra sao? 233 00:11:24,279 --> 00:11:25,646 Cinnamon! 234 00:11:25,648 --> 00:11:27,181 Cinnamon! 235 00:11:27,183 --> 00:11:29,200 Anh biết không, có thể nó không nghe thấy tên mình 236 00:11:29,202 --> 00:11:31,819 vì khác giọng của Raj. 237 00:11:31,821 --> 00:11:33,187 Nghĩ hay đấy. 238 00:11:33,189 --> 00:11:36,657 Cinnamon, về với ba đi! 239 00:11:37,792 --> 00:11:39,210 Cinnamon! 240 00:11:39,212 --> 00:11:41,662 Mày ở đâu, cục xườn bé bỏng? 241 00:11:42,530 --> 00:11:43,581 Hay phết. 242 00:11:43,583 --> 00:11:45,216 Thanks. 243 00:11:45,218 --> 00:11:47,868 Sau vụ này, phải nhớ cái giọng này. 244 00:11:47,870 --> 00:11:50,471 Nghe khá là rạo rực. 245 00:11:51,339 --> 00:11:53,807 Anh thấy rạo rực khi nghe giọng Raj? 246 00:11:56,811 --> 00:11:59,897 Cinnamon! 247 00:12:01,066 --> 00:12:04,501 Okay, khi-khi tôi đặt quả trứng này lên trên, 248 00:12:04,503 --> 00:12:07,521 và-và khi ngọn lửa được châm 249 00:12:07,523 --> 00:12:10,324 và-và áp suất không khí giảm xuống 250 00:12:10,326 --> 00:12:11,859 trong-trong bình, 251 00:12:11,861 --> 00:12:15,296 các bạn nghĩ điều gì sẽ xảy ra? 252 00:12:15,298 --> 00:12:16,697 Cháu nghĩ cháu biết. 253 00:12:16,699 --> 00:12:18,332 Nó sẽ bị hút vào trong. 254 00:12:19,234 --> 00:12:21,835 Nó sẽ bị hút vào trong. 255 00:12:21,837 --> 00:12:24,538 Okay, cháu không biết. 256 00:12:28,376 --> 00:12:29,877 Yes! 257 00:12:31,463 --> 00:12:33,797 Thấy chưa, cháu không phải nhà khoa học như bọn họ. 258 00:12:34,649 --> 00:12:37,051 T-Tôi biết rồi mà. 259 00:12:37,053 --> 00:12:40,354 Uh, đồng hồ khoai tây. Làm đồng hồ khoai tây đi. 260 00:12:40,356 --> 00:12:41,438 Cái gì thế? 261 00:12:41,440 --> 00:12:45,226 T-Tôi làm đồng hồ chạy với-với 1 củ khoai tây. 262 00:12:45,228 --> 00:12:46,727 Im đi! 263 00:12:46,729 --> 00:12:48,529 Ông làm được thế chắc? 264 00:12:50,815 --> 00:12:52,116 Ý cháu là... 265 00:12:52,118 --> 00:12:54,985 Không phải thế sẽ giải quyết khủng hoảng năng lượng à? 266 00:12:57,289 --> 00:12:59,723 Không. 267 00:13:00,875 --> 00:13:02,543 Này, mọi người, 268 00:13:02,545 --> 00:13:04,478 cứ giữ lại tiền. T-Tôi nghĩ, uh... 269 00:13:04,480 --> 00:13:06,213 T-Tôi nghĩ tôi xong rồi. 270 00:13:06,215 --> 00:13:07,748 Có-có gì không ổn? 271 00:13:07,750 --> 00:13:09,283 Cô ta làm ông buồn à? 272 00:13:09,285 --> 00:13:11,702 Bởi vì tôi có thể đuổi cô ta đi. 273 00:13:11,704 --> 00:13:16,373 Không, cô-cô ấy là lý do mà tôi ở lại lâu thế này. 274 00:13:18,176 --> 00:13:19,560 Vậy thì là gì? 275 00:13:19,562 --> 00:13:21,011 Tôi không biết. 276 00:13:21,013 --> 00:13:22,796 Tôi nghĩ chỉ là... 277 00:13:22,798 --> 00:13:25,299 Chỉ là, Tôi không muốn làm 278 00:13:25,301 --> 00:13:27,851 Giáo sư Proton nữa. 279 00:13:27,853 --> 00:13:30,354 Well, sao ông có thể nói thế? 280 00:13:30,356 --> 00:13:32,740 Giáo sư Proton là nhất. 281 00:13:32,742 --> 00:13:35,776 Nó-nó cho tôi được cái gì chứ? 282 00:13:35,778 --> 00:13:38,612 Ý tôi là, tôi là 1 ông già 83 tuổi và... 283 00:13:38,614 --> 00:13:42,499 mang khoai tây trong cặp. 284 00:13:42,501 --> 00:13:45,536 Nhà khoa học khác nghĩ tôi chỉ là 1 thằng hề. 285 00:13:45,538 --> 00:13:46,670 Và cái... 286 00:13:46,672 --> 00:13:52,376 gã làm ra con rối Gino... 287 00:13:52,378 --> 00:13:55,963 well, hắn cũng... 288 00:13:55,965 --> 00:13:58,432 "làm" vợ tôi. 289 00:14:02,971 --> 00:14:04,405 Ông. Jeffries, 290 00:14:04,407 --> 00:14:06,640 Tôi phải cho ông xem vài thứ. 291 00:14:09,561 --> 00:14:11,445 Cháu rất tiếc khi nghe chuyện buồn của ông. 292 00:14:11,447 --> 00:14:12,730 Uh, cảm ơn. 293 00:14:12,732 --> 00:14:14,031 Nhưng ông không phiền 294 00:14:14,033 --> 00:14:16,350 cháu hỏi về, uh, cái đồng hồ khoai tây-- 295 00:14:16,352 --> 00:14:17,868 Nó làm việc thế nào? 296 00:14:18,820 --> 00:14:22,940 Là cái đồng hồ ảo thuật hay khoai tây ảo thuật? 297 00:14:27,212 --> 00:14:30,631 H-Hai người hay nói chuyện gì? 298 00:14:36,604 --> 00:14:40,224 Tôi đã viết cho ông 1 bức thư hồi còn là 1 cậu bé ở Texas, 299 00:14:40,226 --> 00:14:44,978 Và ông đã gửi 1 bức ảnh cho tôi. 300 00:14:44,980 --> 00:14:47,314 Ông có nhớ không? 301 00:14:47,316 --> 00:14:49,600 Tôi-Tôi sẽ gợi ý cho anh: 302 00:14:49,602 --> 00:14:53,687 Tôi phải đeo vòng tay ghi địa chỉ nhà trên đó. 303 00:14:55,323 --> 00:14:57,574 Well, dù sao, um, 304 00:14:57,576 --> 00:14:59,693 ông có thể không tin nhưng, 305 00:14:59,695 --> 00:15:02,663 Nhưng tôi lớn lên mà không có 1 người bạn nào. 306 00:15:03,515 --> 00:15:05,916 Không, T-Tôi hiểu mà. 307 00:15:08,219 --> 00:15:11,538 Nhưng, um, tôi đã có ông. 308 00:15:11,540 --> 00:15:13,924 Mỗi ngày vào lúc 4 giờ, 309 00:15:13,926 --> 00:15:16,593 ông đến nhà trên kênh 68, 310 00:15:16,595 --> 00:15:18,679 và chúng ta học cùng nhau. 311 00:15:18,681 --> 00:15:21,131 Nếu đó không phải là ông, 312 00:15:21,133 --> 00:15:22,966 well, ai biết được tôi sẽ như thế nào? 313 00:15:22,968 --> 00:15:25,686 You know? Thay vì 1 nhà vật lý tầm cỡ thế giới, 314 00:15:25,688 --> 00:15:29,139 Tôi có thể là 1 kẻ ăn mày lang thang. 315 00:15:29,141 --> 00:15:31,608 Hoặc 1 bác sĩ phẫu thuật. 316 00:15:32,477 --> 00:15:34,611 Cháu nghĩ sẽ có hàng ngàn khám phá quan trọng 317 00:15:34,613 --> 00:15:35,979 mỗi ngày 318 00:15:35,981 --> 00:15:39,483 vì ông đã truyền cảm hứng khoa học cho lũ trẻ. 319 00:15:39,485 --> 00:15:41,935 Và, phát minh của chúng chính là của ông. 320 00:15:41,937 --> 00:15:43,070 Yeah, đúng vậy. 321 00:15:43,072 --> 00:15:44,121 Một thế hệ 322 00:15:44,123 --> 00:15:45,472 những nhà khoa học trẻ 323 00:15:45,474 --> 00:15:47,574 đang đứng trên vai của ông. 324 00:15:48,643 --> 00:15:50,160 Well, cảm-cảm ơn, các anh. 325 00:15:50,162 --> 00:15:53,497 Điều... điều đó rất có ý nghĩa. 326 00:15:53,499 --> 00:15:57,217 Well, ông phải biết ông có ý nghĩa thế nào với bọn cháu. 327 00:15:57,219 --> 00:15:58,669 Uh-oh. 328 00:15:58,671 --> 00:16:00,671 Arthur, ông ổn chứ? 329 00:16:00,673 --> 00:16:03,957 Tôi có... 330 00:16:03,959 --> 00:16:06,176 vấn đề với cái máy trợ tim. 331 00:16:06,178 --> 00:16:07,845 Tôi-Tôi sẽ gọi giúp đỡ. 332 00:16:07,847 --> 00:16:11,014 Có cách nào cắm nó vào củ khoai tây không? 333 00:16:15,770 --> 00:16:17,938 Không. 334 00:16:28,984 --> 00:16:31,084 Hello? 335 00:16:31,086 --> 00:16:33,387 Anh nói tìm thấy con chó của tôi là thế nào? 336 00:16:33,389 --> 00:16:36,440 Nó đang ở với bạn của tôi. 337 00:16:36,442 --> 00:16:38,658 Nó ổn chứ? 338 00:16:38,660 --> 00:16:39,877 Oh, cảm ơn. 339 00:16:39,879 --> 00:16:41,962 Uh, nhắn cho tôi địa chỉ của anh; Tôi sẽ đến ngay. 340 00:16:41,964 --> 00:16:44,097 Oh, và nếu nó đói, cứ cho nó ăn cái gì đó. 341 00:16:44,099 --> 00:16:46,266 Nhưng đừng cho nó ăn thứ gì có tinh bột. 342 00:16:46,268 --> 00:16:48,218 Tối nay nó sẽ ăn cơm trộn. 343 00:16:50,772 --> 00:16:52,222 Huyết áp của ông ổn định, 344 00:16:52,224 --> 00:16:54,892 nhưng chúng ta sẽ kiểm tra vài thứ cho chắc. 345 00:16:54,894 --> 00:16:56,610 Ông có muốn 1 người đi cùng không? 346 00:16:56,612 --> 00:16:58,862 Tôi sẽ đi! 347 00:16:58,864 --> 00:17:01,565 Anh ta không phải họ hàng, anh ta không được phải không? 348 00:17:01,567 --> 00:17:03,400 Không, không có luật thế. Anh ta có thể đi. 349 00:17:03,402 --> 00:17:05,619 Oh, yeah! 350 00:17:05,621 --> 00:17:07,738 Vậy là tôi vẫn chưa được nghỉ à. 351 00:17:09,207 --> 00:17:11,625 Bọn cháu sẽ thu dọn đồ của ông và gặp ông ở bệnh viện. 352 00:17:11,627 --> 00:17:13,627 Cháu xin lỗi mọi chuyện lại như thế này. 353 00:17:13,629 --> 00:17:16,463 Well, lúc này thì, Tôi chỉ... 354 00:17:16,465 --> 00:17:19,716 mừng là có người khiêng tôi xuống cầu thang. 355 00:17:23,254 --> 00:17:25,255 Gặp anh hùng rồi, 356 00:17:25,257 --> 00:17:27,007 giờ tôi lại được đi xe cấp cứu. 357 00:17:27,009 --> 00:17:29,259 Boy, nếu mà bắt ông ấy chụp ảnh lịch nữa thì, 358 00:17:29,261 --> 00:17:31,428 hôm nay là ngày đẹp nhất đời tôi. 359 00:17:33,848 --> 00:17:36,733 Không thể tin được bọn mình lạc nó. 360 00:17:36,735 --> 00:17:37,768 Em nghĩ gì không biết? 361 00:17:37,770 --> 00:17:39,653 Em sẽ là 1 người mẹ tồi. 362 00:17:39,655 --> 00:17:41,355 Well, chỉ là lần đầu thôi mà. 363 00:17:41,357 --> 00:17:42,722 Nhưng bọn trẻ cũng như bánh kếp. 364 00:17:42,724 --> 00:17:44,992 Cái đầu tiên luôn là cái vứt đi. 365 00:17:49,030 --> 00:17:50,831 Nhìn thế nào? Cũng được. 366 00:17:50,833 --> 00:17:52,533 Anh lấy ảnh nó ở đâu đấy? 367 00:17:52,535 --> 00:17:53,667 Đây không phải nó. 368 00:17:53,669 --> 00:17:56,870 Anh chỉ gu gồ "chó nhỏ lông xù" 369 00:17:58,173 --> 00:18:00,607 Raj đấy. Trật tự. 370 00:18:01,676 --> 00:18:02,893 Hey! 371 00:18:02,895 --> 00:18:04,077 Không đúng lúc rồi. 372 00:18:04,079 --> 00:18:06,430 Bernadette vừa đưa Cinnamon ra ngoài đi dạo. 373 00:18:06,432 --> 00:18:08,298 Hmm. Hay nhỉ. 374 00:18:08,300 --> 00:18:11,335 Có phải họ đi dạo trên phố Nói dối không? 375 00:18:12,170 --> 00:18:13,003 Gì? 376 00:18:13,005 --> 00:18:14,738 Phố thường xuyên có bọn nói dối ấy. 377 00:18:14,740 --> 00:18:16,590 Như mày, thằng lừa đảo! 378 00:18:18,393 --> 00:18:19,993 Mày thấy nó à? 379 00:18:19,995 --> 00:18:22,145 Oh, ơn chúa nó không sao. 380 00:18:22,147 --> 00:18:23,947 Well, tôi tin 2 người, và 2 người làm tôi chán. 381 00:18:23,949 --> 00:18:26,650 Cục cưng tội nghiệp bị lạc hàng giờ. 382 00:18:26,652 --> 00:18:27,901 Tao xin lỗi. 383 00:18:27,903 --> 00:18:29,703 Đợi đã, nó ở chỗ anh mấy tiếng rồi à? 384 00:18:29,705 --> 00:18:31,305 Yes. Tôi đi đón em ấy, 385 00:18:31,307 --> 00:18:34,041 và bọn tôi đã đi mát xa để em ấy bình tĩnh lại. 386 00:18:34,043 --> 00:18:36,076 và sau đó đi ăn kem. 387 00:18:36,828 --> 00:18:38,328 Vậy anh biết nó không sao, 388 00:18:38,330 --> 00:18:40,731 nhưng không thèm nhấc máy báo bọn tôi? 389 00:18:40,733 --> 00:18:42,749 Ừ thì, T-Tôi nghĩ... 390 00:18:42,751 --> 00:18:44,251 Đừng "ừ thì" tôi, thưa ông! 391 00:18:44,253 --> 00:18:45,502 Bọn tôi đã lo phát ốm! 392 00:18:45,504 --> 00:18:47,421 Nó có thể bị giết mà chẳng ai biết! 393 00:18:47,423 --> 00:18:49,456 Anh nên thấy xấu hổ đi! 394 00:18:49,458 --> 00:18:51,124 Xin lỗi. T-Tôi chỉ... 395 00:18:51,126 --> 00:18:52,092 Xin lỗi không đủ đâu! 396 00:18:52,094 --> 00:18:53,727 Có thể anh cần thời gian 397 00:18:53,729 --> 00:18:55,812 để suy nghĩ về những gì mình đã làm! 398 00:18:59,384 --> 00:19:00,851 Bật lại hay đấy. 399 00:19:01,854 --> 00:19:04,821 Em sẽ là 1 người mẹ tuyệt vời. 400 00:19:15,800 --> 00:19:19,252 ♪ Soft kitty, warm kitty 401 00:19:19,254 --> 00:19:21,671 ♪ Little ball of fur 402 00:19:24,592 --> 00:19:27,861 ♪ Happy kitty, sleepy kitty 403 00:19:27,863 --> 00:19:30,864 ♪ Purr, purr, purr. 404 00:19:30,866 --> 00:19:32,115 Cảm ơn, Sheldon. 405 00:19:32,117 --> 00:19:33,700 Cậu-cậu thật tốt bụng. 406 00:19:33,702 --> 00:19:34,735 Muốn tôi hát lại không? 407 00:19:34,737 --> 00:19:36,620 Không. 408 00:19:38,406 --> 00:19:42,542 Lần thứ 4, lần thứ 4 quá hay rồi. 409 00:19:42,544 --> 00:19:44,661 Tôi có thể lấy gì cho ông không? 410 00:19:44,663 --> 00:19:46,329 1 ít nước táo? 411 00:19:46,331 --> 00:19:47,631 Uh, 1 ít thạch? 412 00:19:47,633 --> 00:19:48,999 Không. Không, cảm ơn anh. 413 00:19:49,001 --> 00:19:50,417 Nhưng t-tôi có... 414 00:19:50,419 --> 00:19:52,552 tôi có 1 điều muốn nhờ. 415 00:19:52,554 --> 00:19:53,837 Nói đi. 416 00:19:53,839 --> 00:19:55,255 Well, Tôi-tôi đã hẹn đến 417 00:19:55,257 --> 00:19:57,474 1 bữa tiệc của bọn trẻ vào ngày mai, 418 00:19:57,476 --> 00:20:01,461 và, um, rõ là tôi, anh thấy, t-tôi không khỏe để đi. 419 00:20:01,463 --> 00:20:03,263 Oh, ông không khỏe. 420 00:20:03,265 --> 00:20:05,682 Nhìn ông thật đáng sợ. 421 00:20:07,235 --> 00:20:09,019 C-Cảm ơn. 422 00:20:10,772 --> 00:20:12,289 Vậy là, uh... 423 00:20:12,291 --> 00:20:16,243 Tôi muốn, anh hiểu vai của tôi hơn... mọi người. 424 00:20:16,245 --> 00:20:17,277 Tôi, Tôi hy vọng là 425 00:20:17,279 --> 00:20:18,245 là có thể, you know, 426 00:20:18,247 --> 00:20:19,646 anh có thể đến thay tôi. 427 00:20:19,648 --> 00:20:21,865 Ha... Ông đang nói là 428 00:20:21,867 --> 00:20:24,718 là ông muốn tôi làm Giáo sư Proton? 429 00:20:24,720 --> 00:20:25,919 Yeah. 430 00:20:25,921 --> 00:20:28,171 Oh, my. 431 00:20:28,173 --> 00:20:29,756 Thật là 1 vinh hạnh. 432 00:20:29,758 --> 00:20:32,793 Oh, điều này như là được mời lên đỉnh Olympus 433 00:20:32,795 --> 00:20:35,028 và ăn tối với các vị thần vậy. 434 00:20:35,030 --> 00:20:40,534 hoặc là... 1 gia đình Hàn Quốc ở Alhambra. 435 00:20:42,002 --> 00:20:44,938 Nhưng họ sẽ biết là tôi không phải ông. 436 00:20:44,940 --> 00:20:47,107 Tôi có nên gọi mình là... 437 00:20:47,109 --> 00:20:49,309 Giáo sư Proton Con? 438 00:20:49,311 --> 00:20:51,361 Nghe hay đấy. 439 00:20:51,363 --> 00:20:55,115 So, nghe như... 440 00:20:55,117 --> 00:20:57,284 như tôi là con của ông vậy. 441 00:20:57,286 --> 00:20:59,903 Sao-sao cũng được. 442 00:21:03,624 --> 00:21:05,892 Cha. 443 00:21:07,745 --> 00:21:09,496 Rồi, có chuyện gì? 444 00:21:09,498 --> 00:21:14,498 == sync, corrected by elderman ==