1 00:00:02,750 --> 00:00:04,216 Oh, cielo. 2 00:00:04,658 --> 00:00:07,569 Penny, hai di nuovo usato il nostro videoregistratore? 3 00:00:07,570 --> 00:00:11,053 - No. - Sinceramente. Non è un processo. 4 00:00:12,467 --> 00:00:13,778 Quello verrà dopo. 5 00:00:14,780 --> 00:00:16,438 Assolutamente no. 6 00:00:16,899 --> 00:00:19,816 Aiutami, non posso permettermi un'altra nota di demerito. 7 00:00:21,206 --> 00:00:24,912 Forse ci ha attaccato un hacker. Sai, ultimamente i cinesi hackerano tutto. 8 00:00:26,380 --> 00:00:30,762 Perché un cinese avrebbe registrato "Il superpoliziotto del supermercato"? 9 00:00:32,673 --> 00:00:33,878 Non lo so. 10 00:00:33,879 --> 00:00:36,714 E' un tizio grasso che usa un segway. Fa ridere ovunque. 11 00:00:37,977 --> 00:00:40,271 - Lo cancello. - No, aspetta. 12 00:00:40,272 --> 00:00:43,229 I tizi cinesi potrebbero non averlo ancora finito di vedere. 13 00:00:45,404 --> 00:00:49,546 Se vuoi fare spazio sul videoregistratore perché non elimini quello che hai già visto? 14 00:00:49,547 --> 00:00:53,311 - Tipo... "Alphas"? - No! E' il finale della seconda stagione. 15 00:00:53,312 --> 00:00:56,842 C'è un cliffhanger assurdo, lo rivedrò prima che inizi la terza stagione. 16 00:00:56,843 --> 00:00:59,353 Non ci sarà nessuna terza stagione. E' stato cancellato. 17 00:01:02,505 --> 00:01:04,078 Ma non possono cancellarlo. 18 00:01:04,279 --> 00:01:05,828 E' finito in piena suspense. 19 00:01:06,897 --> 00:01:10,013 - L'hanno cancellato. - Sheldon, sono rimasti due ravioli. Li vuoi? 20 00:01:10,014 --> 00:01:12,822 Ravioli? Ma ti rendi conto di cosa sta succedendo? 21 00:01:13,496 --> 00:01:14,744 Come di regola, no. 22 00:01:16,092 --> 00:01:20,198 Quella serie è finita con gli abitanti di New York tutti morti o incoscienti. 23 00:01:20,199 --> 00:01:22,150 Ora non saprò mai cosa è successo. 24 00:01:22,151 --> 00:01:24,320 Beh, perché non ti inventi un tuo finale? 25 00:01:24,321 --> 00:01:27,144 Oh, ma certo, che bellissima idea! 26 00:01:27,572 --> 00:01:30,294 Sì, e poi, mi inventerò le mie personali regole per l'igiene orale. 27 00:01:30,295 --> 00:01:33,508 Sì, invece del filo interdentale, strofino i denti con del budino. No. 28 00:01:33,707 --> 00:01:36,570 Trovo il numero di SyFy Channel e gli do il ben servito. 29 00:01:36,571 --> 00:01:38,123 Oh, ti prego, non farlo. 30 00:01:38,124 --> 00:01:40,700 No. Non possono cancellare una serie come "Alphas". 31 00:01:40,701 --> 00:01:43,275 Sai? Devono abituare gli spettatori a lasciarla. 32 00:01:43,476 --> 00:01:45,891 Per dare una conclusione a "Firefly" hanno fatto un film. 33 00:01:45,992 --> 00:01:49,020 "Buffy l'ammazzavampiri" l'hanno fatto continuare come fumetto. 34 00:01:49,021 --> 00:01:53,967 Per "Heroes" hanno abbassato gradualmente la qualità così eri contento che finisse. 35 00:01:55,522 --> 00:01:57,622 Mi dispiace per chiunque risponderà a quella chiamata. 36 00:01:57,652 --> 00:02:00,667 Oh, non dispiacerti. Se non volevano aver a che fare con nerd schizzati... 37 00:02:00,697 --> 00:02:02,917 non avrebbero dovuto creare un canale di fantascienza. 38 00:02:04,109 --> 00:02:08,109 The Big Bang Theory - s06 e21 "The Closure Alternative" 39 00:02:11,366 --> 00:02:15,366 Traduzione: Tangerine, TobyDammit, Yroku 40 00:02:17,544 --> 00:02:21,544 Revisione: rikyrich 41 00:02:22,414 --> 00:02:26,614 www.subsfactory.it 42 00:02:33,348 --> 00:02:36,078 Credo che sarai molto felice di questa telecamera di sicurezza. 43 00:02:36,079 --> 00:02:40,049 L'ottica è fantastica, è a infrarossi e c'è anche... 44 00:02:40,050 --> 00:02:42,411 una batteria d'emergenza per quando va via la corrente. 45 00:02:42,412 --> 00:02:45,623 Chi se ne importa. Posso vedere la mia principessina mentre sono al lavoro, vero? 46 00:02:47,072 --> 00:02:50,109 Ma perché non ti guardi i porno come tutti i ragazzi normali? 47 00:02:52,006 --> 00:02:55,314 Mi serve il tuo computer così installo il programma. 48 00:02:55,315 --> 00:02:56,513 Un attimo. 49 00:02:56,680 --> 00:02:58,853 - Che cosa strana! - Cosa? 50 00:02:58,854 --> 00:03:01,928 Stavo cercando su google la ragazza con cui sono uscito e ho trovato il suo blog. 51 00:03:01,929 --> 00:03:04,195 Figo! Dice qualcosa di piccante? 52 00:03:04,196 --> 00:03:07,757 Dice che è di recente uscita con un tipo di nome Roger? 53 00:03:09,228 --> 00:03:10,797 Un indiano? 54 00:03:12,274 --> 00:03:14,328 E anche astrofisico? 55 00:03:17,367 --> 00:03:19,194 Hai capito che vuol dire, sì? 56 00:03:19,195 --> 00:03:23,135 Sì. Mamma aveva ragione. Le americane sono dei diavoli sessualmente insaziabili. 57 00:03:24,570 --> 00:03:25,998 Non ci credo che devo spiegartelo. 58 00:03:25,999 --> 00:03:29,648 La gente cambia i nomi sui blog per proteggere la privacy. 59 00:03:29,649 --> 00:03:31,956 Roger sta per Raj. 60 00:03:33,806 --> 00:03:36,863 Ho sempre pensato che, se avessi avuto un nome americano, sarebbe stato Gavin. 61 00:03:39,648 --> 00:03:42,698 - Continua a leggere. Che altro dice? - No, no, non so se è il caso. 62 00:03:42,699 --> 00:03:45,162 Se avesse voluto che lo leggessi, me ne avrebbe parlato. 63 00:03:45,163 --> 00:03:47,050 E' come se stessi leggendo il suo diario segreto. 64 00:03:47,051 --> 00:03:49,372 E' esattamente così. Continua a leggere. 65 00:03:50,139 --> 00:03:51,795 No, è inquietante. 66 00:03:51,825 --> 00:03:55,567 Credo che siamo già andati ben oltre l'inquietante montando quella telecamera. 67 00:03:57,118 --> 00:04:00,660 Non è inquietante. Non dargli ascolto. 68 00:04:01,107 --> 00:04:05,144 Oh, ma chi è che dà i baci più dolci? 69 00:04:13,807 --> 00:04:15,020 Devo andarmene? 70 00:04:20,610 --> 00:04:24,094 Con Sheldon che parlava di tutte quelle serie TV. Mi è venuta un'idea grandiosa. 71 00:04:24,124 --> 00:04:28,172 Addirittura migliore della caffetteria stile Guerre Stellari chiamata "Barbecca". 72 00:04:30,779 --> 00:04:34,648 Devi vederti "Buffy l'ammazzavampiri". E' perfetto per noi due. 73 00:04:34,649 --> 00:04:37,846 Ci sono azione, battute, vampiri sexy e storie d'amore. 74 00:04:37,876 --> 00:04:40,476 Non farmelo decantare troppo! Che ne dici? 75 00:04:40,898 --> 00:04:42,948 Sono lo sei e mezza di mattina! 76 00:04:45,422 --> 00:04:47,282 Pensavo fossi cresciuta in una fattoria. 77 00:04:51,018 --> 00:04:52,575 Pronto, SyFy Network? 78 00:04:52,776 --> 00:04:55,668 Sì, sono il vicepresidente della programmazione. 79 00:04:56,327 --> 00:04:59,771 Abbiamo commesso un terribile errore a proposito di "Alphas". 80 00:04:59,772 --> 00:05:02,696 Sì, dobbiamo immediatamente annullarne la cancellazione. 81 00:05:02,725 --> 00:05:05,113 Beh, mi passi il responsabile... 82 00:05:05,114 --> 00:05:06,254 dice che sono io... 83 00:05:06,255 --> 00:05:10,870 non voglio rispondere diecimila volte alla domanda "se sono davvero chi dico di essere". 84 00:05:11,198 --> 00:05:12,696 Voglio che lo facciate e basta. 85 00:05:13,713 --> 00:05:16,158 No, non sono lo stesso che ha chiamato poco fa. 86 00:05:17,938 --> 00:05:19,849 Quello era proprio uno scostumato. 87 00:05:21,364 --> 00:05:24,472 Sì, che era estremamente dispiaciuto per la cancellazione della sua serie preferita. 88 00:05:26,305 --> 00:05:28,460 Ma perché continuano a riagganciare? 89 00:05:28,783 --> 00:05:30,310 Mi dispiace che ci sia rimasto male. 90 00:05:30,411 --> 00:05:31,805 Sai, Sheldon... 91 00:05:31,816 --> 00:05:36,636 a volte, in momenti come questo, le persone cercano conforto in un contatto fisico. 92 00:05:41,294 --> 00:05:45,054 Non vado fino in Texas solo per farmi abbracciare da mia madre. 93 00:05:47,627 --> 00:05:48,927 Ok. Beh... 94 00:05:48,947 --> 00:05:51,166 credo di aver capito cosa stia succedendo, hai... 95 00:05:51,167 --> 00:05:53,201 un patologico bisogno di chiusura cognitiva. 96 00:05:53,435 --> 00:05:55,460 Oh, ma è una sciocchezza. 97 00:05:55,461 --> 00:05:58,215 Voglio dire, tu mi racconti storie sulla tua giornata in continuazione. 98 00:05:58,216 --> 00:06:00,220 E non mi importa di come finiscono. 99 00:06:02,062 --> 00:06:04,532 Sai, magari io ti posso aiutare con questa cosa. 100 00:06:04,602 --> 00:06:06,600 C'è un intero campo nella neuroscienza comportamentale 101 00:06:06,601 --> 00:06:09,143 che esamina i modi per rieducare i tuoi percorsi neurali, 102 00:06:09,144 --> 00:06:11,576 di modo che cose simili ti diano meno noia. 103 00:06:11,577 --> 00:06:14,592 Sì, ma te l'ho detto, non ho problemi di chiusura cognitiva. 104 00:06:14,993 --> 00:06:17,646 - Ne sei sicuro? - Direi proprio di sì. 105 00:06:29,522 --> 00:06:31,080 Questo non prova niente. 106 00:06:34,187 --> 00:06:37,437 - Pronto per andare a pranzo? - Tu credi che io sia effeminato? 107 00:06:38,567 --> 00:06:39,481 Sì. Andiamo. 108 00:06:41,237 --> 00:06:43,329 - Grazie tante. - Che succede? 109 00:06:44,042 --> 00:06:46,285 Ho ceduto, ed ho letto il blog di Lucy. 110 00:06:46,286 --> 00:06:48,647 E in una delle voci, dice che quando ci siamo conosciuti, 111 00:06:48,648 --> 00:06:50,725 le sono sembrato un po' effeminato. 112 00:06:51,388 --> 00:06:53,432 Solo un po'? Ma è grandioso. 113 00:06:54,748 --> 00:06:56,276 Devo parlarne con lei. 114 00:06:56,277 --> 00:06:59,517 Oh, Gesù, perché voi ragazze volete sempre stare a parlare di tutto? 115 00:07:00,732 --> 00:07:02,704 Da' retta a me, se lei scrive della vostra relazione, 116 00:07:02,705 --> 00:07:04,433 tu usalo a tuo vantaggio. 117 00:07:04,463 --> 00:07:06,089 Trucca la partita. 118 00:07:06,405 --> 00:07:07,776 Beh, non sembra giusto. 119 00:07:07,777 --> 00:07:09,973 E' giusto che alle ragazze piacciano ragazzi normali e sicuri di sé 120 00:07:10,174 --> 00:07:12,286 più che tipi strambi e nevrotici? 121 00:07:12,599 --> 00:07:15,564 No, non lo è. Ho sempre pensato che fosse ingiusto. 122 00:07:16,212 --> 00:07:20,410 Perciò, prendi ciò che c'è in quel blog ed usalo per farle calare le mutande. 123 00:07:20,725 --> 00:07:22,560 Perché devi rendere tutto così schifoso? 124 00:07:22,561 --> 00:07:26,650 Perché non puoi dire che il blog è come il suo dare a me "la chiave del suo cuore"? 125 00:07:27,245 --> 00:07:28,633 "La chiave del suo cuore". 126 00:07:28,978 --> 00:07:30,114 E' carino. 127 00:07:30,115 --> 00:07:33,207 Stavi citando qualcuno o ce l'hai tatuato sul girovita? 128 00:07:34,187 --> 00:07:37,943 Stavo citando un uomo che conosce una o due cosette sulle donne: 129 00:07:37,944 --> 00:07:39,930 Sir Elton John. 130 00:07:48,999 --> 00:07:50,142 Allora, ti è piaciuto? 131 00:07:50,143 --> 00:07:51,310 Certo che ti è piaciuto. Come poteva non piacerti? 132 00:07:51,311 --> 00:07:53,076 Dimmi quanto ti è piaciuto. 133 00:07:54,530 --> 00:07:55,823 E' stato carino. 134 00:07:57,942 --> 00:08:00,733 Oh, non dire "carino". E' la cosa peggiore. 135 00:08:00,734 --> 00:08:01,778 Cosa c'è di male in "carino"? 136 00:08:01,779 --> 00:08:05,147 E' che fa sembrare le cose piccole. Le sminuisce. 137 00:08:05,448 --> 00:08:08,116 Quindi vuoi che smetta di chiamare il tuo culetto "carino"? 138 00:08:09,377 --> 00:08:11,583 Ci puoi provare, ma non ti crederà nessuno. 139 00:08:13,867 --> 00:08:16,615 E' solo che non capisco come tu possa guardare una serie così bella 140 00:08:16,616 --> 00:08:18,338 e non esserne emozionata. 141 00:08:18,339 --> 00:08:19,859 Ma mi è piaciuta. Mi sono emozionata. 142 00:08:19,860 --> 00:08:21,873 Beh, allora dillo alla tua faccia. 143 00:08:23,197 --> 00:08:24,836 Ma cosa vuoi da me? 144 00:08:24,871 --> 00:08:25,989 Sai che c'è? 145 00:08:25,990 --> 00:08:28,643 Lascia perdere. Ci abbiamo provato. Vediamo cos'altro c'è. 146 00:08:28,644 --> 00:08:31,232 Oh, ma dai, non fare così. 147 00:08:31,233 --> 00:08:32,943 Mi dispiace di aver detto che è carina. 148 00:08:32,944 --> 00:08:34,690 - Guardiamo un altro episodio. - Davvero? 149 00:08:34,691 --> 00:08:35,896 Sì, era divertente. 150 00:08:35,897 --> 00:08:37,655 Un po' mi ricorda il mio liceo. 151 00:08:37,685 --> 00:08:40,658 Ma al posto dei vampiri noi avevamo i fattoni di anfetamine. 152 00:08:42,195 --> 00:08:44,801 Ma entrambi uscivano di notte ed avevano i denti messi male. 153 00:08:46,192 --> 00:08:48,387 Bene, fico. Credo che il prossimo ti piacerà di più. 154 00:08:48,388 --> 00:08:51,176 Tutte le cheerleader sono possedute da una maledizione. 155 00:08:51,177 --> 00:08:53,269 Oh, beh, anche quelle c'erano a scuola da me. 156 00:08:54,466 --> 00:08:56,387 Ma invece della maledizione, erano piattole. 157 00:08:59,910 --> 00:09:01,454 Ho preparato una serie di esercizi 158 00:09:01,455 --> 00:09:04,318 per aiutarti con il tuo bisogno compulsivo di chiusura. 159 00:09:04,363 --> 00:09:07,326 Non sono d'accordo con la parola "compulsivo". 160 00:09:08,650 --> 00:09:13,548 Dico solo che viviamo in un mondo dove le chiusure non sono sempre un'op... 161 00:09:25,109 --> 00:09:26,977 "zione". Ok. 162 00:09:28,774 --> 00:09:31,611 Giusto per parlare, diciamo che ho un problema. 163 00:09:31,671 --> 00:09:33,746 Quale sarebbe il tuo piano per affrontarlo? 164 00:09:33,747 --> 00:09:36,086 Ho intenzione di ricondizionare il tuo cervello 165 00:09:36,087 --> 00:09:40,717 di modo che il bisogno di completamento non sia così irrefrenabile. 166 00:09:42,560 --> 00:09:44,387 Giocando a "Tris"'? 167 00:09:44,696 --> 00:09:45,946 Già. Tocca a te. 168 00:09:45,947 --> 00:09:47,603 Oh, Amy. 169 00:09:47,903 --> 00:09:49,970 E poi ti chiedi perché la gente pensa che la neuroscienza 170 00:09:49,971 --> 00:09:52,437 non sia altro che uno stupido gioco per poppanti. 171 00:09:53,373 --> 00:09:57,474 Il "Tris" può solo finire in vittoria, perdita o pareggio... 172 00:09:57,574 --> 00:09:59,788 nessuno dei quali mi negherà la chiusura. 173 00:10:00,102 --> 00:10:02,784 Soprattutto visto che sto per vincere. 174 00:10:13,566 --> 00:10:15,356 Ma non avevamo finito. 175 00:10:15,605 --> 00:10:18,663 Esatto. Come ti fa sentire? 176 00:10:20,506 --> 00:10:22,464 Nello stesso modo di una qualunque altra persona. 177 00:10:22,494 --> 00:10:26,395 Mi fa sentire di volermi staccare via la faccia e strapparla in due e poi ancora e ancora, 178 00:10:26,396 --> 00:10:29,724 finché non ho una manciata di coriandoli di faccia-di-Sheldon. 179 00:10:30,098 --> 00:10:33,026 Ed è esattamente la sensazione che vogliamo affrontare con questa terapia. 180 00:10:33,056 --> 00:10:36,320 Già, o potresti unirti, afferrare una narice ed aiutarmi a staccarmi questa faccia. 181 00:10:37,448 --> 00:10:39,283 Coraggio, ce la puoi fare. 182 00:10:39,284 --> 00:10:41,759 Tu non sai cosa vuol dire sentirsi completamente frustrati. 183 00:10:41,789 --> 00:10:44,049 Avere un desiderio che cresce dentro di te, 184 00:10:44,079 --> 00:10:47,386 e ti viene negata ogni opportunità di soddisfarlo. 185 00:10:55,382 --> 00:10:57,213 Già, sai che strazio... 186 00:11:12,643 --> 00:11:16,233 Ok, aiutami un po'. Com'è che gli piace tanto questa serie? 187 00:11:16,495 --> 00:11:18,899 Beh, c'è azione, è divertente. 188 00:11:19,110 --> 00:11:22,713 Voglio dire, lo capisci che di solito è il mostro che insegue la bella ragazza, 189 00:11:22,714 --> 00:11:25,261 ma stavolta è la bella ragazza che insegue i mostri? 190 00:11:27,244 --> 00:11:29,681 Evvai, è al contrario! Ho capito. 191 00:11:31,672 --> 00:11:33,721 Perché questa cosa ti dà così fastidio? 192 00:11:33,748 --> 00:11:34,941 Non lo so. 193 00:11:35,248 --> 00:11:37,355 E' che lui è così appassionato di così tante cose diverse. 194 00:11:37,356 --> 00:11:39,039 Io proprio non riesco ad essere così. 195 00:11:39,040 --> 00:11:40,320 E tu? 196 00:11:40,351 --> 00:11:43,095 Beh, certo. Io sono molto appassionata di scienza. 197 00:11:43,249 --> 00:11:45,141 Ricordo la prima volta che guardai attraverso un microscopio 198 00:11:45,142 --> 00:11:47,802 e vidi milioni di minuscoli microrganismi. 199 00:11:47,803 --> 00:11:49,680 Era come un altro intero universo. 200 00:11:50,163 --> 00:11:53,810 Se avessi voluto, avrei potuto cancellarlo con un pollice come un dio. 201 00:11:56,321 --> 00:11:58,569 Vedi? Vorrei avere un po' di quel fuoco nella mia vita. 202 00:11:58,599 --> 00:12:01,935 Voglio dire, voglio interessarmi delle cose ed esserne emozionata come voi. 203 00:12:02,036 --> 00:12:04,521 - Beh, non c'è motivo per cui tu non possa. - Tu credi? 204 00:12:04,560 --> 00:12:09,435 Certo. Dobbiamo solo passare un po' di tempo per trovare qualcosa che ti appassioni. 205 00:12:10,345 --> 00:12:12,058 Sono stanca solo al pensiero. 206 00:12:17,084 --> 00:12:18,506 Ciao, dimmi tutto. 207 00:12:18,507 --> 00:12:20,911 Tra poco viene Lucy. Mi serve un consiglio. 208 00:12:20,989 --> 00:12:24,705 Prendi il tempo che dedicheresti ai preliminari e moltiplicalo per tre. 209 00:12:27,206 --> 00:12:29,991 Dimmi quale ti sembra più mascolina. 210 00:12:30,230 --> 00:12:32,778 La maglietta da hockey o... 211 00:12:32,779 --> 00:12:34,592 questa da football. 212 00:12:34,988 --> 00:12:37,617 Che ne so. Usa quella da hockey. 213 00:12:37,940 --> 00:12:40,221 Bene, il nero snellisce di più. 214 00:12:42,509 --> 00:12:43,559 Eccola. 215 00:12:43,560 --> 00:12:46,011 Devo fare il mascolino. Ciao cavo. 216 00:12:50,631 --> 00:12:52,140 - Ehi. - Ciao. 217 00:12:52,141 --> 00:12:53,409 Accomodati. 218 00:12:54,697 --> 00:12:57,147 Che carino il cagnolino. 219 00:12:57,148 --> 00:12:58,863 Beh, io non mi avvicinerei molto. 220 00:12:58,864 --> 00:13:01,692 Col giusto comando in tedesco, ti fa la faccia a brandelli. 221 00:13:16,140 --> 00:13:17,725 Andiamo avanti. 222 00:13:22,273 --> 00:13:24,415 Una forma davvero notevole, vero? 223 00:13:26,478 --> 00:13:27,910 Sì. 224 00:13:31,381 --> 00:13:32,774 Rimettiamoli nella scatola. 225 00:13:35,198 --> 00:13:36,610 "Rimettiamoli nella scatola." 226 00:13:45,737 --> 00:13:47,021 Può bastare. 227 00:13:49,306 --> 00:13:51,002 Dammela, Sheldon! 228 00:13:53,622 --> 00:13:56,538 Ok, Sheldon, esprimi un desiderio e spegni le candeline. 229 00:14:03,145 --> 00:14:06,382 Ops, ne hai mancata una. Adesso il desiderio non si avvererà. 230 00:14:08,937 --> 00:14:11,897 Per tua fortuna, visto che avevo desiderato la tua morte. 231 00:14:15,956 --> 00:14:19,035 - Bella la maglietta. - Grazie. Adoro l'hockey. 232 00:14:19,136 --> 00:14:22,803 Bello, anche mio padre. Quand'ero piccola, lo guardavamo sempre. 233 00:14:22,804 --> 00:14:24,321 Chi è il tuo giocatore preferito? 234 00:14:29,092 --> 00:14:31,969 Sicuramente, non Brian Boitano. 235 00:14:34,631 --> 00:14:37,825 - Com'è il burrito? - E' ancora un po' congelato al centro. 236 00:14:37,826 --> 00:14:41,906 Sarà perché non ho letto le istruzioni. Nessuna confezione mi dirà mai cosa fare. 237 00:14:42,836 --> 00:14:45,039 A meno che non ci sia sopra Jay-Z. 238 00:14:46,330 --> 00:14:49,086 - C'è qualcosa che non va? - Che vuoi dire? 239 00:14:49,087 --> 00:14:53,396 Sei strano. E io sono strana parecchio, quindi penso di sapere di cosa parlo. 240 00:14:54,815 --> 00:14:58,226 Non lo so, forse sono tutti gli steroidi che prendo ultimamente. 241 00:14:59,758 --> 00:15:03,382 E' meglio che vada. Grazie per il burrito, la pelle fritta 242 00:15:03,383 --> 00:15:07,436 e i 20 minuti di lezione sul perché i monster truck sono meglio dei truck normali. 243 00:15:08,665 --> 00:15:10,259 Aspetta, aspetta. 244 00:15:10,893 --> 00:15:14,669 Ho trovato il tuo blog in cui hai scritto su di me. 245 00:15:15,941 --> 00:15:19,246 In realtà lo scrivevo solo per me. Non pensavo lo leggesse qualcun altro. 246 00:15:19,247 --> 00:15:23,689 E ti credo, è difficilissimo da trovare. Io ho passato ore online, prima di trovarlo. 247 00:15:24,594 --> 00:15:26,796 Per inciso, sei una che ripaga i propri debiti. 248 00:15:26,902 --> 00:15:30,798 E quella tua zia col diabete pare si stia adattando bene alla nuova gamba. 249 00:15:33,421 --> 00:15:35,613 Perché sei stato strano tutta la serata? 250 00:15:36,468 --> 00:15:37,951 Hai scritto che ho dei modi femminili. 251 00:15:38,444 --> 00:15:41,243 E... volevo pensassi che sono più mascolino. 252 00:15:41,834 --> 00:15:46,448 Raj, non lo intendevo in senso negativo. Volevo dire che sei dolce e premuroso 253 00:15:46,449 --> 00:15:50,490 e la tua pelle è così carammellosa che vorrei infilarti una mela in faccia. 254 00:15:52,089 --> 00:15:55,432 In effetti seguo un regime di idratazione super rigido. 255 00:15:56,723 --> 00:15:58,727 Va meglio, adesso? 256 00:15:59,327 --> 00:16:01,455 - Sì. - Bene. 257 00:16:01,967 --> 00:16:04,823 - L'hockey ti piace, almeno? - No. 258 00:16:05,414 --> 00:16:09,289 Questa l'ho comprata allo Staples Center quando sono andato a vedere Taylor Swift. 259 00:16:11,791 --> 00:16:16,858 Sai, pensavo che tu ti appassioni per cose tipo Buffy, la scienza 260 00:16:16,859 --> 00:16:19,309 o quale telecomando comprare con Sheldon. 261 00:16:19,310 --> 00:16:22,565 L'Harmony 1 andava bene. Non ci serviva il 1100. 262 00:16:22,566 --> 00:16:25,144 La sa che è troppo grande per la mia mano. 263 00:16:26,859 --> 00:16:29,662 Vedi, questo è il tipo di passione che non pensavo di avere. 264 00:16:29,663 --> 00:16:32,490 Ma mi sono resa conto di averla nei tuoi confronti. 265 00:16:34,210 --> 00:16:36,530 Il mio culetto ha colpito ancora, eh? 266 00:16:39,110 --> 00:16:41,699 No, dico sul serio. Ho sempre avuto dei piani. 267 00:16:41,700 --> 00:16:44,241 Recitare nei film, vivere una vita da favola 268 00:16:44,242 --> 00:16:47,707 e quello che non raggiungeva quei livelli non era degno di passione. 269 00:16:47,708 --> 00:16:49,326 Queste cose possono ancora accadere. 270 00:16:49,327 --> 00:16:53,111 Sì, lo so, me l'ha detto una sensitiva a un addio al nubilato. 271 00:16:54,069 --> 00:16:55,540 Comunque, volevo dire... 272 00:16:55,974 --> 00:16:58,250 non dovrei aspettare, no? 273 00:16:58,251 --> 00:17:03,170 Ci sei tu, Sheldon, tutti questi fantastici amici. 274 00:17:03,871 --> 00:17:05,826 La mia vita è bella adesso. 275 00:17:07,175 --> 00:17:08,458 E' una cosa seria. 276 00:17:09,174 --> 00:17:10,517 Infatti. 277 00:17:13,539 --> 00:17:17,421 Quindi, adesso possiamo fare cose tipo parlare di belle serie TV 278 00:17:17,422 --> 00:17:20,206 o metterci costumi abbinati e andare al ComicCon? 279 00:17:22,399 --> 00:17:24,938 Leonard, ho avuto una rivelazione, non un ictus. 280 00:17:29,326 --> 00:17:35,326 Amy, devo ammetterlo, all'inizio ero scettico, ma questa serata è stata davvero rivelante. 281 00:17:35,430 --> 00:17:38,115 Un po' mi sorprende sentirti così positivo. 282 00:17:38,235 --> 00:17:43,979 Beh, tu sei un'eccellente neuroscienziata, una fantastica fidanzata, e... 283 00:17:47,070 --> 00:17:48,342 E? 284 00:17:48,794 --> 00:17:50,471 Non importa, giusto? 285 00:17:52,360 --> 00:17:53,886 Sono fiera di te, Sheldon. 286 00:17:57,331 --> 00:17:59,384 E una scema patentata. 287 00:18:04,178 --> 00:18:05,554 Evvai. 288 00:18:12,924 --> 00:18:15,351 Eccoti! 289 00:18:28,056 --> 00:18:33,049 Non fermarti. Sì, continua. Vai così. Ci sei quasi, ci sei quasi. 290 00:18:38,922 --> 00:18:42,573 Strano-Sheldon, voglio dirti che adoro averti nella mia vita. 291 00:18:42,574 --> 00:18:44,419 Ti adoro anch'io. 292 00:18:56,646 --> 00:19:01,379 Pronto. Parlo con il Bruce Miller che ha scritto il finale di stagione di Alphas? 293 00:19:02,812 --> 00:19:06,927 Favoloso. Sì, lei mi sembra già più simpatico dell'ultimo Bruce Miller 294 00:19:06,928 --> 00:19:09,974 che mi ha suggerito una relazione sessuale con me stesso. 295 00:19:10,428 --> 00:19:13,732 Ora, parlando di cose serie. La sua serie è finita con un cliffanger. 296 00:19:13,733 --> 00:19:16,605 Potrebbe dirmi come intendeva farla continuare? 297 00:19:21,145 --> 00:19:22,515 Capisco. 298 00:19:23,286 --> 00:19:26,752 Beh, così fa schifo. Ci credo che l'hanno cancellata. Arrivederci. 299 00:19:27,997 --> 00:19:30,602 www.subsfactory.it