1 00:00:02,002 --> 00:00:03,587 Essa não! 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,549 Penny, você andou gravando programas no nosso DVR? 3 00:00:06,799 --> 00:00:09,802 - Não. - Pode falar. Não é um julgamento. 4 00:00:11,554 --> 00:00:13,180 Isso vem depois. 5 00:00:13,431 --> 00:00:15,433 De jeito nenhum. 6 00:00:15,725 --> 00:00:18,686 Ajude-me. Não posso perder mais um crédito. 7 00:00:20,312 --> 00:00:23,899 Vai ver foi um hacker. Os chineses vivem fazendo isso. 8 00:00:25,568 --> 00:00:29,697 Por que os chineses fariam nosso DVR gravar Paul Blart: Mall Cop? 9 00:00:31,741 --> 00:00:32,825 Não sei. 10 00:00:33,117 --> 00:00:36,036 É um cara gordo em um Segway. Todos acham graça. 11 00:00:36,912 --> 00:00:39,123 - Vou apagar. - Espere. 12 00:00:39,373 --> 00:00:42,084 Quem sabe os chineses ainda não acabaram de assistir. 13 00:00:44,086 --> 00:00:46,172 Se está querendo espaço no DVR... 14 00:00:46,422 --> 00:00:50,426 por que não apaga o que você já viu? Tipo Alphas. 15 00:00:50,718 --> 00:00:53,179 Não, é o final da temporada dois. Um gancho legal. 16 00:00:53,429 --> 00:00:55,848 Vou rever antes que a temporada três comece. 17 00:00:55,931 --> 00:00:58,100 Não vai acontecer. Eles cancelaram. 18 00:01:01,645 --> 00:01:04,732 Não podem cancelar. Acabou com um gancho. 19 00:01:05,858 --> 00:01:06,942 Mas cancelaram. 20 00:01:07,026 --> 00:01:09,069 Sobraram dois bolinhos. Você quer? 21 00:01:09,153 --> 00:01:12,198 Bolinhos? Você não entende o que está havendo aqui? 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,116 De modo geral, não. 23 00:01:15,117 --> 00:01:19,038 O episódio acabou com todo mundo em Nova York morto ou inconsciente. 24 00:01:19,121 --> 00:01:21,540 Agora nunca vou saber o que houve. 25 00:01:21,749 --> 00:01:23,501 Por que não inventa o seu próprio final? 26 00:01:23,793 --> 00:01:26,045 Claro. Que ideia maravilhosa. 27 00:01:26,128 --> 00:01:29,131 E depois farei minhas regras sobre a higiene bucal... 28 00:01:29,381 --> 00:01:32,218 e em vez de fio dental vou passar pudim nas gengivas. 29 00:01:32,718 --> 00:01:35,888 Vou telefonar para o canal SyFy e reclamar com eles. 30 00:01:35,971 --> 00:01:37,097 Por favor, não faça isso. 31 00:01:37,264 --> 00:01:39,892 Não. Eles não podem cancelar uma série como Alphas. 32 00:01:39,975 --> 00:01:42,102 Precisam ajudar os espectadores a se desligarem. 33 00:01:42,269 --> 00:01:44,897 Firefly fez um filme para terminar o assunto. 34 00:01:44,980 --> 00:01:48,192 Buffy, a Caça-Vampiros continuou como revista em quadrinhos. 35 00:01:48,275 --> 00:01:51,403 Heroes foi perdendo a qualidade a cada temporada... 36 00:01:51,529 --> 00:01:53,322 até ficarmos agradecidos por ter terminado. 37 00:01:54,949 --> 00:01:56,909 Eu fico mal por quem recebe essa ligação. 38 00:01:56,992 --> 00:01:59,995 Não fique. Se eles não queriam ser criticados por nerds malucos... 39 00:02:00,079 --> 00:02:02,373 não deveriam ter começado um canal sci-fi. 40 00:02:21,433 --> 00:02:22,893 BiG BANG: a TEORIA 41 00:02:27,356 --> 00:02:30,234 Acho que você vai ficar contente com esta câmera de segurança. 42 00:02:30,317 --> 00:02:33,070 A óptica é excelente. Tem tecnologia infravermelha. 43 00:02:33,153 --> 00:02:36,407 Tem até uma bateria de reserva para a falta de energia. 44 00:02:36,657 --> 00:02:39,952 Que seja. Posso ver a minha princesinha enquanto trabalho, certo? 45 00:02:41,328 --> 00:02:44,373 Por que não assiste pornografia, como um cara comum? 46 00:02:46,375 --> 00:02:49,336 Dê-me seu laptop para eu configurar o software. 47 00:02:49,587 --> 00:02:51,714 Espere aí. Que esquisito. 48 00:02:51,964 --> 00:02:53,048 O quê? 49 00:02:53,299 --> 00:02:56,051 Eu achei o blog da garota com quem estou saindo. 50 00:02:56,260 --> 00:02:58,178 Legal. Alguma coisa picante? 51 00:02:58,262 --> 00:03:01,432 Ela disse que saiu recentemente com um cara chamado Roger. 52 00:03:03,267 --> 00:03:05,144 E ele é indiano. 53 00:03:06,520 --> 00:03:08,689 E também é astrofísico! 54 00:03:11,609 --> 00:03:13,736 - Você sabe o que está havendo, não? - Sim! 55 00:03:13,986 --> 00:03:17,781 Mamãe tinha razão. As americanas são demônio sexualmente vorazes. 56 00:03:18,991 --> 00:03:22,369 Não acredito que preciso explicar. As pessoas mudam o nome em blogs... 57 00:03:22,453 --> 00:03:26,498 para proteger sua privacidade. "Roger" é Raj. 58 00:03:28,083 --> 00:03:30,628 Sempre achei que se tivesse nome de branco seria Gavin. 59 00:03:33,589 --> 00:03:36,467 - Leia mais. O que diz? - Não sei se devo. 60 00:03:36,675 --> 00:03:39,511 Se ela quisesse que eu conhecesse seu blog teria me dito. 61 00:03:39,720 --> 00:03:43,557 - É como ler o diário dela. - Exatamente. Continue lendo. 62 00:03:43,766 --> 00:03:45,768 Não. É estranho. 63 00:03:46,018 --> 00:03:50,397 Acho que ficamos estranhos no retrovisor quando instalei a câmera. 64 00:03:51,440 --> 00:03:55,361 Não é estranho. Não ouça o que ele diz. 65 00:03:56,236 --> 00:03:59,365 Quem tem o beijinho mais doce? 66 00:04:08,040 --> 00:04:09,583 Devo ir embora? 67 00:04:14,838 --> 00:04:18,258 Com todo o papo de TV do Sheldon eu tive uma ideia ótima. 68 00:04:18,342 --> 00:04:22,346 Superou a minha ideia de um café temático para Star Wars chamado Brewbacca's. 69 00:04:25,015 --> 00:04:28,602 Você preciso ver Buffy, a Caça-Vampiros! A série perfeita para nós dois. 70 00:04:28,852 --> 00:04:32,982 Tem ação, piadas, vampiros bonitos e romance. Sem exagero. 71 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 O que você me diz? 72 00:04:35,275 --> 00:04:37,236 São seis e meia da manhã. 73 00:04:39,613 --> 00:04:41,824 Você não foi criada numa fazenda? 74 00:04:44,827 --> 00:04:49,707 Alô, SyFy Network. Aqui fala o vice-presidente de programação. 75 00:04:50,457 --> 00:04:53,919 Vocês cometeram um erro enorme com relação a Alphas. 76 00:04:54,211 --> 00:04:57,006 Precisamos descancelar ele imediatamente. 77 00:04:57,214 --> 00:04:59,299 Ligue-me com quem resolve isso. 78 00:04:59,383 --> 00:05:02,553 Diga-lhe que sou eu. Não quero responder muitas perguntas... 79 00:05:02,636 --> 00:05:04,680 sobre ser quem afirmo ser. 80 00:05:05,180 --> 00:05:07,224 Eu só quero isto feito. 81 00:05:08,017 --> 00:05:10,352 Não sou a pessoa que acabou de ligar. 82 00:05:12,187 --> 00:05:14,565 O sujeito sem dúvida era um caubói... 83 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 preocupado com o cancelamento de sua série favorita. 84 00:05:20,487 --> 00:05:22,865 Por que eles desligam na minha cara? 85 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Lamento que esteja chateado. 86 00:05:24,658 --> 00:05:30,539 Sheldon, às vezes as pessoas buscam o conforto do contato físico nestas horas. 87 00:05:35,377 --> 00:05:39,548 Não vou voar para o Texas para minha mãe me dar um abraço. 88 00:05:41,717 --> 00:05:44,470 Certo. O que eu acho que está havendo... 89 00:05:44,553 --> 00:05:47,431 é uma necessidade patológica por uma conclusão 90 00:05:47,514 --> 00:05:49,600 Que bobagem. 91 00:05:49,683 --> 00:05:53,729 Você conta histórias sobre o seu dia. Não me importa como acabam. 92 00:05:56,148 --> 00:05:58,859 Talvez eu possa ajudá-lo com isto. 93 00:05:59,109 --> 00:06:01,779 Há um campo da neurociência comportamental que examina... 94 00:06:01,987 --> 00:06:05,449 meios de inibir suas vias neurais para essas coisas o incomodarem menos. 95 00:06:05,657 --> 00:06:08,577 Mas eu já disse que não tenho problema com conclusão. 96 00:06:09,244 --> 00:06:11,371 - Está certo disso? - Quase. 97 00:06:23,467 --> 00:06:24,510 Isso não prova nada! 98 00:06:28,347 --> 00:06:31,183 - Pronto para ir almoçar? - Você me acha feminino? 99 00:06:32,643 --> 00:06:36,146 - Sim. Vamos. - Muito obrigado. 100 00:06:36,396 --> 00:06:40,359 - O que está havendo? - Eu acabei lendo o blog de Lucy. 101 00:06:40,609 --> 00:06:44,571 Ela diz que quando nos conhecemos ela me achou um pouco feminino. 102 00:06:45,614 --> 00:06:47,407 Só um pouco? Que ótimo. 103 00:06:48,742 --> 00:06:50,410 Preciso falar com ela a respeito. 104 00:06:50,494 --> 00:06:53,288 Por que as garotas sempre querem falar sobre coisas? 105 00:06:54,623 --> 00:06:58,585 Se ela está escrevendo sobre a sua relação, aproveite-se disso. 106 00:06:58,669 --> 00:07:01,755 - Vire o jogo. - Não parece justo. 107 00:07:02,005 --> 00:07:06,593 É justo que elas gostem de caras confiantes mais que esquisitões nervosos? 108 00:07:06,677 --> 00:07:09,096 Não é, não! Sempre achei isso injusto! 109 00:07:10,347 --> 00:07:14,601 Use o que está no blog para tirar as calças dela. 110 00:07:14,685 --> 00:07:18,647 Por que você torna as coisas sujas? Por que não diz que o blog é como... 111 00:07:18,730 --> 00:07:20,691 ela me entregar a chave de seu coração? 112 00:07:20,774 --> 00:07:23,986 "A chave de seu coração." Bonito. 113 00:07:24,236 --> 00:07:27,573 É citação de alguém ou está tatuado nas suas costas? 114 00:07:27,823 --> 00:07:33,453 Eu citei um homem que sabe um pouco sobre as mulheres: Sir Elton John. 115 00:07:43,255 --> 00:07:46,758 Você amou? Claro que amou. Diga o quanto você amou. 116 00:07:48,093 --> 00:07:49,261 Foi bonitinho. 117 00:07:52,681 --> 00:07:54,600 Não diga "bonitinho". É pior. 118 00:07:54,850 --> 00:07:57,728 - Qual é o problema? - Faz parecer algo pequeno... 119 00:07:57,978 --> 00:07:59,438 e desvalorizado. 120 00:07:59,688 --> 00:08:02,608 Quer que eu pare de chamar seu traseiro de bonitinho? 121 00:08:03,025 --> 00:08:05,986 Você pode tentar, mas ninguém vai acreditar em você. 122 00:08:08,488 --> 00:08:12,201 Não entendo como pode ver um programa tão legal e não ficar empolgada. 123 00:08:12,451 --> 00:08:15,913 - Eu gostei, e estou empolgada. - Então avise o seu rosto. 124 00:08:17,456 --> 00:08:20,375 - O que você quer de mim? - Quer saber? Esqueça. 125 00:08:20,584 --> 00:08:22,669 Nós experimentamos. Vamos ver se tem outra coisa. 126 00:08:22,920 --> 00:08:26,757 Por favor, não seja assim. Desculpe chamar de bonitinho. 127 00:08:27,007 --> 00:08:28,675 - Vamos ver outro. - Verdade? 128 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 Sim. Foi divertido, me fez lembrar do meu colégio. 129 00:08:31,887 --> 00:08:35,057 Mas em vez de vampiros eram viciados em metanfetamina. 130 00:08:36,516 --> 00:08:39,686 Mas os dois saem à noite e têm dentes bagunçados. 131 00:08:39,770 --> 00:08:42,773 Tudo bem, legal. Acho que você vai gostar mais do outro. 132 00:08:42,856 --> 00:08:45,400 As líderes de torcida estão sofrendo de uma maldição. 133 00:08:45,484 --> 00:08:47,736 Também parece o meu colégio. 134 00:08:48,528 --> 00:08:50,864 Só que Em vez de maldição eram chatos. 135 00:08:53,909 --> 00:08:58,080 Eu arranjei uns exercícios para a sua necessidade compulsiva de conclusão. 136 00:08:58,330 --> 00:09:01,333 Eu discordo da palavra "compulsiva". 137 00:09:02,626 --> 00:09:08,131 Só estou dizendo que vivemos num mundo onde conclusão nem sempre é uma op... 138 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 ...ção! Tudo bem! 139 00:09:22,854 --> 00:09:25,565 Em favor da discussão, digamos que eu tenha um problema. 140 00:09:25,649 --> 00:09:27,776 Qual seria o seu plano para combatê-lo? 141 00:09:27,859 --> 00:09:30,279 Eu vou recondicionar o seu cérebro... 142 00:09:30,362 --> 00:09:34,783 para que a necessidade de conclusão não seja tão avassaladora. 143 00:09:36,743 --> 00:09:39,871 - Brincando de jogo da velha. - Sim. Sua vez. 144 00:09:40,122 --> 00:09:43,750 Amy. E você imagina por que as pessoas pensam na neurociência... 145 00:09:44,001 --> 00:09:46,378 como nada além de uma tolice para bebês de fralda. 146 00:09:47,587 --> 00:09:51,550 O jogo da velha só termina com vitória, derrota ou empate. 147 00:09:51,800 --> 00:09:56,388 Nada disso me negará a conclusão, sobretudo porque vou vencer. 148 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 Mas não terminamos. 149 00:10:09,359 --> 00:10:12,404 Exato. Como isso a faz se sentir? 150 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 Da mesma forma que uma pessoa normal. 151 00:10:16,742 --> 00:10:20,579 Querendo arrancar a minha cara, picá-la em pedacinhos... 152 00:10:20,829 --> 00:10:23,373 até ter um punhado de confete de cara de Sheldon. 153 00:10:24,416 --> 00:10:27,169 É isso o que queremos combater com esse tratamento. 154 00:10:27,419 --> 00:10:31,214 Ou você pode agarrar uma narina e me ajudar a arrancar a cara. 155 00:10:31,506 --> 00:10:33,342 Vamos, você consegue fazer isso. 156 00:10:33,592 --> 00:10:36,386 Você não sabe o que é se sentir totalmente frustrado. 157 00:10:36,595 --> 00:10:41,767 Ter um desejo crescente e ver negada a oportunidade de realizá-lo. 158 00:10:49,608 --> 00:10:50,901 É, soa como um tédio. 159 00:11:02,746 --> 00:11:05,874 Agora me diga: por que ele gosta tanto desse programa? 160 00:11:06,124 --> 00:11:09,086 Porque tinha ação e era engraçado. 161 00:11:09,336 --> 00:11:12,714 Você sabe que normalmente o monstro persegue a garota bonita... 162 00:11:12,964 --> 00:11:15,300 mas desta vez a garota bonita persegue os monstros? 163 00:11:17,969 --> 00:11:19,721 É ao contrário. Entendi. 164 00:11:21,848 --> 00:11:23,767 Por que isso a incomoda tanto? 165 00:11:24,017 --> 00:11:27,687 Não sei. Ele é tão apaixonado por coisas tão diferentes... 166 00:11:27,938 --> 00:11:29,981 eu não sou desse jeito. Você é? 167 00:11:30,065 --> 00:11:32,984 Claro. Sou muito apaixonada pela ciência. 168 00:11:33,151 --> 00:11:37,781 Lembro-me da primeira vez em que vi um micro-organismo no microscópio. 169 00:11:38,031 --> 00:11:39,950 Foi como ver outro universo. 170 00:11:40,200 --> 00:11:44,579 Se eu quisesse poderia destruí-lo com meu polegar, como um deus. 171 00:11:46,540 --> 00:11:48,750 Eu queria ter esse fogo na minha vida. 172 00:11:49,000 --> 00:11:52,129 Eu quero gostar de coisas e ficar empolgada como vocês. 173 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 - Não há razão para não ser assim. - Você acha? 174 00:11:55,048 --> 00:11:59,386 Claro. Basta achar alguma coisa pela qual você seja apaixonada. 175 00:12:00,971 --> 00:12:03,014 Parece um trabalhão. 176 00:12:07,602 --> 00:12:08,854 Ei, e aí? 177 00:12:08,937 --> 00:12:10,939 Lucy vem aqui. Preciso de conselhos. 178 00:12:11,189 --> 00:12:14,985 Por mais demoradas que as preliminares devam ser para você, triplique-as. 179 00:12:17,571 --> 00:12:19,865 Diga qual delas você acha mais viril. 180 00:12:20,157 --> 00:12:24,828 Esta camisa se hóquei ou a de futebol? 181 00:12:25,495 --> 00:12:28,165 Não sei. Vá com a de hóquei. 182 00:12:28,415 --> 00:12:30,792 Ótimo. O preto nos deixa mais esbeltos. 183 00:12:32,961 --> 00:12:36,047 É ela. Preciso desligar. Até mais ver. 184 00:12:40,969 --> 00:12:43,221 - Oi. Entre. - Oi. 185 00:12:45,432 --> 00:12:49,019 - Que gracinha o seu cachorrinho. Não chegue muito perto. 186 00:12:49,102 --> 00:12:51,980 Se eu der a ordem em alemão ela arranca o seu rosto. 187 00:13:06,620 --> 00:13:07,871 Próximo. 188 00:13:12,334 --> 00:13:14,044 É um layout impressionante, não é? 189 00:13:16,713 --> 00:13:18,089 Sim. 190 00:13:21,301 --> 00:13:22,677 Vamos pôr na caixa. 191 00:13:25,472 --> 00:13:27,057 Vamos pôr na caixa. 192 00:13:36,024 --> 00:13:37,234 Chega. 193 00:13:39,444 --> 00:13:41,738 - Sheldon, me dá! - Não! 194 00:13:44,115 --> 00:13:46,743 Deseje uma coisa e sopre as velinhas. 195 00:13:54,084 --> 00:13:56,294 Faltou uma. Seu desejo não se realizará. 196 00:13:59,297 --> 00:14:01,466 Sorte sua, porque desejei que você morresse. 197 00:14:06,096 --> 00:14:09,057 - Gostei da sua camisa. - Obrigado. Adoro hóquei. 198 00:14:09,307 --> 00:14:11,101 Legal. Meu pai também. 199 00:14:11,184 --> 00:14:14,354 A gente assistia sempre quando eu era criança. Qual é o seu jogador favorito? 200 00:14:19,359 --> 00:14:22,904 Não é Brian Boitano, com certeza. 201 00:14:25,198 --> 00:14:28,326 - Como está o seu burrito? - Meio congelado no meio. 202 00:14:28,577 --> 00:14:32,706 Deve ser porque não li as instruções. Nenhuma embalagem me diz o que fazer. 203 00:14:32,956 --> 00:14:35,375 A menos que seja assinada por Jay Z. 204 00:14:36,126 --> 00:14:38,920 - Está havendo alguma coisa? - Como assim? 205 00:14:39,170 --> 00:14:41,506 Você está esquisito, e eu sou bastante esquisita... 206 00:14:41,756 --> 00:14:44,509 por isso eu sei do que estou falando. 207 00:14:44,759 --> 00:14:48,972 Sei lá. Vai ver são os esteroides que eu ando tomando. 208 00:14:50,140 --> 00:14:53,727 Acho que eu já vou. Obrigada pelo burrito, os salgadinhos de porco... 209 00:14:53,977 --> 00:14:58,148 e 20 minutos explicando por que os caminhões grandes são melhores que os pequenos. 210 00:14:58,565 --> 00:15:00,025 Espere, espere. 211 00:15:01,568 --> 00:15:04,779 Eu achei o seu blog onde você fala de mim. 212 00:15:06,364 --> 00:15:09,743 Eu escrevo para mim mesma. Não acho que alguém leia. 213 00:15:09,951 --> 00:15:13,622 Eu sei. Você não facilita as coisas. Passei horas fuçando online. 214 00:15:15,165 --> 00:15:18,376 Só para constar seu crédito é excelente e sua tia diabética... 215 00:15:18,627 --> 00:15:21,296 parece estar se adaptando bem à prótese da perna. 216 00:15:23,632 --> 00:15:25,592 Por que você está tão esquisito hoje? 217 00:15:27,010 --> 00:15:28,970 Você me chamou de "feminino". 218 00:15:29,220 --> 00:15:31,765 Queria que pensasse que sou mais viril. 219 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Raj, eu não disse "feminino" como uma coisa ruim. 220 00:15:34,851 --> 00:15:38,438 Você é meigo e atencioso, e sua pele parece caramelo... 221 00:15:38,688 --> 00:15:41,399 e me faz querer mergulhar uma maçã no seu rosto. 222 00:15:42,484 --> 00:15:45,945 Eu sigo um regime sério de hidratação. 223 00:15:46,988 --> 00:15:48,990 Então, você está bem? 224 00:15:49,699 --> 00:15:51,159 - Sim. - Que bom. 225 00:15:52,077 --> 00:15:55,121 - E gosta mesmo de hóquei? - Não. 226 00:15:55,497 --> 00:15:58,958 Eu a comprei no Staples Center quando fui ver Taylor Smith. 227 00:16:01,753 --> 00:16:06,966 Eu estava pensando como você fica empolgado com coisas como Buffy, ciência... 228 00:16:07,050 --> 00:16:09,886 ou qual controle de TV você e Sheldon devem comprar... 229 00:16:10,136 --> 00:16:12,555 O Harmony One era ótimo! Não precisávamos do 1100... 230 00:16:12,847 --> 00:16:15,350 que ele sabe ser grande demais para a minha mão. 231 00:16:16,976 --> 00:16:19,729 Esse é o tipo de paixão que eu achei que teria. 232 00:16:19,979 --> 00:16:22,107 Mas aí percebi que sou apaixonada por você. 233 00:16:24,484 --> 00:16:26,945 Meu traseiro bonitinho ataca novamente. 234 00:16:29,239 --> 00:16:32,909 É sério. Sempre tive planos de entrar pra o cinema... 235 00:16:33,159 --> 00:16:35,787 e levar uma vida glamorosa. Com qualquer coisa menos que isso... 236 00:16:36,037 --> 00:16:39,624 - não valia a pena se empolgar. - Isso ainda pode acontecer. 237 00:16:39,916 --> 00:16:43,169 É óbvio. Vai acontecer. Uma vidente numa festa de solteiras me falou. 238 00:16:44,003 --> 00:16:48,341 Mas o que eu quis dizer é que não devo esperar, sabe? 239 00:16:48,591 --> 00:16:51,803 Eu tenho você, tenho o Sheldon... 240 00:16:52,053 --> 00:16:53,888 e um monte de amigos maravilhosos. 241 00:16:54,139 --> 00:16:56,141 Minha vida é empolgante no momento. 242 00:16:57,559 --> 00:17:00,645 - Isso é bom demais. - Não é? 243 00:17:03,648 --> 00:17:06,776 Isso quer dizer que vamos falar de programas legais... 244 00:17:07,026 --> 00:17:11,197 ou nos vestir com roupas combinando e ir ao Comic-Con? 245 00:17:12,782 --> 00:17:15,160 Leonard, eu tive uma revelação, não um surto. 246 00:17:19,164 --> 00:17:22,417 Amy, devo dizer que estava cético no início... 247 00:17:22,667 --> 00:17:25,462 mas esta noite foi realmente transformadora. 248 00:17:25,754 --> 00:17:28,173 Estou surpresa vendo você se sentir tão positivo. 249 00:17:28,423 --> 00:17:32,677 Você é uma excelente neurocientista, uma amiga maravilhosa... 250 00:17:32,969 --> 00:17:34,387 E... 251 00:17:37,348 --> 00:17:40,852 - E? - Não importa, não é? 252 00:17:42,604 --> 00:17:44,355 Tenho orgulho de você, Sheldon. 253 00:17:47,400 --> 00:17:49,611 E uma trouxa completa. 254 00:17:54,449 --> 00:17:55,825 Oh, sim. 255 00:18:03,625 --> 00:18:05,502 Aí está ele. 256 00:18:18,223 --> 00:18:20,600 Não pare. Isso, continue. 257 00:18:20,850 --> 00:18:23,186 Assim. Quase chegando. Quase chegando. 258 00:18:29,317 --> 00:18:32,612 Sheldon, seu esquisitão. Quero que saiba que adoro tê-lo na minha vida. 259 00:18:32,862 --> 00:18:35,073 Eu também te amo. 260 00:18:42,372 --> 00:18:47,126 Alô? É Bruce Miller, que escreveu o final de temporada de Alphas? 261 00:18:48,503 --> 00:18:52,507 Um arraso. Você é mais gentil que o último Bruce Miller... 262 00:18:52,757 --> 00:18:57,303 que sugeriu que eu transasse comigo mesmo. Agora, aos negócios. 263 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 Seu episódio acabou com um gancho. 264 00:18:59,681 --> 00:19:02,559 Você poderia me dizer como pretende resolvê-lo? 265 00:19:07,063 --> 00:19:08,189 Entendo. 266 00:19:09,190 --> 00:19:12,402 Bem, é uma droga. Não admira você ter sido cancelado. Tchau.