1 00:00:02,781 --> 00:00:04,484 Kära nån. 2 00:00:04,486 --> 00:00:08,286 Penny, har du spelat in program på vår DVR igen? - Nej. 3 00:00:08,288 --> 00:00:11,756 Svara ärligt. Det här är ingen rättegång. 4 00:00:12,392 --> 00:00:16,443 - Det kommer senare. - Absolut inte. 5 00:00:16,445 --> 00:00:18,645 Hjälp mig. Jag kan inte dra på mig en prick till. 6 00:00:18,647 --> 00:00:20,229 Okej... 7 00:00:20,231 --> 00:00:22,382 Vi kanske har blivit hackade. 8 00:00:22,384 --> 00:00:25,918 Kineserna har ju hackat sig in överallt det senaste. 9 00:00:25,920 --> 00:00:32,574 Varför skulle kineserna få vår DVR att spela in: Paul Blart - Köpcentersnut? 10 00:00:32,576 --> 00:00:34,026 Jag vet inte. 11 00:00:34,028 --> 00:00:37,562 Det är en fet kille på en Segway. Det är roligt överallt. 12 00:00:37,564 --> 00:00:40,131 - Jag raderar det. - Vänta lite... 13 00:00:40,133 --> 00:00:44,599 ...kineserna kanske inte har hunnit titta på det än. 14 00:00:44,601 --> 00:00:47,386 Om du försöker få plats på DVR:n - 15 00:00:47,388 --> 00:00:51,288 - varför inte bara radera nåt som du redan har sett? Som...Alphas? 16 00:00:51,290 --> 00:00:54,540 Nej, det är ju sista delen av säsong 2. Den slutade med en riktig cliffhanger. 17 00:00:54,542 --> 00:00:56,692 Jag ska se om det innan säsong 3 börjar. 18 00:00:56,694 --> 00:01:00,261 Det blir ingen tredje säsong. De lade ner den serien. 19 00:01:02,659 --> 00:01:06,493 De kan inte lägga ner den! Den slutade med en cliffhanger. 20 00:01:06,495 --> 00:01:07,796 Men det gjorde de. 21 00:01:07,798 --> 00:01:09,964 Sheldon, det finns två klimpar kvar. Vill du ha dem? 22 00:01:09,966 --> 00:01:12,998 Klimpar? Inser du inte vad som händer här? 23 00:01:13,000 --> 00:01:15,299 Som regel, nej. 24 00:01:15,301 --> 00:01:18,753 Den serien slutade med att alla invånare i New York var antingen - 25 00:01:18,755 --> 00:01:22,321 - döda eller medvetslösa. Nu kommer jag aldrig få veta vad som hände. 26 00:01:22,323 --> 00:01:24,506 Varför hittar du inte bara på ett eget slut? 27 00:01:24,508 --> 00:01:26,909 Visst...vilken fantastisk idé. 28 00:01:26,911 --> 00:01:30,193 Och efter det kan jag hitta på egna regler kring munhygien. 29 00:01:30,195 --> 00:01:33,412 Istället för att använda tandtråd, så gnuggar jag pudding på mitt tandkött. 30 00:01:33,414 --> 00:01:35,398 Jag tänker leta fram numret till Sci-Fi Channel - 31 00:01:35,400 --> 00:01:37,949 - och säga dem ett och annat. - Snälla, gör inte det! 32 00:01:37,951 --> 00:01:40,668 De kan inte bara lägga ner en serie som Alphas. 33 00:01:40,681 --> 00:01:43,265 De måste hjälpa tittarna att släppa taget. 34 00:01:43,267 --> 00:01:45,668 Firefly gjorde en film för att avsluta saker och ting. 35 00:01:45,670 --> 00:01:48,971 Buffy the Vampire Slayer fortsatte som en serietidning. 36 00:01:48,973 --> 00:01:54,458 Heroes sänkte kvalitén gradvis tills vi var tacksamma att den tog slut. 37 00:01:54,500 --> 00:01:57,751 Jag tycker synd om den som får det där telefonsamtalet. 38 00:01:57,753 --> 00:02:00,669 Gör inte det...om de inte ville bli utskällda av knäppa nördar - 39 00:02:00,671 --> 00:02:03,931 - så borde de inte ha startat Sci-Fi-kanalen. 40 00:02:33,074 --> 00:02:35,966 Jag tror att du kommer bli riktigt nöjd med den här övervakningskameran. 41 00:02:35,968 --> 00:02:38,651 Optiken är fantastisk. Den har infraröd teknologi - 42 00:02:38,653 --> 00:02:42,302 - och det finns till och med ett extra batteri, om strömmen skulle gå. 43 00:02:42,304 --> 00:02:46,753 Spela roll. Jag kan väl se min lilla prinsessa när jag är på jobbet eller? 44 00:02:46,755 --> 00:02:50,489 Varför kan du inte bara titta på porr, som alla andra killar? 45 00:02:51,784 --> 00:02:55,320 Jag behöver låna din laptop, så jag kan konfigurera mjukvaran. 46 00:02:55,322 --> 00:02:57,704 Vänta lite... Det här var skumt. 47 00:02:57,706 --> 00:02:58,589 Vadå? 48 00:02:58,591 --> 00:03:01,624 Jag googlade den där tjejen som jag har dejtat och hittade hennes blogg. 49 00:03:01,626 --> 00:03:04,209 Coolt. Nåt smaskigt där? 50 00:03:04,211 --> 00:03:08,444 Hon skriver att hon nyligen var på en dejt med en kille som heter Roger. 51 00:03:09,168 --> 00:03:12,019 Och han är indisk? 52 00:03:12,021 --> 00:03:15,539 Och en astrofysiker också? 53 00:03:16,876 --> 00:03:20,242 - Du vet väl vad det betyder eller? - Ja, mamma hade rätt. 54 00:03:20,244 --> 00:03:23,495 Amerikanska tjejer är glupska sexdjävlar. 55 00:03:23,497 --> 00:03:25,864 Jag kan inte fatta att jag måste förklara det här för dig. 56 00:03:25,866 --> 00:03:29,434 Folk ändrar namn på bloggar för att skydda andras integritet. 57 00:03:29,436 --> 00:03:33,486 - Roger är Raj. - Jaha... 58 00:03:33,488 --> 00:03:39,238 Jag har alltid trott att jag skulle heta Gavin om jag hade ett vitt namn. 59 00:03:39,240 --> 00:03:42,641 - Fortsätt läs. Vad skriver hon mer? - Nej, jag vet inte om jag borde... 60 00:03:42,643 --> 00:03:45,277 Om hon ville att jag skulle veta om hennes blogg, hade hon berättat om den. 61 00:03:45,279 --> 00:03:49,662 - Det är ju som att läsa hennes dagbok. - Det är precis vad det är. Fortsätt läs. 62 00:03:49,664 --> 00:03:51,481 Nej, det här är läskigt. 63 00:03:51,483 --> 00:03:54,084 Jag tror att vi tittar på "läskigt" i backspegeln - 64 00:03:54,086 --> 00:03:56,853 - sen jag satte upp den där kameran. 65 00:03:56,855 --> 00:04:00,823 Det är inte läskigt. Lyssna inte på honom. 66 00:04:00,825 --> 00:04:05,661 Åh...vem är den gulligaste pussgurkan? 67 00:04:13,315 --> 00:04:15,483 Borde jag gå? 68 00:04:20,323 --> 00:04:24,156 När Sheldon pratade om alla TV-serier, så fick jag den bästa idén någonsin. 69 00:04:24,158 --> 00:04:26,558 Den slår till och med min idé om ett café med Star Wars-tema - 70 00:04:26,560 --> 00:04:28,710 - som skulle heta "Brewbacca's." 71 00:04:30,249 --> 00:04:34,533 Du måste se Buffy the Vampire Slayer. Det är den perfekta serien för oss. 72 00:04:34,535 --> 00:04:36,035 Den innehåller action och skämt - 73 00:04:36,037 --> 00:04:40,521 - och snygga vampyrer och romantik. Jag kan inte prisa den nog! Vad säger du? 74 00:04:40,523 --> 00:04:43,824 Klockan är halv sju på morgonen. 75 00:04:45,080 --> 00:04:48,115 Jag trodde att du växte upp på en bondgård. 76 00:04:50,686 --> 00:04:55,888 Hallå...tv-bolaget Sci-Fi? Det här är er programchef. 77 00:04:55,890 --> 00:04:59,491 Vi har gjort ett fruktansvärt misstag vad gäller serien Alphas. 78 00:04:59,493 --> 00:05:02,294 Vi måste genast upphäva nedläggningen. 79 00:05:02,396 --> 00:05:04,980 Koppla mig bara vidare till de personer som har hand om det. 80 00:05:04,982 --> 00:05:07,914 Säg att det är jag...och jag vill inte svara på en massa frågor - 81 00:05:07,916 --> 00:05:11,032 - om huruvida jag verkligen är den jag säger mig vara. 82 00:05:11,034 --> 00:05:13,568 Jag vill bara...att det här blir gjort! 83 00:05:13,570 --> 00:05:17,455 Nej, jag är inte samma person som ringde precis nyss. 84 00:05:18,014 --> 00:05:21,082 Den mannen var helt klart en cowboy... 85 00:05:21,084 --> 00:05:25,384 ...som var uppriktigt bekymrad över att ni har lagt ner hans favoritserie. 86 00:05:25,386 --> 00:05:28,588 Varför lägger de på luren i örat på mig hela tiden? 87 00:05:28,590 --> 00:05:31,473 Jag är ledsen att du är upprörd. Vet du, Sheldon... 88 00:05:31,475 --> 00:05:39,010 ...ibland tröstar sig människor med fysisk kontakt i stunder som den här. 89 00:05:40,820 --> 00:05:46,654 Jag tänker inte flyga hem till Texas, så att min mamma kan ge mig en kram. 90 00:05:46,656 --> 00:05:51,090 Okej. Jag tror att det här handlar om att du har ett - 91 00:05:51,092 --> 00:05:55,143 - patologiskt behov av avslut. - Det där är struntprat. 92 00:05:55,145 --> 00:05:58,029 Jag menar, du berättar historier om dina dagar mest hela tiden - 93 00:05:58,031 --> 00:06:01,214 - och jag bryr mig inte om hur de slutar. 94 00:06:01,216 --> 00:06:03,951 Vet du...jag skulle kunna hjälpa dig med det här. 95 00:06:03,953 --> 00:06:06,387 Det finns en gren inom den neurologiska beteendevetenskapen - 96 00:06:06,389 --> 00:06:09,122 - som undersöker sätt att ombilda ens neurologiska kopplingar - 97 00:06:09,124 --> 00:06:11,175 - så att såna här saker besvärar en mindre. 98 00:06:11,177 --> 00:06:14,510 Men jag sa ju precis att jag inte har några problem med avslut. 99 00:06:14,512 --> 00:06:17,811 - Är du säker på det? - Väldigt säker. 100 00:06:29,268 --> 00:06:31,052 Det där bevisar ingenting. 101 00:06:33,823 --> 00:06:37,440 - Redo för lunch? - Tycker du att jag är feminin? 102 00:06:38,144 --> 00:06:40,761 Ja...nu går vi. 103 00:06:40,763 --> 00:06:43,830 - Tack så mycket. - Vad är det som står på? 104 00:06:43,832 --> 00:06:46,232 Jag gav efter och läste Lucys blogg... 105 00:06:46,234 --> 00:06:50,799 ..och i ett inlägg skriver hon att jag kändes lite feminin när vi träffades. 106 00:06:50,801 --> 00:06:53,901 Bara lite? Det är ju jättebra! 107 00:06:53,903 --> 00:06:56,370 Jag måste prata med henne om det här. 108 00:06:56,372 --> 00:07:00,004 Herregud, varför måste ni tjejer alltid prata om saker och ting. 109 00:07:00,006 --> 00:07:02,623 Lyssna på mig...om hon skriver om er relation - 110 00:07:02,625 --> 00:07:05,642 - så använd det då till din fördel. Fuska dig fram. 111 00:07:05,644 --> 00:07:07,394 Det känns inte rättvist. 112 00:07:07,396 --> 00:07:09,996 Är det rättvist att tjejer gillar självsäkra, normala killar - 113 00:07:09,998 --> 00:07:12,249 - mer än nervösa knäppskallar? 114 00:07:12,251 --> 00:07:16,000 Nej, det är det inte. Jag har alltid tyckt att det är orättvist. 115 00:07:16,002 --> 00:07:17,870 Ta då det som står i hennes blogg - 116 00:07:17,872 --> 00:07:20,272 - och använd det för att få av henne brallorna. 117 00:07:20,337 --> 00:07:22,437 Varför måste du alltid göra allt så snuskigt? 118 00:07:22,439 --> 00:07:24,289 Varför kunde du inte säga att den där bloggen är - 119 00:07:24,291 --> 00:07:26,874 - hennes sätt att ge mig nyckeln till hennes hjärta. 120 00:07:26,876 --> 00:07:29,843 "Nyckeln till hennes hjärta..." Så fint. 121 00:07:29,845 --> 00:07:33,794 Citerade du någon eller har du tatuerat det i din svank? 122 00:07:33,796 --> 00:07:37,796 Jag citerade en man som vet ett och annat om kvinnor... 123 00:07:37,798 --> 00:07:40,181 ...sir Elton John. 124 00:07:48,297 --> 00:07:51,197 Så...älskade du den? Klart du älskade den. Hur skulle du inte kunna älska den? 125 00:07:51,199 --> 00:07:53,850 Säg hur mycket du älskade den. 126 00:07:53,852 --> 00:07:56,401 Den var söt... 127 00:07:57,423 --> 00:08:01,540 - Säg inte "söt". Det finns inget värre. - Vad är det för fel med "söt"? 128 00:08:01,542 --> 00:08:05,259 Det får saker att se sämre ut. Det förminskar dem. 129 00:08:05,261 --> 00:08:08,629 Du vill alltså att jag slutar säga att din lilla rumpa är "söt"? 130 00:08:08,631 --> 00:08:12,298 Du kan ju försöka, men ingen kommer tro dig. 131 00:08:13,973 --> 00:08:16,457 Jag förstår bara inte hur du kan se en så fantastisk serie - 132 00:08:16,459 --> 00:08:19,676 - och inte bli alldeles till dig av den. - Jag gillade den. Jag är alldeles till mig. 133 00:08:19,678 --> 00:08:22,745 Säg det till ditt ansikte då. 134 00:08:22,747 --> 00:08:25,547 - Vad begär du av mig egentligen? - Vet du vad? 135 00:08:25,549 --> 00:08:28,365 Glöm det. Vi gav den en chans. Vi kollar om det finns nåt annat att titta på. 136 00:08:28,367 --> 00:08:32,464 Kom igen...var inte sån. Jag är ledsen att jag kallade den "söt". 137 00:08:32,466 --> 00:08:34,448 - Vi tittar på ett avsnitt till. - Menar du det? 138 00:08:34,450 --> 00:08:37,467 Ja, det var roligt. Påminde mig om mitt gymnasium... 139 00:08:37,469 --> 00:08:41,570 ...men istället för vampyrer så hade vi amfetaminmissbrukare. 140 00:08:41,572 --> 00:08:45,490 Men båda kom ut på nätterna och hade dåliga tänder. 141 00:08:45,492 --> 00:08:48,542 Okej, bra. Jag tror att du kommer gilla nästa avsnitt. 142 00:08:48,544 --> 00:08:50,994 Alla cheerleaders lider av en ond förbannelse. 143 00:08:50,996 --> 00:08:53,897 Jaha, det är som på mitt gymnasium också. 144 00:08:53,899 --> 00:08:57,267 Men istället för en förbannelse, så var det flatlöss. 145 00:08:59,301 --> 00:09:01,636 Jag har hittat på en rad övningar - 146 00:09:01,638 --> 00:09:04,155 - för att hjälpa dig med ditt tvångsmässiga behov av avslut. 147 00:09:04,157 --> 00:09:08,275 Jag protesterar mot ordet "tvångsmässig". 148 00:09:08,277 --> 00:09:15,160 Jag säger bara att vi lever i en värld där avslut inte alltid är ett alter... 149 00:09:25,010 --> 00:09:28,178 ...nativ. Okej. 150 00:09:28,180 --> 00:09:31,082 För resonemangets skull kan vi säga att jag har ett problem. 151 00:09:31,084 --> 00:09:33,534 Hur skulle du ta hand om det? 152 00:09:33,536 --> 00:09:35,970 Jag ämnar rekonstruera din hjärna - 153 00:09:35,972 --> 00:09:41,308 - så att ditt behov av avslut inte är så överväldigande. 154 00:09:42,377 --> 00:09:45,944 - Genom att spela luffarschack? - Japp, din tur. 155 00:09:45,946 --> 00:09:50,047 Åh, Amy...och du undrar varför folk tycker att neurovetenskap - 156 00:09:50,049 --> 00:09:53,133 - bara är en larvig lek för bebisar i blöjor? 157 00:09:53,135 --> 00:09:57,188 Luffarschack kan bara sluta med vinst, förlust eller oavgjort... 158 00:09:57,277 --> 00:10:00,295 ...och inget av det förvägrar mig ett avslut. 159 00:10:00,297 --> 00:10:04,630 Speciellt med tanke på att jag är påväg att vinna. 160 00:10:13,175 --> 00:10:19,876 - Men vi var ju inte klara. - Precis. Hur får det dig att känna? 161 00:10:19,932 --> 00:10:22,100 Som vilken normal person som helst skulle ha känt... 162 00:10:22,102 --> 00:10:26,536 Som om jag vill skala av mitt eget ansikte och riva itu det om och om igen - 163 00:10:26,538 --> 00:10:29,788 - tills jag har händerna fulla av ansikts-konfetti. 164 00:10:29,790 --> 00:10:33,007 Och det är precis den känslan vi vill motverka med den här behandlingen. 165 00:10:33,009 --> 00:10:37,276 Eller så kunde du grabba en näsborre och hjälpa mig att dra av det här ansiktet. 166 00:10:37,278 --> 00:10:39,028 Kom igen. Du klarar det här. 167 00:10:39,030 --> 00:10:41,798 Du vet tydligen inte hur det känns att vara fullständigt frustrerad. 168 00:10:41,800 --> 00:10:48,732 Att känna ett begär byggas upp inombords och förvägras möjligheten att stilla det. 169 00:10:55,017 --> 00:10:57,401 Ja, det låter jobbigt värre. 170 00:11:12,491 --> 00:11:15,824 Okej, hjälp mig. Varför gillar han den här serien så mycket? 171 00:11:15,826 --> 00:11:18,544 Tja, den innehöll action och skämt. 172 00:11:18,546 --> 00:11:22,662 Jag menar...du vet väl att monstret vanligtvis jagar den söta tjejen - 173 00:11:22,664 --> 00:11:26,515 - men den här gången jagar den söta tjejen monstren? 174 00:11:26,517 --> 00:11:29,817 Jippi, det är baklänges. Jag fattar. 175 00:11:30,825 --> 00:11:34,909 - Varför stör det här dig så mycket? - Jag vet inte. 176 00:11:34,911 --> 00:11:37,344 Han är så passionerad över så många saker. 177 00:11:37,346 --> 00:11:40,029 Jag blir inte på det sättet. Blir du? 178 00:11:40,031 --> 00:11:42,765 Visst, jag är ganska passionerad över naturvetenskap. 179 00:11:42,767 --> 00:11:45,184 Jag kommer ihåg första gången jag tittade i ett mikroskop - 180 00:11:45,186 --> 00:11:47,704 - och såg miljontals pyttesmå mikroorganismer. 181 00:11:47,706 --> 00:11:49,939 Det var som ett helt nytt universum. 182 00:11:49,941 --> 00:11:55,777 Om jag ville, kunde jag förinta det med min tumme, som en gud. 183 00:11:55,779 --> 00:11:58,714 Jag önskar att jag brann för nåt på det sättet. 184 00:11:58,716 --> 00:12:02,033 Jag vill bry mig om saker och bli alldeles till mig, som ni blir. 185 00:12:02,035 --> 00:12:04,617 Det finns ingen anledning att du inte skulle kunna det. - Tror du det? 186 00:12:04,619 --> 00:12:07,203 Absolut. Vi behöver bara ta oss lite tid - 187 00:12:07,205 --> 00:12:09,805 - och hitta någonting som du är passionerad över. 188 00:12:09,807 --> 00:12:13,509 Det låter jobbigt. 189 00:12:17,388 --> 00:12:18,805 Hej, vad händer? 190 00:12:18,807 --> 00:12:20,940 Lucy är påväg hit. Jag behöver lite råd. 191 00:12:20,942 --> 00:12:25,829 Hur långt du än tror att förspelet ska vara - tredubbla det! 192 00:12:26,964 --> 00:12:29,866 Säg bara vilket du tycker är mest manligt. 193 00:12:29,868 --> 00:12:32,986 Den här hockeytröjan eller... 194 00:12:32,988 --> 00:12:35,004 ...den här fotbollströjan? 195 00:12:35,006 --> 00:12:38,241 Jag vet inte. Kör med hockeytröjan. 196 00:12:38,243 --> 00:12:41,227 Bra. Svart gör att man ser smalare ut. 197 00:12:42,230 --> 00:12:47,363 Nu kommer hon. Jag måste ägna mig åt att vara en karlakarl. Tjingeling. 198 00:12:50,788 --> 00:12:52,189 - Hej. - Hej. 199 00:12:52,191 --> 00:12:54,340 Kom in. 200 00:12:54,342 --> 00:12:58,843 - Åh...titta vad söt din hund är! - Jag skulle inte gå för nära. 201 00:12:58,845 --> 00:13:04,095 Om jag ger henne rätt befallning på tyska, så sliter hon ansiktet av dig. 202 00:13:06,687 --> 00:13:16,074 O'er the land of the free And the home of the... 203 00:13:16,076 --> 00:13:17,876 Nästa. 204 00:13:22,003 --> 00:13:26,237 Det är en ganska imponerande layout, inte sant? 205 00:13:26,239 --> 00:13:28,040 Ja. 206 00:13:31,078 --> 00:13:33,612 Då packar vi ner det igen. 207 00:13:35,132 --> 00:13:37,582 "Då packar vi ner det igen". 208 00:13:45,743 --> 00:13:47,360 Det räcker. 209 00:13:48,345 --> 00:13:52,180 Sheldon...ge den till mig!! 210 00:13:53,384 --> 00:13:57,603 Okej, Sheldon...önska dig nåt och blås ut ljusen. 211 00:14:02,660 --> 00:14:07,577 Hoppsan, du missade ett. Nu kan inte din önskan gå i uppfyllelse. 212 00:14:08,866 --> 00:14:11,718 Tur för dig, för jag önskade att du var död. 213 00:14:15,723 --> 00:14:19,090 - Jag gillar din tröja. - Tack, jag älskar hockey. 214 00:14:19,094 --> 00:14:20,710 Coolt. Det gör min pappa också. 215 00:14:20,712 --> 00:14:22,879 Vi såg på det hela tiden när jag växte upp. 216 00:14:22,881 --> 00:14:25,197 Vem är din favoritspelare? 217 00:14:29,069 --> 00:14:32,906 Inte är det Brian Boitano i vilket fall... 218 00:14:34,508 --> 00:14:37,875 - Hur smakar din burrito? - Den är fortfarande fryst i mitten. 219 00:14:37,877 --> 00:14:39,793 Det är nog för att jag inte läste instruktionerna. 220 00:14:39,995 --> 00:14:42,763 Inget omslag ska tala om för mig vad jag ska göra. 221 00:14:42,765 --> 00:14:45,916 Såvida det inte är en omslagsflicka. 222 00:14:45,918 --> 00:14:48,768 - Är det nåt som har hänt? - Vad menar du? 223 00:14:48,770 --> 00:14:50,603 Du beter dig så konstigt och... 224 00:14:50,692 --> 00:14:54,608 ...jag är ganska konstig själv, så jag tror att jag vet vad jag pratar om. 225 00:14:54,610 --> 00:14:59,329 Jag vet inte. Det kan vara alla steroider jag har tagit. 226 00:14:59,331 --> 00:15:03,498 Jag tror att jag ska gå. Tack för burritos och fläskfärsen - 227 00:15:03,500 --> 00:15:08,450 - och för 20-minuterslektionen om varför monstertrucks är bättre än vanliga bilar. 228 00:15:08,452 --> 00:15:10,118 Vänta, vänta... 229 00:15:11,061 --> 00:15:14,714 Jag hittade din blogg där du skrev om mig. 230 00:15:14,716 --> 00:15:19,267 Jaha, jag skriver den mest för mig själv. Jag trodde inte att nån annan läste den. 231 00:15:19,269 --> 00:15:21,320 Det förstår jag. Den var inte direkt lätt att hitta. 232 00:15:21,322 --> 00:15:24,621 Jag klickade runt på nätet i flera timmar. 233 00:15:24,623 --> 00:15:26,943 Bara så du vet...din kreditvärdighet är fantastisk. 234 00:15:26,945 --> 00:15:31,946 Och din diabetessjuka faster verkar anpassa sig bra till sitt nya ben. 235 00:15:33,116 --> 00:15:35,701 Men varför betedde du dig så underligt ikväll? 236 00:15:35,703 --> 00:15:38,854 Du kallade mig feminin. Och jag... 237 00:15:38,856 --> 00:15:41,623 ...jag ville att du skulle tycka att jag var mer manlig. 238 00:15:41,625 --> 00:15:44,593 Raj, jag sa aldrig att "feminin" var nåt negativt. 239 00:15:44,595 --> 00:15:46,678 Jag menade att du är gullig och omtänksam - 240 00:15:46,680 --> 00:15:51,214 - och att din hud har en sån karamellfärg att jag vill doppa ett äpple i ditt ansikte. 241 00:15:51,216 --> 00:15:56,517 Jag har en ganska utarbetad fuktighetsbevarande strategi. 242 00:15:56,519 --> 00:16:00,286 - Så...är allt bra? - Ja. 243 00:16:00,288 --> 00:16:04,770 - Bra. Gillar du ens hockey? - Nej. 244 00:16:04,772 --> 00:16:10,187 Jag köpte den här på Staples-arenan när jag var där och såg Taylor Swift. 245 00:16:11,622 --> 00:16:17,024 Jag tänkte på hur upphetsad du blir över saker som Buffy eller vetenskap - 246 00:16:17,026 --> 00:16:19,360 - eller vilken fjärrkontroll du och Sheldon borde köpa. 247 00:16:19,362 --> 00:16:20,778 "Harmony One"-kontrollen dög bra. 248 00:16:20,780 --> 00:16:26,247 Vi behövde inte uppgradera till 1100:an, som han vet är för stor för min hand. 249 00:16:26,249 --> 00:16:29,584 Det är den sortens passion jag inte trodde att jag hade. 250 00:16:29,586 --> 00:16:32,769 Men sen insåg jag att jag är passionerad över dig. 251 00:16:32,771 --> 00:16:37,341 Min söta lilla rumpa slår till igen. 252 00:16:38,581 --> 00:16:41,532 Nej, jag är allvarlig. Jag har alltid haft en plan... 253 00:16:41,534 --> 00:16:44,468 Jag skulle vara med i filmer och leva ett glamoröst liv - 254 00:16:44,470 --> 00:16:47,653 - och allt annat än det var inte värt att bli upphetsad över. 255 00:16:47,655 --> 00:16:50,672 - Allt det där kan fortfarande hända. - Klart att det kommer hända... 256 00:16:50,674 --> 00:16:53,862 ...en spådam sa det till mig på en möhippa. 257 00:16:53,864 --> 00:16:55,932 Hur som helst, vad jag menade var... 258 00:16:55,934 --> 00:16:58,401 Jag borde inte vänta...förstår du? 259 00:16:58,403 --> 00:17:03,723 Jag har dig, jag har Sheldon... Alla de här underbara vännerna. 260 00:17:03,725 --> 00:17:06,842 Mitt liv är spännande här och nu. 261 00:17:06,844 --> 00:17:11,394 - Det är viktigt. - Visst är det? 262 00:17:12,983 --> 00:17:16,634 Innebär det att vi kan göra saker som att prata om häftiga tv-serier - 263 00:17:16,636 --> 00:17:21,488 - eller klä ut oss i matchande dräkter och gå på Comic Con-mässor? 264 00:17:21,926 --> 00:17:26,228 Leonard, jag fick en uppenbarelse, inte en stroke. 265 00:17:29,166 --> 00:17:32,351 Amy, jag måste säga att jag var skeptisk till en början - 266 00:17:32,353 --> 00:17:35,588 - men det här har sannerligen varit en kväll av förvandling. 267 00:17:35,590 --> 00:17:38,207 Jag är lite överraskad över att du låter så positiv. 268 00:17:38,209 --> 00:17:44,960 Tja, du är en förträfflig neurobiolog, du är en underbar flickvän, och... 269 00:17:47,068 --> 00:17:51,251 - Och? - Det spelar ingen roll, eller hur? 270 00:17:52,122 --> 00:17:55,190 Jag är stolt över dig, Sheldon. 271 00:17:57,060 --> 00:18:00,095 ...och totalt blåst. 272 00:18:04,151 --> 00:18:06,102 Jajamen! 273 00:18:13,360 --> 00:18:15,428 Där är han ju... 274 00:18:18,865 --> 00:18:24,469 ...and the home of the brave. 275 00:18:28,008 --> 00:18:33,910 Sluta inte. Ja, fortsätt! Precis så. Nästan där, nästan där... 276 00:18:38,318 --> 00:18:40,319 Sheldon, din knäppskalle. 277 00:18:40,321 --> 00:18:42,755 Jag vill att du ska veta att jag älskar att du finns i mitt liv. 278 00:18:42,757 --> 00:18:45,591 Jag älskar dig också. 279 00:18:56,673 --> 00:18:59,555 Hallå. Är det här den Bruce Miller som skrev - 280 00:18:59,557 --> 00:19:02,723 - säsongsavslutningen av Alphas? 281 00:19:02,725 --> 00:19:07,059 Toppen! Du låter redan trevligare än den förra Bruce Miller - 282 00:19:07,061 --> 00:19:10,295 - som föreslog att jag skulle ha ett sexuellt förhållande med mig själv. 283 00:19:10,297 --> 00:19:13,779 Okej, till saken. Din serie slutade med en cliffhanger. 284 00:19:13,781 --> 00:19:18,117 Kan du vara snäll och berätta för mig hur du hade tänkt dig fortsättningen? 285 00:19:21,110 --> 00:19:23,259 Jag förstår. 286 00:19:23,261 --> 00:19:26,943 Helt värdelöst ju! Inte undra på att de lade ner serien. Hej då! 287 00:19:30,753 --> 00:19:35,753 Översatt och synkat av Citrusmoon