1 00:00:03,962 --> 00:00:08,467 Irriterer temasangen til "Spider-Man" andre end mig? 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,762 Hvorfor? Det er jo et af dine yndlingstemaer. 3 00:00:11,929 --> 00:00:16,266 Efter... Inspector Gadget. 4 00:00:17,643 --> 00:00:22,105 Og Teenage Mutant Ninja Turtles. Helte i skaller. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 Skildpadde magt. 6 00:00:25,025 --> 00:00:32,074 Men ifølge teksten kan "Spider-Man" gøre alt, en edderkop kan. 7 00:00:32,241 --> 00:00:35,786 Jeg kender mange ting, han ikke kan. 8 00:00:35,953 --> 00:00:39,373 Krybe ind i ens øre og dø. 9 00:00:39,540 --> 00:00:43,210 Forlade Guatemala uden pas. 10 00:00:43,377 --> 00:00:46,672 Have sex med en edderkop. 11 00:00:46,839 --> 00:00:51,969 Kan vi skifte emne? Edderkopper giver mig myrefutter. 12 00:00:52,135 --> 00:00:56,932 - Det hedder "myrepatter." - Det lyder så diskriminerende. 13 00:00:58,892 --> 00:01:05,732 Vi kan holde filmfestival i aften. Film, som dræbte deres franchise. 14 00:01:05,899 --> 00:01:10,612 Som "Dødens gab 4", "Indiana Jones 4", "Daredevil 1". 15 00:01:11,947 --> 00:01:16,118 "Agent Catwalk 2". 16 00:01:16,285 --> 00:01:21,373 Man ved, en film er skidt, når ikke engang Sandy B kan redde den. 17 00:01:21,540 --> 00:01:23,750 Jeg er frisk. 18 00:01:23,917 --> 00:01:28,755 Jeg skal spise med Bernadette og hendes forældre. 19 00:01:28,922 --> 00:01:32,676 Det er tortur. Især med faren. 20 00:01:32,843 --> 00:01:38,640 Ved du, hvad jeg gør, når jeg taler med laverestående intellektuelle? 21 00:01:38,807 --> 00:01:44,855 Finder et godt emne. Fx forskellen på Spider-Man og edderkopper. 22 00:01:46,440 --> 00:01:49,067 Tak, det prøver jeg. 23 00:01:49,234 --> 00:01:53,197 Ikke den, den er min. Prøv den her... 24 00:01:53,363 --> 00:01:58,702 Hvad folk end tror, er der intet sted i USA - 25 00:01:58,869 --> 00:02:05,209 - hvor man kan grave sig gennem Jordens kerne og komme op i Kina. 26 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 Tak. 27 00:02:07,711 --> 00:02:10,339 Den får du heller ikke. 28 00:02:10,506 --> 00:02:14,259 - Har du nogen planer? - Desværre ja. 29 00:02:14,426 --> 00:02:19,681 Vi skal til mindegudstjeneste. For en af Amys asiatiske kolleger - 30 00:02:19,848 --> 00:02:25,270 - så jeg ville nævne, at uanset hvor dyb hans grav er - 31 00:02:25,437 --> 00:02:28,982 - så kommer han aldrig hjem til Kina. 32 00:02:30,192 --> 00:02:33,320 Det burde løfte stemningen. 33 00:02:33,487 --> 00:02:36,865 Jeg er begravelsernes sjove mand. 34 00:03:03,767 --> 00:03:06,019 Amy. Amy. 35 00:03:06,186 --> 00:03:10,065 Nå ja, begravelse. Amy... 36 00:03:12,401 --> 00:03:13,861 Hej. 37 00:03:14,027 --> 00:03:19,032 Jeg må ikke bære Silver Surfer- slips, men du må bære badekåbe? 38 00:03:19,199 --> 00:03:24,580 - Jeg er nok for syg. - Er du syg? Stakkel. 39 00:03:24,746 --> 00:03:26,915 Vi ses. 40 00:03:27,082 --> 00:03:31,336 - Sheldon! Skal du ikke passe mig? - Jeg? Nej. 41 00:03:31,503 --> 00:03:34,339 Jeg er ikke sådan en læge. 42 00:03:34,506 --> 00:03:39,553 Men ifølge forholdskontrakten skal den anden tage sig af den syge. 43 00:03:39,720 --> 00:03:44,683 Jeg forstår forvirringen. Formålet med det var - 44 00:03:44,850 --> 00:03:48,979 - at tvinge dig til at passe mig, når jeg er syg. 45 00:03:49,146 --> 00:03:53,650 Når du har det bedre, vil du grine ad det. 46 00:03:55,819 --> 00:03:59,156 Glem det. Godnat, Sheldon. 47 00:04:07,873 --> 00:04:11,376 Amy. Amy. Amy. 48 00:04:13,462 --> 00:04:16,882 Jeg har bundet mig til at trøste dig. 49 00:04:17,049 --> 00:04:22,304 Desuden er du min kæreste, og jeg går op i dit helbred. 50 00:04:23,514 --> 00:04:26,016 Tak, Sheldon. 51 00:04:26,183 --> 00:04:29,853 Lad os få det overstået. 52 00:04:41,323 --> 00:04:44,409 - Hvordan har du haft det? - Fint. 53 00:04:44,576 --> 00:04:48,497 Godt. Fint er godt. 54 00:04:57,172 --> 00:05:02,511 - Hvordan er pensionisttilværelsen? - Fin. 55 00:05:02,678 --> 00:05:06,515 Jeg aner et tema. 56 00:05:09,935 --> 00:05:14,398 Har du tænkt over temasangen til "Spider-Man"? 57 00:05:16,233 --> 00:05:20,404 - Hvordan går det med middagen? - Der går lidt. 58 00:05:20,571 --> 00:05:23,949 Blodig kylling er fin. Lad os. 59 00:05:24,116 --> 00:05:28,370 Man kan dø. 60 00:05:30,205 --> 00:05:35,335 Død af kylling. Det er lige til at få pip af. 61 00:05:40,424 --> 00:05:44,052 - Her er en øl til, skat. - Tak. 62 00:05:44,219 --> 00:05:49,558 Mrs Rostenkowski. Hvordan var rejsen til Grand Canyon? 63 00:05:49,725 --> 00:05:53,604 Den var god. 64 00:05:56,398 --> 00:06:00,736 Jeg vidste ikke, du var den snaksalige. 65 00:06:07,159 --> 00:06:13,248 39. Det samme, som den var for en halv time siden. 66 00:06:13,415 --> 00:06:18,212 Det er, som om du ikke forsøger på at blive rask. 67 00:06:18,378 --> 00:06:21,256 Så hurtigt er influenza ikke overstået. 68 00:06:21,423 --> 00:06:24,426 Ikke med den indstilling. 69 00:06:24,593 --> 00:06:28,514 Du er ikke så god til patientpleje. 70 00:06:28,680 --> 00:06:32,559 Jeg vil bare have, du bliver hurtigt rask. 71 00:06:32,726 --> 00:06:38,857 Med det mål i tankerne, så lad mig spørge: Tror du på placebo? 72 00:06:39,024 --> 00:06:43,904 Ja, mange studier har bevist deres validitet. 73 00:06:44,071 --> 00:06:48,450 Det her ligner måske en mintpastil... 74 00:06:48,617 --> 00:06:54,581 Men faktisk er det medicin skabt for at kurere din sygdom - 75 00:06:54,748 --> 00:06:57,584 - og give dig frisk ånde. 76 00:06:57,751 --> 00:07:02,172 Det hjælper ikke, Sheldon. Lad mig sove. 77 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Sove? Jeg er ikke færdig. 78 00:07:05,425 --> 00:07:10,138 Jeg skal lægge en vaskeklud på din pande, synge for dig - 79 00:07:10,305 --> 00:07:13,725 - og gnide din brystkasse ind i salve. 80 00:07:19,898 --> 00:07:24,194 Vil du gnide min brystkasse ind i noget? 81 00:07:24,361 --> 00:07:25,946 Ja. 82 00:07:26,113 --> 00:07:30,075 Over det hele. 83 00:07:31,827 --> 00:07:35,289 Måske skal vi starte der. 84 00:07:35,455 --> 00:07:39,501 Nu er du en ansvarsfuld patient. 85 00:07:48,594 --> 00:07:52,848 Måske vil det prikke lidt. 86 00:07:53,015 --> 00:07:57,603 Det satser jeg på. 87 00:08:02,566 --> 00:08:06,486 - Værsgo. - Vent. 88 00:08:07,446 --> 00:08:12,201 Vi takker dig, Herre, for disse gaver du har givet os - 89 00:08:12,367 --> 00:08:16,622 - gennem vor herre Kristus. Amen. 90 00:08:17,998 --> 00:08:21,960 Der tog du ordene ud af munden på mig. 91 00:08:22,127 --> 00:08:26,298 - Får du fisket? - Jeg skal ud i næste weekend. 92 00:08:26,465 --> 00:08:29,259 Kan du lide at fiske? 93 00:08:29,426 --> 00:08:31,470 Ja. 94 00:08:33,847 --> 00:08:36,975 Det kan man høre på din stemme. 95 00:08:37,142 --> 00:08:41,772 Hvis han ikke kunne lide det, ville han ikke gøre det. 96 00:08:43,190 --> 00:08:48,195 Det havde jeg ikke tænkt på. Hjælp mig. 97 00:08:49,238 --> 00:08:55,077 Måske kan du tage Howard med? Så kan I lære hinanden at kende. 98 00:08:55,244 --> 00:08:59,581 Vi kender hinanden. Han har jo ævlet løs hele aftenen. 99 00:08:59,748 --> 00:09:02,709 I kunne hygge jer, Howie. 100 00:09:05,546 --> 00:09:11,134 - Fint. Du kan komme med. - Mine yndlingsmænd på fisketur. 101 00:09:11,301 --> 00:09:15,889 Vent, Bernie... Næste weekend har vi den ting. 102 00:09:16,056 --> 00:09:20,561 - Hvilken? - Du ved, tingen... 103 00:09:20,727 --> 00:09:25,023 Nå, den ting. Nej, den ting har jeg aflyst. 104 00:09:25,190 --> 00:09:30,028 Godt, så er det en aftale. Vi to tager ud og fisker. 105 00:09:30,195 --> 00:09:32,281 Tak for hjælpen. 106 00:09:33,740 --> 00:09:40,914 - Det bliver en katastrofe. - Så må du øve dig. 107 00:09:41,081 --> 00:09:46,753 Ved I, hvor mange Bøf Wellington, jeg lavede, før jeg inviterede jer over? 108 00:09:46,920 --> 00:09:51,508 I får en ledetråd. I kan se dem her, her... 109 00:09:51,675 --> 00:09:55,012 ...og her. 110 00:09:56,638 --> 00:10:01,727 - Raj har ret. Få noget hjælp. - Ved I, hvordan man fisker? 111 00:10:01,894 --> 00:10:04,396 Nej! 112 00:10:04,563 --> 00:10:08,734 Men jeg ved, hvordan man damper dem i bananblade. 113 00:10:08,901 --> 00:10:13,572 Vi må kende en, som kan gøre den slags mandlige ting. 114 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Hvad så? 115 00:10:24,374 --> 00:10:28,045 Første skridt: Orme. 116 00:10:28,212 --> 00:10:31,381 Adr! 117 00:10:31,548 --> 00:10:35,886 "Adr" er en af de ting, du ikke vil sige foran svigerfar. 118 00:10:36,053 --> 00:10:41,308 Det er på linje med "klammo" og "fjern den fra mig". Tag en. 119 00:10:41,475 --> 00:10:47,314 - Seriøst? - Du skal gøre det, når I fisker. 120 00:10:50,067 --> 00:10:55,197 - Hvad venter du på? - At de dør af naturlige årsager. 121 00:10:55,364 --> 00:10:59,993 Tag en orm og sæt ham på krogen. 122 00:11:00,160 --> 00:11:01,995 Godt. 123 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 Sådan. 124 00:11:14,424 --> 00:11:19,763 Jeg er ingen ekspert, men krogen skal vist gå igennem ormen. 125 00:11:19,930 --> 00:11:23,225 Godt. Undskyld, hr. orm. 126 00:11:23,392 --> 00:11:26,103 Gorm. Ormen Gorm. 127 00:11:26,270 --> 00:11:31,149 Døb ham ikke, hug nu bare en krog ind i hans ansigt. 128 00:11:31,316 --> 00:11:35,571 - Du kan godt. - Kom så. Sæt krogen i ormen. 129 00:11:35,737 --> 00:11:40,284 Fedt, et heppekor. Hvor mandligt. 130 00:11:41,952 --> 00:11:48,375 "Kontrolgruppen udviste betydeligt færre genetiske afvigelser." 131 00:11:48,542 --> 00:11:53,922 "Men pga. brister hvad angår miljø og kost i forsøget - 132 00:11:54,089 --> 00:11:58,427 - levede de ikke lykkeligt til deres dages ende. Slut." 133 00:11:58,594 --> 00:12:02,681 Det var fedt. Gnid min brystkasse ind igen. 134 00:12:03,724 --> 00:12:10,314 Nej, du bør sove. Sidst fik salven dig helt op at køre. 135 00:12:12,232 --> 00:12:17,362 - Hvordan går det med staklen? - Jeg kæmper. 136 00:12:17,529 --> 00:12:22,951 Jeg har medicin fra laboratoriet. Dette er godt mod tilstoppet næse. 137 00:12:23,118 --> 00:12:29,291 Men det kan få tårer til at brænde som syre, så tænk glade tanker. 138 00:12:29,458 --> 00:12:33,629 Jeg laver et beroligende bad. Badetermometer? 139 00:12:33,795 --> 00:12:38,717 - Jeg har intet. - Så får du et nervepirrende bad... 140 00:12:38,884 --> 00:12:41,970 ...med ubestemmelig temperatur. 141 00:12:43,013 --> 00:12:49,269 Dette er slimløsende. Men nogle begynder at producere mælk. 142 00:12:50,521 --> 00:12:55,192 Jeg har ikke brug for medicin, for jeg er ikke syg. 143 00:12:55,359 --> 00:13:00,489 Jeg blev rask i forgårs. Men det er skønt at blive puslet om. 144 00:13:00,656 --> 00:13:06,703 - Så du har løjet? - Se min næse. Gummiklister. 145 00:13:07,996 --> 00:13:12,501 Ikke for at dømme, men den slags gør galninge. 146 00:13:13,752 --> 00:13:16,588 Godt. Jeg siger det. 147 00:13:16,755 --> 00:13:23,095 Amy, kan du bade selv, eller har du brug for hjælp? 148 00:13:25,556 --> 00:13:28,642 Jeg siger det i morgen. 149 00:13:28,809 --> 00:13:32,104 Mor har brug for et bad. 150 00:13:33,856 --> 00:13:38,443 Hvis du fanger en fisk, skal du vide, hvordan du renser den. 151 00:13:38,610 --> 00:13:45,742 Man tager kniven og skærer den langs med maven. 152 00:13:48,996 --> 00:13:51,874 - Skal jeg stoppe? - Nej. 153 00:13:52,040 --> 00:13:57,004 Ikke for dybt, for så sprøjter blodet op i ens ansigt. 154 00:14:00,174 --> 00:14:03,886 Hvad er der dog galt med jer? 155 00:14:04,052 --> 00:14:09,474 Vores fædre gjorde ikke den slags med os. Min var antropolog. 156 00:14:09,641 --> 00:14:15,731 Han hang kun ud med et 2.000 år gammelt skelet af en etrusker. 157 00:14:15,898 --> 00:14:18,942 Jeg hadede den fyr. 158 00:14:19,109 --> 00:14:21,904 Jeg var med min far på gynækologklinikken. 159 00:14:22,070 --> 00:14:28,493 Jeg smurte glidecreme på skoene og lod, som om jeg stod på skøjter. 160 00:14:32,289 --> 00:14:36,585 Jeg tilbragte barndommen med at se ud ad vinduet - 161 00:14:36,752 --> 00:14:41,507 - og vente på, at far kom tilbage. 162 00:14:41,673 --> 00:14:44,635 Godt, Howard vinder. 163 00:14:44,801 --> 00:14:52,100 Vi fik ikke de oplevelser, men nu vil en far have dig på fisketur. 164 00:14:52,267 --> 00:14:57,105 - Du har ret. Jeg gør det. - Værsgo. 165 00:14:57,272 --> 00:15:03,195 Stik tomlen ned i svælget, tag fat i indvoldene og træk. 166 00:15:05,531 --> 00:15:08,408 Så er det nu. 167 00:15:12,621 --> 00:15:17,084 Se, det er en hun. Man kan se alle æggene. 168 00:15:34,434 --> 00:15:41,400 Sheldon! Godt, du er tilbage. Jeg har fået det værre. 169 00:15:41,567 --> 00:15:45,195 Jeg har vist brug for et bad til. 170 00:15:45,362 --> 00:15:50,659 Det undrer mig. Det bekymrede mig, at du ikke fik det bedre - 171 00:15:50,826 --> 00:15:56,748 - så mens du sov, tog jeg en spytprøve og fik den undersøgt. 172 00:15:56,915 --> 00:16:01,503 Jeg har resultatet. Har du nogle af disse symptomer? 173 00:16:01,670 --> 00:16:08,760 En voksende næse eller måske en misfarvning i panderegionen? 174 00:16:08,927 --> 00:16:13,265 Altså den sorte løgnerstreg i din pande! 175 00:16:13,432 --> 00:16:16,727 Godt... Men jeg var syg i starten. 176 00:16:16,894 --> 00:16:21,565 Det var bare så rart at blive puslet om. 177 00:16:21,732 --> 00:16:27,112 Dine løgne sårer. Jeg troede, forholdet var baseret på tillid - 178 00:16:27,279 --> 00:16:32,034 - og gensidig beundring, dog mest i min favør. 179 00:16:32,201 --> 00:16:38,123 - Jeg har det skidt over det. - Der bør uddeles en straf... 180 00:16:38,290 --> 00:16:41,502 ...for at afskrække den slags opførsel. 181 00:16:41,668 --> 00:16:44,546 Lyder fair. Hvad foreslår du? 182 00:16:44,713 --> 00:16:49,343 I en perfekt verden ville jeg låse dig ind i et bur på et torv. 183 00:16:49,510 --> 00:16:52,846 Men det kræver sikkert tilladelse. 184 00:16:54,431 --> 00:16:58,393 Du kan forbyde mig at se den næste "Star Trek". 185 00:16:58,560 --> 00:17:02,564 Det er lige strengt nok. 186 00:17:02,731 --> 00:17:07,694 Du gav efter for svaghed, du har ikke dræbt nogen. 187 00:17:07,861 --> 00:17:12,824 Det er gammeldags, men min far sparede ikke på stokken - 188 00:17:12,991 --> 00:17:17,996 - når min bror sneg sig ind i hans bil og drak hans whisky. 189 00:17:19,998 --> 00:17:24,294 Siger du, at du vil give mig smæk? 190 00:17:25,504 --> 00:17:29,132 Jeg vil ikke. 191 00:17:29,299 --> 00:17:32,177 Men du giver mig intet valg. 192 00:17:34,721 --> 00:17:38,350 Det er sandt. 193 00:17:39,393 --> 00:17:43,438 Jeg har været en meget slem pige. 194 00:17:46,775 --> 00:17:52,072 - Hej ho, ned at fiske vil vi gå. - Skal du have det der på? 195 00:17:52,239 --> 00:17:56,952 Fyren i butikken sagde, at fiskere har det på. 196 00:17:57,119 --> 00:18:00,998 Ja, i tegnefilm. 197 00:18:01,165 --> 00:18:06,128 Bare jeg havde vidst det, før jeg smed billeder på Facebook. 198 00:18:07,629 --> 00:18:11,758 Lad os køre. Jeg vil skyde ænder i morgen. 199 00:18:11,925 --> 00:18:17,139 - Skal vi nu også skyde ting? - Jeg bruger store patroner. 200 00:18:17,306 --> 00:18:22,269 De kan ikke spises, men det er fedt at se dem eksplodere. 201 00:18:25,355 --> 00:18:31,361 Jeg er smigret over invitationen, og jeg vil have, du kan lide mig. 202 00:18:31,528 --> 00:18:37,618 Men jeg tror ikke, dette er måden at opnå det på. 203 00:18:37,784 --> 00:18:42,122 Og jeg kan ikke bytte dem med andestykker på. 204 00:18:42,289 --> 00:18:46,126 - Hvorfor sagde du så ja? - Bernadette tvang mig. 205 00:18:46,293 --> 00:18:50,839 Jeg forsøgte også at bakke ud. Min kone sagde, jeg skulle. 206 00:18:51,006 --> 00:18:55,719 Tvinger hun dig? Du er en stor, skræmmende betjent. 207 00:18:55,886 --> 00:19:01,350 Du er astronaut, og din kone er kun 1.20 meter høj! 208 00:19:04,811 --> 00:19:10,859 Hvad gør vi nu? De forventer, at vi er væk i weekenden. 209 00:19:15,739 --> 00:19:20,244 Der ligger et indianerkasino ved Palm Springs. 210 00:19:20,410 --> 00:19:25,165 - Kender du "craps"? - Nej, men jeg er god til terninger. 211 00:19:25,332 --> 00:19:29,503 Jeg var yatzy-mester på min jødiske skole. 212 00:19:34,800 --> 00:19:39,888 - Jeg kan lære dig at spille. - Kan du? 213 00:19:40,055 --> 00:19:43,183 Tak, sir. 214 00:19:43,350 --> 00:19:46,937 Kald mig Mike. 215 00:19:47,104 --> 00:19:49,314 Godt. 216 00:19:51,859 --> 00:19:57,114 Vi er gift med et par rigtige hejrer, hvad, Mike? 217 00:19:57,281 --> 00:20:02,536 Det er min kone og datter, du taler om. 218 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 Skønne piger. 219 00:20:05,706 --> 00:20:08,625 Så langt ville jeg nu ikke gå. 220 00:20:14,798 --> 00:20:18,510 Er du klar til din straf? 221 00:20:21,054 --> 00:20:25,267 Øjeblik. Jeg sætter lidt musik på. 222 00:20:25,434 --> 00:20:26,894 Hvorfor? 223 00:20:27,060 --> 00:20:32,441 Jeg vil ikke forstyrre naboerne, mens du tugter mig. 224 00:20:37,613 --> 00:20:42,326 Godt. Læg dig over mit knæ, så går vi i gang. 225 00:20:47,915 --> 00:20:49,958 Du godeste! 226 00:20:50,125 --> 00:20:54,838 Hov hov. Det er ikke meningen, du skal synes om det. 227 00:20:55,005 --> 00:20:59,301 Så skal du måske smække hårdere. 228 00:21:00,886 --> 00:21:03,931 Det gør jeg måske! 229 00:21:30,165 --> 00:21:32,251 [Danish]