1 00:00:03,462 --> 00:00:10,886 Hej. Jeg er dr. Sheldon Cooper. Velkommen til "Sjov med flag". 2 00:00:12,054 --> 00:00:17,059 Først vil jeg præsentere vinderen af "design dit eget flag"-konkurrencen. 3 00:00:17,267 --> 00:00:21,647 Men det kan jeg ikke. Eneste bidrag kom fra "GameyGamer75" - 4 00:00:21,897 --> 00:00:25,567 - og jeg ved, det jpeg var af dine baller. 5 00:00:25,734 --> 00:00:33,158 I denne uge skal vi udforske flagene i den populære serie "Star Trek". 6 00:00:33,325 --> 00:00:40,249 Til at hjælpe mig har jeg stjernen fra "Star Trek: TNG" - 7 00:00:40,415 --> 00:00:45,754 - og den eneste, jeg kender, som er udødeliggjort i 1/16 - skala... 8 00:00:45,921 --> 00:00:49,174 Sæt faserne på "sjov"... 9 00:00:50,968 --> 00:00:55,222 ...for min ven Wil Wheaton. 10 00:00:55,389 --> 00:00:59,393 - Hej, Sheldon. Godt at være her. - Stop. 11 00:00:59,560 --> 00:01:03,146 - Hvad er der? - Du var genial. 12 00:01:03,313 --> 00:01:07,776 - Det var lidt træagtigt, Wil. - Træagtigt? 13 00:01:07,943 --> 00:01:14,950 Det var ikke dårligt, men forsøg at sige det, som folk lyder. 14 00:01:15,117 --> 00:01:19,121 - Og... værsgo! - Min ven Wil Wheaton. 15 00:01:19,288 --> 00:01:24,501 - Hej, Sheldon. Godt at være her. - Hvad vil du vise først? 16 00:01:24,668 --> 00:01:29,965 Dette er spændende. Føderationens flag. Det... 17 00:01:30,132 --> 00:01:33,552 - Stop! - Hvad var der nu galt? 18 00:01:33,719 --> 00:01:36,805 Det hedder "Sjov med flag". 19 00:01:36,972 --> 00:01:42,519 De står ikke på halv eller noget. Forsøg at holde tempoet oppe. 20 00:01:42,686 --> 00:01:47,608 Jeg har altid været skuespiller. Jeg klarer nok det her. 21 00:01:47,774 --> 00:01:53,071 I 1982 lagde Wil stemme til Martin i "Brisby og NIMHs hemmelighed". 22 00:01:53,238 --> 00:01:56,033 Du bevægede mig. 23 00:01:56,200 --> 00:02:02,206 Det er mit første instruktørjob. Det skal bare blive godt. 24 00:02:02,372 --> 00:02:07,669 Og prøv nu med mere rigtig dreng, mindre Pinocchio. 25 00:02:07,836 --> 00:02:13,258 - Og værsgo! - Stop. Ved du, jeg arbejder gratis? 26 00:02:13,425 --> 00:02:19,598 Ja, og indtil nu er det stadig ikke pengene værd. 27 00:02:19,765 --> 00:02:26,230 Vi forsøger igen. Alle morer sig. Og værsgo. 28 00:02:26,396 --> 00:02:29,858 Nå, Wil... 29 00:02:36,031 --> 00:02:42,037 - Hvad vil du først vise? - Det her er spændende! 30 00:02:42,204 --> 00:02:45,666 Dette er Føderationens flag! 31 00:02:45,833 --> 00:02:47,668 Stop! 32 00:02:47,835 --> 00:02:50,629 Problemer, førstegangsinstruktør? 33 00:02:50,796 --> 00:02:54,967 Han lignede en, der elskede flag lige så meget som mig. 34 00:02:55,133 --> 00:02:59,179 - Jeg fik gåsehud. - Han overspillede. 35 00:02:59,346 --> 00:03:04,268 Gjorde han? Det mindede mig om en ung William Shatner. 36 00:03:04,434 --> 00:03:10,232 Jeg gør det gerne, men ikke hvis hun skal være en plage i røven. 37 00:03:10,399 --> 00:03:13,151 Lader du ham tale sådan til mig? 38 00:03:13,318 --> 00:03:20,117 Tja... Du er min kæreste, du skal ikke blive ked af det. 39 00:03:20,284 --> 00:03:25,706 Men Wil Wheaton er min ven, og han skal heller ikke være ked af det. 40 00:03:25,873 --> 00:03:31,128 Problematisk. Hvad synes du? 41 00:03:31,295 --> 00:03:35,215 - Må jeg tale med dig? - Jeg kommer om lidt. 42 00:03:35,382 --> 00:03:39,303 Leg lidt med dig selv. 43 00:03:44,016 --> 00:03:48,520 Din ven er uforskammet. Du må bede ham gå. 44 00:03:48,687 --> 00:03:54,359 Amy! Jeg kan ikke bede Wil Wheaton gå. Han er en C-kendis. 45 00:03:54,526 --> 00:03:58,822 Når man forklarer, hvem han er, kender folk ham. 46 00:03:58,989 --> 00:04:03,952 - Så skal jeg måske gå? - Vil du? Det løser alt. 47 00:04:04,119 --> 00:04:11,043 - Du er den bedste. Ses til middag. - Vil du ikke spise med Wheaton? 48 00:04:11,210 --> 00:04:14,713 Nu, jeg tænker over det, jo! 49 00:04:14,880 --> 00:04:18,592 Du kører med klatten, lille dame. 50 00:04:44,576 --> 00:04:49,748 Når vi spiser her, lader din mor mig ikke hjælpe med opvasken. 51 00:04:49,915 --> 00:04:54,586 Så kan hun slikke tallerknerne i fred. 52 00:04:54,753 --> 00:05:00,425 - Er du klar til at gå? - Jeg skal lige have nogle trøjer. 53 00:05:00,592 --> 00:05:05,347 Hvorfor har du ting her? Vi har plads derhjemme. 54 00:05:05,514 --> 00:05:09,935 Jeg har bare lidt tøj, bøger, bankting - 55 00:05:10,102 --> 00:05:14,565 - computere, samlerobjekter, medicin og hårfjerner. 56 00:05:14,731 --> 00:05:18,443 Det er mit ternede skjortebryst. 57 00:05:18,610 --> 00:05:24,157 Det har jeg købt i genbrugsbutikken for 50 cent. Tænk engang. 58 00:05:24,324 --> 00:05:29,705 50 cent lyder rimeligt. Kom, lad os gå. 59 00:05:29,872 --> 00:05:35,335 - Det er sent. Lad os sove her. - Vi bor her ikke. 60 00:05:35,502 --> 00:05:40,507 Du skulle flytte ind efter rejsen, men vi sover her altid. 61 00:05:40,674 --> 00:05:43,010 Det passer ikke. 62 00:05:43,177 --> 00:05:47,514 Jeg vasker nu, skal du have noget med? 63 00:05:47,681 --> 00:05:51,226 Der ligger undertøj i kurven! 64 00:05:51,393 --> 00:05:56,648 Fint, så kan jeg teste den nye pletfjerner! 65 00:05:56,815 --> 00:06:01,612 Tak! Jeg skrev det på listen for to uger siden! 66 00:06:01,778 --> 00:06:04,740 Jeg forstår, hvad du mener. 67 00:06:04,907 --> 00:06:11,788 Hvad med at jeg pakker sammen og flytter alt i weekenden? 68 00:06:11,955 --> 00:06:15,959 - Tak. - Lyssværdene bliver flotte i stuen. 69 00:06:16,126 --> 00:06:20,130 Eller i skabet, det finder vi ud af. 70 00:06:20,297 --> 00:06:24,635 Hjælp! Min hånd sidder fast i affaldskværnen! 71 00:06:24,801 --> 00:06:28,931 Så giv slip på maden! 72 00:06:29,097 --> 00:06:33,268 Seriøst? Der er intet galt med det kyllingelår! 73 00:06:35,646 --> 00:06:39,691 Se, hvem der er ude efter mørke som en stor dreng. 74 00:06:39,858 --> 00:06:46,990 Jeg har givet den gas med Wil. Fire timer til, så var buffeten lukket. 75 00:06:47,157 --> 00:06:51,119 - Skulle du ikke se Amy? - Jo, men Wil kaldte Amy... 76 00:06:51,286 --> 00:06:57,042 ...en plage i r-ø-v-e-n. Hun blev sur, og så spiste Wil og jeg. 77 00:06:57,209 --> 00:07:01,463 Det sted mindede om min hjemby. 78 00:07:01,630 --> 00:07:06,051 Der har vi også en buffet. 79 00:07:06,218 --> 00:07:10,430 - Skændtes Wil og Amy? - Ja, sikket kaos. 80 00:07:10,597 --> 00:07:16,061 Og Amy blev vred og gik? Og du? 81 00:07:16,228 --> 00:07:20,023 Fik en god middag til en rimelig pris. 82 00:07:20,190 --> 00:07:24,945 Chefen genkendte Wil, så vi sad ved frossen yoghurtmaskinen. 83 00:07:25,112 --> 00:07:30,742 Lige ved siden af. Tættere, end jeg er på dig nu. 84 00:07:32,286 --> 00:07:35,455 Jeg tror, Amy måske er vred. 85 00:07:35,622 --> 00:07:40,085 Din ven var uforskammet, og så spiste du med ham. 86 00:07:40,252 --> 00:07:46,508 Du gentager mine ord. Som at bo med en laktoseintolerant papegøje. 87 00:07:48,135 --> 00:07:53,891 - Stol på mig. Ring til hende. - Fint. Synd, du ikke var med. 88 00:07:54,057 --> 00:08:00,355 Din buffet består af ydmygelse. Ikke så godt som frossen yoghurt. 89 00:08:00,522 --> 00:08:03,859 Så tæt på. 90 00:08:05,485 --> 00:08:07,571 Hvad? 91 00:08:07,738 --> 00:08:11,825 Dette vil du værdsætte. Leonard tror, du er vred på mig. 92 00:08:11,992 --> 00:08:14,828 Sig, du ikke er vred på mig. 93 00:08:14,995 --> 00:08:18,165 Jeg er vred på dig, Sheldon. 94 00:08:19,291 --> 00:08:22,377 Spis en energibar. 95 00:08:22,544 --> 00:08:27,716 Når kvinder tror, de er vrede, er de oftest bare sultne. 96 00:08:27,883 --> 00:08:32,346 Jeg er ikke sulten. Din ven fornærmede mig, og du gjorde intet. 97 00:08:32,513 --> 00:08:37,059 Nej, jeg gjorde intet. 98 00:08:37,226 --> 00:08:40,854 Vil nogen tjekke sin følelsesmatematik? 99 00:08:41,021 --> 00:08:44,107 Bare fortsæt, det går fint. 100 00:08:44,274 --> 00:08:49,363 Jeg er din kæreste, og du bør stå på min side. Sådan er det. 101 00:08:49,530 --> 00:08:51,240 Godnat. 102 00:08:52,282 --> 00:08:57,204 Wow! Amy er vred, og Leonard havde ret. 103 00:08:57,371 --> 00:08:59,748 Sikken sær dag. 104 00:09:01,917 --> 00:09:06,797 - Undskyld ventetiden. - Er der kaos i køkkenet? 105 00:09:06,964 --> 00:09:11,051 Nej, jeg er en dårlig servitrice. 106 00:09:11,218 --> 00:09:17,891 - Kan jeg hjælpe med at flytte? - I morgen er nok ikke en god dag. 107 00:09:18,058 --> 00:09:21,311 Hvad er undskyldningen denne gang? 108 00:09:21,478 --> 00:09:26,483 Jøder må jo ikke køre eller bære ting under sabbatten - 109 00:09:26,650 --> 00:09:29,820 - så denne gang er det Guds fejl. 110 00:09:29,987 --> 00:09:35,033 Du er mere overbevisende uden munden fuld af bacon. 111 00:09:35,200 --> 00:09:37,953 Min religion er ret fri. 112 00:09:38,120 --> 00:09:43,876 Så længe man får schmecklen klippet og ikke bærer kors, er det fint. 113 00:09:44,042 --> 00:09:48,005 - Du lovede, du ville flytte. - Klart... 114 00:09:48,172 --> 00:09:53,260 Jeg vil ikke bo hos mor hele livet. Jeg er ikke et barn. 115 00:09:53,427 --> 00:09:56,471 Jeg har set hende få dig til at bøvse. 116 00:09:59,183 --> 00:10:03,478 Hun klappede mig på ryggen, og jeg bøvsede. 117 00:10:06,398 --> 00:10:11,361 - Har du andre borde? - Ja, men jeg er dårlig til mit job. 118 00:10:11,528 --> 00:10:16,074 - Han flytter aldrig ud. - Jeg tror, du har ret. 119 00:10:16,241 --> 00:10:22,122 Så er det nok. Jeg er en voksen mand med en succesfuld karriere. 120 00:10:22,289 --> 00:10:27,002 Jeg flytter, når jeg er klar. Ingen skal tvinge mig. 121 00:10:27,169 --> 00:10:30,756 Wow, undskyld mig... 122 00:10:30,923 --> 00:10:36,011 Det var for hendes skyld. Jeg flytter i morgen, gå ikke. 123 00:10:39,556 --> 00:10:42,976 Amy. Amy. 124 00:10:43,143 --> 00:10:45,604 Vrede Amy. 125 00:10:46,980 --> 00:10:51,193 - Hvad? - Jeg har tænkt på det, der skete. 126 00:10:51,360 --> 00:10:56,823 Jeg håber, denne gave retter op på det hele. 127 00:10:56,990 --> 00:11:01,453 "Star Trek"? Hvorfor tror du, jeg vil have dem? 128 00:11:01,620 --> 00:11:07,584 Ja, selv tak. Fordi du ikke kendte til Wil Wheatons arbejde - 129 00:11:07,751 --> 00:11:12,297 - kunne du ikke vide, du var uforskammet mod en nationalskat. 130 00:11:12,464 --> 00:11:17,594 Gør dig klar til 130 timers "hvad sagde jeg"? 131 00:11:20,681 --> 00:11:23,642 Jeg fortæller det bare. 132 00:11:23,809 --> 00:11:28,146 Afsnit 1, "Encounter at Farpoint". Optoning. 133 00:11:28,313 --> 00:11:33,485 "Enterprise" skal kontakte Bandifolket på Deneb IV. 134 00:11:33,652 --> 00:11:38,031 Ind kommer Wesley Crusher, spillet af min ven... 135 00:11:41,285 --> 00:11:44,288 Hun er fanget. 136 00:11:52,671 --> 00:11:55,716 Wow... Slut på en epoke. 137 00:11:55,883 --> 00:12:00,095 Du milde... Hvis disse vægge kunne tale... 138 00:12:00,262 --> 00:12:04,683 Så sagde de: "Hvorfor rører han altid ved sig selv?" 139 00:12:09,021 --> 00:12:11,398 Ja... 140 00:12:12,441 --> 00:12:18,989 Tænk, jeg ikke skal bo her mere. Dette har altid været mit værelse. 141 00:12:19,156 --> 00:12:24,745 Lige der plejede mor at markere min højde. 142 00:12:24,912 --> 00:12:28,457 Femte, sjette, syvende. 143 00:12:28,624 --> 00:12:31,627 Ottende, niende. 144 00:12:32,753 --> 00:12:39,551 Da jeg var fem, gemte jeg mig under bordet med mit halloweenslik. 145 00:12:39,718 --> 00:12:45,766 Jeg spiste M&M's med nødder og fik min første allergiske reaktion. 146 00:12:45,933 --> 00:12:52,314 Kom på hospitalet, kom hjem, fejrede det med en Snickers, gik i chok... 147 00:12:53,357 --> 00:12:58,487 - Hvornår opdagede du allergien? - Efter tredje mandelbar. 148 00:12:59,613 --> 00:13:05,827 - Skal vi pakke bilen? - Ja, det skal vi vel. 149 00:13:05,994 --> 00:13:11,667 Kan I gå først? Jeg vil opleve et sidste øjeblik i mit værelse. 150 00:13:11,834 --> 00:13:17,256 Vi står ikke ved flyttevognen, mens du tager på dig selv. 151 00:13:18,841 --> 00:13:22,845 Godt, lad os gå. 152 00:13:26,473 --> 00:13:29,268 Hej! Hvad gør du her? 153 00:13:29,434 --> 00:13:36,066 Hvis det er i orden med dig, vil jeg gerne tale om piger. 154 00:13:36,233 --> 00:13:39,695 Jeg tænkte nok, det ville komme. 155 00:13:39,862 --> 00:13:43,657 Er du begyndt at få hår sære steder? 156 00:13:43,824 --> 00:13:47,953 Lad være, Penny. Det er et forholdsdilemma. 157 00:13:48,120 --> 00:13:53,917 Og bare så du ved det, så var mit pubeshår udvokset, da jeg var 19. 158 00:13:54,084 --> 00:13:56,628 Bare så du ved det... 159 00:13:57,880 --> 00:14:04,845 - Hvad vil du have? - Jeg tror ikke, kamillete er nok... 160 00:14:05,012 --> 00:14:09,016 Du kan tage Long Island Ice Tea. 161 00:14:10,976 --> 00:14:13,729 Vil det afslappe mine nerver? 162 00:14:13,896 --> 00:14:18,358 Det har afslappet bukserne af mig et par gange. 163 00:14:18,525 --> 00:14:21,153 Solgt. 164 00:14:21,320 --> 00:14:25,240 Har du problemer med hjertet fra troldmanden? 165 00:14:25,407 --> 00:14:30,287 Problemet er dit køn. En dag vil forskerne opdage - 166 00:14:30,454 --> 00:14:35,375 - at det andet X - kromosom indeholder sludder og vrøvl. 167 00:14:35,542 --> 00:14:41,423 Ja, Amy sagde det godt. Sig undskyld, det skal nok varme. 168 00:14:41,590 --> 00:14:47,054 Grundproblemet er, at Amy og Wil ikke kan lide hinanden. 169 00:14:47,221 --> 00:14:51,767 Hvilket er forbløffende, da begge er vilde med mig. 170 00:14:51,934 --> 00:14:57,856 Og jeg kan lide dem, så de er kloge og/eller med i "Star Trek". 171 00:14:58,899 --> 00:15:04,613 - Man kan ikke tvinge folk. - Leonard tvang mig til at lide dig. 172 00:15:04,780 --> 00:15:08,116 Det var ikke nemt, bare så du ved det. 173 00:15:08,283 --> 00:15:11,286 Skål, makker. 174 00:15:14,414 --> 00:15:18,460 Mums, siger jeg bare. 175 00:15:18,794 --> 00:15:23,507 Ring til Den Gale Hattemager, jeg holder teselskab. 176 00:15:27,511 --> 00:15:31,390 - Tag det lidt roligt. - Jeg drikker ofte te. 177 00:15:31,557 --> 00:15:34,351 Jeg ved, hvad jeg gør. 178 00:15:34,518 --> 00:15:39,356 Jeg tør ikke kritisere en mand med udvokset pubeshår. 179 00:15:40,399 --> 00:15:44,778 Problemet er ikke Wil Wheaton, men din behandling af Amy. 180 00:15:44,945 --> 00:15:48,407 Problemet er, at jeg ikke har mere te. 181 00:15:48,574 --> 00:15:51,952 Du lod nogen fornærme din pige. 182 00:15:52,119 --> 00:15:56,582 Jeg troede, folk fra Texas forsvarede deres kvindfolk. 183 00:15:56,748 --> 00:16:01,128 Jeg har udviklet mig siden min simple opvækst. 184 00:16:01,295 --> 00:16:06,091 På den anden side har den slambert generet min kvinde. 185 00:16:08,427 --> 00:16:11,847 Velkommen til Long Island, Tex. 186 00:16:12,014 --> 00:16:16,768 Amy fortjener bedre. Når vi køber nøddeblandinger - 187 00:16:16,935 --> 00:16:21,190 - spiser hun paranødderne, så jeg ikke skal se på dem. 188 00:16:21,356 --> 00:16:25,152 Hun er en unik blanding af helgen og egern. 189 00:16:25,319 --> 00:16:27,905 Ja. Værsgo. 190 00:16:28,071 --> 00:16:32,367 - Jeg er egoistisk. Hun går. - Nej, hun gør ikke. 191 00:16:32,534 --> 00:16:36,997 Nej, det gør hun ikke. Jeg er fantastisk. 192 00:16:46,507 --> 00:16:51,428 Godt. Nu er jeg officielt flyttet hjemmefra. 193 00:16:51,595 --> 00:16:56,266 Nu er du den eneste kvinde, jeg ser nøgen i badeværelset. 194 00:16:56,433 --> 00:17:02,147 - Er alt i orden? - Det er hende, jeg bekymrer mig for. 195 00:17:02,314 --> 00:17:06,318 Hun klarer sig. Hun er en voksen kvinde. 196 00:17:06,485 --> 00:17:13,534 Men siden far skred, har jeg følt mig ansvarlig for hende. 197 00:17:13,700 --> 00:17:19,581 Hun var så trist. Kun jeg kunne opmuntre hende. 198 00:17:19,748 --> 00:17:23,168 Tja, mig og Ben og Jerry. 199 00:17:23,335 --> 00:17:27,130 Hun var heldig at have dig. 200 00:17:27,297 --> 00:17:32,427 Hun fik mig i gang med trylleri. Jeg lavede små shows. 201 00:17:32,594 --> 00:17:37,724 Jeg hængte et lagen op og tog høj hat og kappe på. 202 00:17:37,891 --> 00:17:43,480 Så sagde jeg, at jeg skulle bruge en frivillig - 203 00:17:43,647 --> 00:17:49,570 - som kunne være min assistent, og inviterede hende op. 204 00:17:49,736 --> 00:17:53,615 Jeg husker stadig hendes smil. 205 00:17:53,782 --> 00:18:00,622 I nogle minutter glemte hun, hvor ensom hun var. 206 00:18:00,789 --> 00:18:06,086 - Satans. Kom, lad os gå. - Hvor skal vi hen? 207 00:18:06,253 --> 00:18:10,507 - Vi sover hos din mor i nat. - Men jeg vil bo her. 208 00:18:10,674 --> 00:18:17,431 Det skulle du have tænkt på, før du fortalte den dumme historie. 209 00:18:17,598 --> 00:18:22,519 Min mand skal fandeme ikke knuse sin mors hjerte! 210 00:18:28,650 --> 00:18:33,113 Wil Wheaton! Wil Wheaton! 211 00:18:33,280 --> 00:18:36,658 Hvor mange gange var det? 212 00:18:37,868 --> 00:18:42,956 - Hej, Sheldon. Hvad er der? - Det vil du nok gerne vide. 213 00:18:43,123 --> 00:18:47,586 - Har du drukket? - Kun te. 214 00:18:47,753 --> 00:18:51,840 Den bedste te, jeg nogen sinde har smagt. 215 00:18:52,007 --> 00:18:58,138 - Hvorfor er du her? - Jeg er fra Texas. 216 00:18:58,305 --> 00:19:01,725 Behøver jeg sige mere? 217 00:19:01,892 --> 00:19:04,728 Ja, lidt mere vil være fint. 218 00:19:04,895 --> 00:19:09,316 Du fornærmede min kvinde. Jeg vil forsvare hendes ære. 219 00:19:09,483 --> 00:19:13,570 To! Det var to! Wil Wheaton! 220 00:19:16,156 --> 00:19:21,078 Forbered dig på det, som komme skal. 221 00:19:22,412 --> 00:19:25,165 Tror du, vi skal slås? 222 00:19:25,332 --> 00:19:30,045 Mine næver er ikke heroppe for at malke en enorm, usynlig ko. 223 00:19:31,296 --> 00:19:37,594 - De skal banke en undskyldning ud. - Godt, jeg siger undskyld. 224 00:19:37,761 --> 00:19:41,765 Det var en lang bustur for ret så lidt. 225 00:19:41,932 --> 00:19:45,894 - Er alt i orden? - Du spørger om meget. 226 00:19:46,061 --> 00:19:52,860 Hvilken af dine buske vil drage nytte af en opkastning? 227 00:19:53,026 --> 00:19:56,029 Glem det, jeg vælger. 228 00:20:00,868 --> 00:20:03,871 Du var så god i "Stand by Me". 229 00:20:11,003 --> 00:20:18,093 Hej. Jeg er dr. Sheldon Cooper. Velkommen til "Sjov med flag". 230 00:20:19,178 --> 00:20:25,184 I dette afsnit skal vi udforske flagene fra "Star Trek". 231 00:20:25,350 --> 00:20:28,770 Som hjælp har vi en gæst - 232 00:20:28,937 --> 00:20:33,442 - der sagde ja til benzinpenge og gratis mad som betaling. 233 00:20:33,609 --> 00:20:37,154 Mr LeVar Burton. 234 00:20:37,321 --> 00:20:40,407 Hej. Vi har nogle interessante... 235 00:20:40,574 --> 00:20:42,576 Stop! 236 00:20:43,702 --> 00:20:48,207 Kors i himlen! Han er værre end Wil Wheaton! 237 00:20:50,250 --> 00:20:54,671 Jeg ved ikke, hvad hun mener, men jeg skal være enig. Hun er min pige. 238 00:20:54,838 --> 00:20:59,426 Jeg hører dig, min ven. Får jeg stadig frokost? 239 00:21:32,709 --> 00:21:34,711 [Danish]