1
00:00:03,462 --> 00:00:10,886
Hej. Jeg er dr. Sheldon Cooper.
Velkommen til "Sjov med flag".
2
00:00:12,054 --> 00:00:17,059
Først vil jeg præsentere vinderen af
"design dit eget flag"-konkurrencen.
3
00:00:17,267 --> 00:00:21,647
Men det kan jeg ikke. Eneste bidrag
kom fra "GameyGamer75" -
4
00:00:21,897 --> 00:00:25,567
- og jeg ved,
det jpeg var af dine baller.
5
00:00:25,734 --> 00:00:33,158
I denne uge skal vi udforske flagene
i den populære serie "Star Trek".
6
00:00:33,325 --> 00:00:40,249
Til at hjælpe mig har jeg
stjernen fra "Star Trek: TNG" -
7
00:00:40,415 --> 00:00:45,754
- og den eneste, jeg kender, som er
udødeliggjort i 1/16 - skala...
8
00:00:45,921 --> 00:00:49,174
Sæt faserne på "sjov"...
9
00:00:50,968 --> 00:00:55,222
...for min ven Wil Wheaton.
10
00:00:55,389 --> 00:00:59,393
- Hej, Sheldon. Godt at være her.
- Stop.
11
00:00:59,560 --> 00:01:03,146
- Hvad er der?
- Du var genial.
12
00:01:03,313 --> 00:01:07,776
- Det var lidt træagtigt, Wil.
- Træagtigt?
13
00:01:07,943 --> 00:01:14,950
Det var ikke dårligt, men forsøg
at sige det, som folk lyder.
14
00:01:15,117 --> 00:01:19,121
- Og... værsgo!
- Min ven Wil Wheaton.
15
00:01:19,288 --> 00:01:24,501
- Hej, Sheldon. Godt at være her.
- Hvad vil du vise først?
16
00:01:24,668 --> 00:01:29,965
Dette er spændende.
Føderationens flag. Det...
17
00:01:30,132 --> 00:01:33,552
- Stop!
- Hvad var der nu galt?
18
00:01:33,719 --> 00:01:36,805
Det hedder "Sjov med flag".
19
00:01:36,972 --> 00:01:42,519
De står ikke på halv eller noget.
Forsøg at holde tempoet oppe.
20
00:01:42,686 --> 00:01:47,608
Jeg har altid været skuespiller.
Jeg klarer nok det her.
21
00:01:47,774 --> 00:01:53,071
I 1982 lagde Wil stemme til Martin
i "Brisby og NIMHs hemmelighed".
22
00:01:53,238 --> 00:01:56,033
Du bevægede mig.
23
00:01:56,200 --> 00:02:02,206
Det er mit første instruktørjob.
Det skal bare blive godt.
24
00:02:02,372 --> 00:02:07,669
Og prøv nu med mere rigtig dreng,
mindre Pinocchio.
25
00:02:07,836 --> 00:02:13,258
- Og værsgo!
- Stop. Ved du, jeg arbejder gratis?
26
00:02:13,425 --> 00:02:19,598
Ja, og indtil nu
er det stadig ikke pengene værd.
27
00:02:19,765 --> 00:02:26,230
Vi forsøger igen.
Alle morer sig. Og værsgo.
28
00:02:26,396 --> 00:02:29,858
Nå, Wil...
29
00:02:36,031 --> 00:02:42,037
- Hvad vil du først vise?
- Det her er spændende!
30
00:02:42,204 --> 00:02:45,666
Dette er Føderationens flag!
31
00:02:45,833 --> 00:02:47,668
Stop!
32
00:02:47,835 --> 00:02:50,629
Problemer, førstegangsinstruktør?
33
00:02:50,796 --> 00:02:54,967
Han lignede en, der elskede flag
lige så meget som mig.
34
00:02:55,133 --> 00:02:59,179
- Jeg fik gåsehud.
- Han overspillede.
35
00:02:59,346 --> 00:03:04,268
Gjorde han? Det mindede mig
om en ung William Shatner.
36
00:03:04,434 --> 00:03:10,232
Jeg gør det gerne, men ikke hvis
hun skal være en plage i røven.
37
00:03:10,399 --> 00:03:13,151
Lader du ham tale sådan til mig?
38
00:03:13,318 --> 00:03:20,117
Tja... Du er min kæreste,
du skal ikke blive ked af det.
39
00:03:20,284 --> 00:03:25,706
Men Wil Wheaton er min ven, og
han skal heller ikke være ked af det.
40
00:03:25,873 --> 00:03:31,128
Problematisk. Hvad synes du?
41
00:03:31,295 --> 00:03:35,215
- Må jeg tale med dig?
- Jeg kommer om lidt.
42
00:03:35,382 --> 00:03:39,303
Leg lidt med dig selv.
43
00:03:44,016 --> 00:03:48,520
Din ven er uforskammet.
Du må bede ham gå.
44
00:03:48,687 --> 00:03:54,359
Amy! Jeg kan ikke bede Wil Wheaton gå.
Han er en C-kendis.
45
00:03:54,526 --> 00:03:58,822
Når man forklarer, hvem han er,
kender folk ham.
46
00:03:58,989 --> 00:04:03,952
- Så skal jeg måske gå?
- Vil du? Det løser alt.
47
00:04:04,119 --> 00:04:11,043
- Du er den bedste. Ses til middag.
- Vil du ikke spise med Wheaton?
48
00:04:11,210 --> 00:04:14,713
Nu, jeg tænker over det, jo!
49
00:04:14,880 --> 00:04:18,592
Du kører med klatten, lille dame.
50
00:04:44,576 --> 00:04:49,748
Når vi spiser her, lader din mor mig
ikke hjælpe med opvasken.
51
00:04:49,915 --> 00:04:54,586
Så kan hun
slikke tallerknerne i fred.
52
00:04:54,753 --> 00:05:00,425
- Er du klar til at gå?
- Jeg skal lige have nogle trøjer.
53
00:05:00,592 --> 00:05:05,347
Hvorfor har du ting her?
Vi har plads derhjemme.
54
00:05:05,514 --> 00:05:09,935
Jeg har bare lidt tøj,
bøger, bankting -
55
00:05:10,102 --> 00:05:14,565
- computere, samlerobjekter,
medicin og hårfjerner.
56
00:05:14,731 --> 00:05:18,443
Det er mit ternede skjortebryst.
57
00:05:18,610 --> 00:05:24,157
Det har jeg købt i genbrugsbutikken
for 50 cent. Tænk engang.
58
00:05:24,324 --> 00:05:29,705
50 cent lyder rimeligt.
Kom, lad os gå.
59
00:05:29,872 --> 00:05:35,335
- Det er sent. Lad os sove her.
- Vi bor her ikke.
60
00:05:35,502 --> 00:05:40,507
Du skulle flytte ind efter rejsen,
men vi sover her altid.
61
00:05:40,674 --> 00:05:43,010
Det passer ikke.
62
00:05:43,177 --> 00:05:47,514
Jeg vasker nu,
skal du have noget med?
63
00:05:47,681 --> 00:05:51,226
Der ligger undertøj i kurven!
64
00:05:51,393 --> 00:05:56,648
Fint, så kan jeg teste
den nye pletfjerner!
65
00:05:56,815 --> 00:06:01,612
Tak! Jeg skrev det på listen
for to uger siden!
66
00:06:01,778 --> 00:06:04,740
Jeg forstår, hvad du mener.
67
00:06:04,907 --> 00:06:11,788
Hvad med at jeg pakker sammen
og flytter alt i weekenden?
68
00:06:11,955 --> 00:06:15,959
- Tak.
- Lyssværdene bliver flotte i stuen.
69
00:06:16,126 --> 00:06:20,130
Eller i skabet,
det finder vi ud af.
70
00:06:20,297 --> 00:06:24,635
Hjælp! Min hånd sidder fast
i affaldskværnen!
71
00:06:24,801 --> 00:06:28,931
Så giv slip på maden!
72
00:06:29,097 --> 00:06:33,268
Seriøst? Der er
intet galt med det kyllingelår!
73
00:06:35,646 --> 00:06:39,691
Se, hvem der er ude efter mørke
som en stor dreng.
74
00:06:39,858 --> 00:06:46,990
Jeg har givet den gas med Wil. Fire
timer til, så var buffeten lukket.
75
00:06:47,157 --> 00:06:51,119
- Skulle du ikke se Amy?
- Jo, men Wil kaldte Amy...
76
00:06:51,286 --> 00:06:57,042
...en plage i r-ø-v-e-n. Hun blev sur,
og så spiste Wil og jeg.
77
00:06:57,209 --> 00:07:01,463
Det sted mindede om min hjemby.
78
00:07:01,630 --> 00:07:06,051
Der har vi også en buffet.
79
00:07:06,218 --> 00:07:10,430
- Skændtes Wil og Amy?
- Ja, sikket kaos.
80
00:07:10,597 --> 00:07:16,061
Og Amy blev vred og gik?
Og du?
81
00:07:16,228 --> 00:07:20,023
Fik en god middag til en rimelig pris.
82
00:07:20,190 --> 00:07:24,945
Chefen genkendte Wil, så vi sad
ved frossen yoghurtmaskinen.
83
00:07:25,112 --> 00:07:30,742
Lige ved siden af.
Tættere, end jeg er på dig nu.
84
00:07:32,286 --> 00:07:35,455
Jeg tror, Amy måske er vred.
85
00:07:35,622 --> 00:07:40,085
Din ven var uforskammet,
og så spiste du med ham.
86
00:07:40,252 --> 00:07:46,508
Du gentager mine ord. Som at bo med
en laktoseintolerant papegøje.
87
00:07:48,135 --> 00:07:53,891
- Stol på mig. Ring til hende.
- Fint. Synd, du ikke var med.
88
00:07:54,057 --> 00:08:00,355
Din buffet består af ydmygelse.
Ikke så godt som frossen yoghurt.
89
00:08:00,522 --> 00:08:03,859
Så tæt på.
90
00:08:05,485 --> 00:08:07,571
Hvad?
91
00:08:07,738 --> 00:08:11,825
Dette vil du værdsætte.
Leonard tror, du er vred på mig.
92
00:08:11,992 --> 00:08:14,828
Sig, du ikke er vred på mig.
93
00:08:14,995 --> 00:08:18,165
Jeg er vred på dig, Sheldon.
94
00:08:19,291 --> 00:08:22,377
Spis en energibar.
95
00:08:22,544 --> 00:08:27,716
Når kvinder tror, de er vrede,
er de oftest bare sultne.
96
00:08:27,883 --> 00:08:32,346
Jeg er ikke sulten. Din ven
fornærmede mig, og du gjorde intet.
97
00:08:32,513 --> 00:08:37,059
Nej, jeg gjorde intet.
98
00:08:37,226 --> 00:08:40,854
Vil nogen tjekke
sin følelsesmatematik?
99
00:08:41,021 --> 00:08:44,107
Bare fortsæt, det går fint.
100
00:08:44,274 --> 00:08:49,363
Jeg er din kæreste, og du bør stå
på min side. Sådan er det.
101
00:08:49,530 --> 00:08:51,240
Godnat.
102
00:08:52,282 --> 00:08:57,204
Wow!
Amy er vred, og Leonard havde ret.
103
00:08:57,371 --> 00:08:59,748
Sikken sær dag.
104
00:09:01,917 --> 00:09:06,797
- Undskyld ventetiden.
- Er der kaos i køkkenet?
105
00:09:06,964 --> 00:09:11,051
Nej, jeg er en dårlig servitrice.
106
00:09:11,218 --> 00:09:17,891
- Kan jeg hjælpe med at flytte?
- I morgen er nok ikke en god dag.
107
00:09:18,058 --> 00:09:21,311
Hvad er undskyldningen denne gang?
108
00:09:21,478 --> 00:09:26,483
Jøder må jo ikke køre
eller bære ting under sabbatten -
109
00:09:26,650 --> 00:09:29,820
- så denne gang er det Guds fejl.
110
00:09:29,987 --> 00:09:35,033
Du er mere overbevisende
uden munden fuld af bacon.
111
00:09:35,200 --> 00:09:37,953
Min religion er ret fri.
112
00:09:38,120 --> 00:09:43,876
Så længe man får schmecklen klippet
og ikke bærer kors, er det fint.
113
00:09:44,042 --> 00:09:48,005
- Du lovede, du ville flytte.
- Klart...
114
00:09:48,172 --> 00:09:53,260
Jeg vil ikke bo hos mor hele livet.
Jeg er ikke et barn.
115
00:09:53,427 --> 00:09:56,471
Jeg har set hende
få dig til at bøvse.
116
00:09:59,183 --> 00:10:03,478
Hun klappede mig på ryggen,
og jeg bøvsede.
117
00:10:06,398 --> 00:10:11,361
- Har du andre borde?
- Ja, men jeg er dårlig til mit job.
118
00:10:11,528 --> 00:10:16,074
- Han flytter aldrig ud.
- Jeg tror, du har ret.
119
00:10:16,241 --> 00:10:22,122
Så er det nok. Jeg er en voksen mand
med en succesfuld karriere.
120
00:10:22,289 --> 00:10:27,002
Jeg flytter, når jeg er klar.
Ingen skal tvinge mig.
121
00:10:27,169 --> 00:10:30,756
Wow, undskyld mig...
122
00:10:30,923 --> 00:10:36,011
Det var for hendes skyld.
Jeg flytter i morgen, gå ikke.
123
00:10:39,556 --> 00:10:42,976
Amy. Amy.
124
00:10:43,143 --> 00:10:45,604
Vrede Amy.
125
00:10:46,980 --> 00:10:51,193
- Hvad?
- Jeg har tænkt på det, der skete.
126
00:10:51,360 --> 00:10:56,823
Jeg håber, denne gave
retter op på det hele.
127
00:10:56,990 --> 00:11:01,453
"Star Trek"?
Hvorfor tror du, jeg vil have dem?
128
00:11:01,620 --> 00:11:07,584
Ja, selv tak. Fordi du ikke
kendte til Wil Wheatons arbejde -
129
00:11:07,751 --> 00:11:12,297
- kunne du ikke vide, du var
uforskammet mod en nationalskat.
130
00:11:12,464 --> 00:11:17,594
Gør dig klar til 130 timers
"hvad sagde jeg"?
131
00:11:20,681 --> 00:11:23,642
Jeg fortæller det bare.
132
00:11:23,809 --> 00:11:28,146
Afsnit 1, "Encounter at Farpoint".
Optoning.
133
00:11:28,313 --> 00:11:33,485
"Enterprise" skal kontakte
Bandifolket på Deneb IV.
134
00:11:33,652 --> 00:11:38,031
Ind kommer Wesley Crusher,
spillet af min ven...
135
00:11:41,285 --> 00:11:44,288
Hun er fanget.
136
00:11:52,671 --> 00:11:55,716
Wow... Slut på en epoke.
137
00:11:55,883 --> 00:12:00,095
Du milde...
Hvis disse vægge kunne tale...
138
00:12:00,262 --> 00:12:04,683
Så sagde de: "Hvorfor rører han
altid ved sig selv?"
139
00:12:09,021 --> 00:12:11,398
Ja...
140
00:12:12,441 --> 00:12:18,989
Tænk, jeg ikke skal bo her mere.
Dette har altid været mit værelse.
141
00:12:19,156 --> 00:12:24,745
Lige der plejede mor
at markere min højde.
142
00:12:24,912 --> 00:12:28,457
Femte, sjette, syvende.
143
00:12:28,624 --> 00:12:31,627
Ottende, niende.
144
00:12:32,753 --> 00:12:39,551
Da jeg var fem, gemte jeg mig
under bordet med mit halloweenslik.
145
00:12:39,718 --> 00:12:45,766
Jeg spiste M&M's med nødder og
fik min første allergiske reaktion.
146
00:12:45,933 --> 00:12:52,314
Kom på hospitalet, kom hjem, fejrede
det med en Snickers, gik i chok...
147
00:12:53,357 --> 00:12:58,487
- Hvornår opdagede du allergien?
- Efter tredje mandelbar.
148
00:12:59,613 --> 00:13:05,827
- Skal vi pakke bilen?
- Ja, det skal vi vel.
149
00:13:05,994 --> 00:13:11,667
Kan I gå først? Jeg vil opleve
et sidste øjeblik i mit værelse.
150
00:13:11,834 --> 00:13:17,256
Vi står ikke ved flyttevognen,
mens du tager på dig selv.
151
00:13:18,841 --> 00:13:22,845
Godt, lad os gå.
152
00:13:26,473 --> 00:13:29,268
Hej! Hvad gør du her?
153
00:13:29,434 --> 00:13:36,066
Hvis det er i orden med dig,
vil jeg gerne tale om piger.
154
00:13:36,233 --> 00:13:39,695
Jeg tænkte nok, det ville komme.
155
00:13:39,862 --> 00:13:43,657
Er du begyndt at få hår sære steder?
156
00:13:43,824 --> 00:13:47,953
Lad være, Penny.
Det er et forholdsdilemma.
157
00:13:48,120 --> 00:13:53,917
Og bare så du ved det, så var mit
pubeshår udvokset, da jeg var 19.
158
00:13:54,084 --> 00:13:56,628
Bare så du ved det...
159
00:13:57,880 --> 00:14:04,845
- Hvad vil du have?
- Jeg tror ikke, kamillete er nok...
160
00:14:05,012 --> 00:14:09,016
Du kan tage Long Island Ice Tea.
161
00:14:10,976 --> 00:14:13,729
Vil det afslappe mine nerver?
162
00:14:13,896 --> 00:14:18,358
Det har afslappet bukserne af mig
et par gange.
163
00:14:18,525 --> 00:14:21,153
Solgt.
164
00:14:21,320 --> 00:14:25,240
Har du problemer med hjertet
fra troldmanden?
165
00:14:25,407 --> 00:14:30,287
Problemet er dit køn.
En dag vil forskerne opdage -
166
00:14:30,454 --> 00:14:35,375
- at det andet X - kromosom
indeholder sludder og vrøvl.
167
00:14:35,542 --> 00:14:41,423
Ja, Amy sagde det godt.
Sig undskyld, det skal nok varme.
168
00:14:41,590 --> 00:14:47,054
Grundproblemet er, at Amy og Wil
ikke kan lide hinanden.
169
00:14:47,221 --> 00:14:51,767
Hvilket er forbløffende,
da begge er vilde med mig.
170
00:14:51,934 --> 00:14:57,856
Og jeg kan lide dem, så de er kloge
og/eller med i "Star Trek".
171
00:14:58,899 --> 00:15:04,613
- Man kan ikke tvinge folk.
- Leonard tvang mig til at lide dig.
172
00:15:04,780 --> 00:15:08,116
Det var ikke nemt,
bare så du ved det.
173
00:15:08,283 --> 00:15:11,286
Skål, makker.
174
00:15:14,414 --> 00:15:18,460
Mums, siger jeg bare.
175
00:15:18,794 --> 00:15:23,507
Ring til Den Gale Hattemager,
jeg holder teselskab.
176
00:15:27,511 --> 00:15:31,390
- Tag det lidt roligt.
- Jeg drikker ofte te.
177
00:15:31,557 --> 00:15:34,351
Jeg ved, hvad jeg gør.
178
00:15:34,518 --> 00:15:39,356
Jeg tør ikke kritisere en mand
med udvokset pubeshår.
179
00:15:40,399 --> 00:15:44,778
Problemet er ikke Wil Wheaton,
men din behandling af Amy.
180
00:15:44,945 --> 00:15:48,407
Problemet er,
at jeg ikke har mere te.
181
00:15:48,574 --> 00:15:51,952
Du lod nogen fornærme din pige.
182
00:15:52,119 --> 00:15:56,582
Jeg troede, folk fra Texas
forsvarede deres kvindfolk.
183
00:15:56,748 --> 00:16:01,128
Jeg har udviklet mig
siden min simple opvækst.
184
00:16:01,295 --> 00:16:06,091
På den anden side har den slambert
generet min kvinde.
185
00:16:08,427 --> 00:16:11,847
Velkommen til Long Island, Tex.
186
00:16:12,014 --> 00:16:16,768
Amy fortjener bedre.
Når vi køber nøddeblandinger -
187
00:16:16,935 --> 00:16:21,190
- spiser hun paranødderne,
så jeg ikke skal se på dem.
188
00:16:21,356 --> 00:16:25,152
Hun er en unik blanding
af helgen og egern.
189
00:16:25,319 --> 00:16:27,905
Ja. Værsgo.
190
00:16:28,071 --> 00:16:32,367
- Jeg er egoistisk. Hun går.
- Nej, hun gør ikke.
191
00:16:32,534 --> 00:16:36,997
Nej, det gør hun ikke.
Jeg er fantastisk.
192
00:16:46,507 --> 00:16:51,428
Godt. Nu er jeg officielt
flyttet hjemmefra.
193
00:16:51,595 --> 00:16:56,266
Nu er du den eneste kvinde,
jeg ser nøgen i badeværelset.
194
00:16:56,433 --> 00:17:02,147
- Er alt i orden?
- Det er hende, jeg bekymrer mig for.
195
00:17:02,314 --> 00:17:06,318
Hun klarer sig.
Hun er en voksen kvinde.
196
00:17:06,485 --> 00:17:13,534
Men siden far skred,
har jeg følt mig ansvarlig for hende.
197
00:17:13,700 --> 00:17:19,581
Hun var så trist.
Kun jeg kunne opmuntre hende.
198
00:17:19,748 --> 00:17:23,168
Tja, mig og Ben og Jerry.
199
00:17:23,335 --> 00:17:27,130
Hun var heldig at have dig.
200
00:17:27,297 --> 00:17:32,427
Hun fik mig i gang med trylleri.
Jeg lavede små shows.
201
00:17:32,594 --> 00:17:37,724
Jeg hængte et lagen op
og tog høj hat og kappe på.
202
00:17:37,891 --> 00:17:43,480
Så sagde jeg,
at jeg skulle bruge en frivillig -
203
00:17:43,647 --> 00:17:49,570
- som kunne være min assistent,
og inviterede hende op.
204
00:17:49,736 --> 00:17:53,615
Jeg husker stadig hendes smil.
205
00:17:53,782 --> 00:18:00,622
I nogle minutter glemte hun,
hvor ensom hun var.
206
00:18:00,789 --> 00:18:06,086
- Satans. Kom, lad os gå.
- Hvor skal vi hen?
207
00:18:06,253 --> 00:18:10,507
- Vi sover hos din mor i nat.
- Men jeg vil bo her.
208
00:18:10,674 --> 00:18:17,431
Det skulle du have tænkt på,
før du fortalte den dumme historie.
209
00:18:17,598 --> 00:18:22,519
Min mand skal fandeme ikke
knuse sin mors hjerte!
210
00:18:28,650 --> 00:18:33,113
Wil Wheaton! Wil Wheaton!
211
00:18:33,280 --> 00:18:36,658
Hvor mange gange var det?
212
00:18:37,868 --> 00:18:42,956
- Hej, Sheldon. Hvad er der?
- Det vil du nok gerne vide.
213
00:18:43,123 --> 00:18:47,586
- Har du drukket?
- Kun te.
214
00:18:47,753 --> 00:18:51,840
Den bedste te,
jeg nogen sinde har smagt.
215
00:18:52,007 --> 00:18:58,138
- Hvorfor er du her?
- Jeg er fra Texas.
216
00:18:58,305 --> 00:19:01,725
Behøver jeg sige mere?
217
00:19:01,892 --> 00:19:04,728
Ja, lidt mere vil være fint.
218
00:19:04,895 --> 00:19:09,316
Du fornærmede min kvinde.
Jeg vil forsvare hendes ære.
219
00:19:09,483 --> 00:19:13,570
To! Det var to! Wil Wheaton!
220
00:19:16,156 --> 00:19:21,078
Forbered dig på det,
som komme skal.
221
00:19:22,412 --> 00:19:25,165
Tror du, vi skal slås?
222
00:19:25,332 --> 00:19:30,045
Mine næver er ikke heroppe for
at malke en enorm, usynlig ko.
223
00:19:31,296 --> 00:19:37,594
- De skal banke en undskyldning ud.
- Godt, jeg siger undskyld.
224
00:19:37,761 --> 00:19:41,765
Det var en lang bustur
for ret så lidt.
225
00:19:41,932 --> 00:19:45,894
- Er alt i orden?
- Du spørger om meget.
226
00:19:46,061 --> 00:19:52,860
Hvilken af dine buske vil drage nytte
af en opkastning?
227
00:19:53,026 --> 00:19:56,029
Glem det, jeg vælger.
228
00:20:00,868 --> 00:20:03,871
Du var så god i "Stand by Me".
229
00:20:11,003 --> 00:20:18,093
Hej. Jeg er dr. Sheldon Cooper.
Velkommen til "Sjov med flag".
230
00:20:19,178 --> 00:20:25,184
I dette afsnit skal vi udforske
flagene fra "Star Trek".
231
00:20:25,350 --> 00:20:28,770
Som hjælp har vi en gæst -
232
00:20:28,937 --> 00:20:33,442
- der sagde ja til benzinpenge
og gratis mad som betaling.
233
00:20:33,609 --> 00:20:37,154
Mr LeVar Burton.
234
00:20:37,321 --> 00:20:40,407
Hej. Vi har nogle interessante...
235
00:20:40,574 --> 00:20:42,576
Stop!
236
00:20:43,702 --> 00:20:48,207
Kors i himlen!
Han er værre end Wil Wheaton!
237
00:20:50,250 --> 00:20:54,671
Jeg ved ikke, hvad hun mener, men jeg
skal være enig. Hun er min pige.
238
00:20:54,838 --> 00:20:59,426
Jeg hører dig, min ven.
Får jeg stadig frokost?
239
00:21:32,709 --> 00:21:34,711
[Danish]