1
00:00:03,504 --> 00:00:08,884
- Hej, Bernie.
- Hvordan har min astronautskat det?
2
00:00:09,051 --> 00:00:14,515
Fint. Men det begynder at gå mig på
at være spærret inde her.
3
00:00:14,681 --> 00:00:19,311
Hæng i,
du er hjemme om nogle dage.
4
00:00:19,478 --> 00:00:23,815
- Jeg skal arbejde. Jeg elsker dig.
- I lige måde. Bernie?
5
00:00:23,982 --> 00:00:27,986
Før du går,
vil du så gøre noget for mig?
6
00:00:28,153 --> 00:00:32,199
- Hvad skal jeg gøre?
- Godt, her er det...
7
00:00:32,366 --> 00:00:35,327
Jeg savner tyngdekraften.
8
00:00:35,494 --> 00:00:42,376
Vil du slippe noget,
så jeg kan se det falde?
9
00:00:42,543 --> 00:00:45,587
Mener du det seriøst?
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,259
Godt...
11
00:00:51,802 --> 00:00:55,681
Åh, skat, du gør mig helt vild.
12
00:00:58,725 --> 00:01:03,021
Sheldon. Den her kom til dig.
Den er fra din mor.
13
00:01:03,188 --> 00:01:06,775
Tak, Penny. Her...
14
00:01:09,278 --> 00:01:14,116
- For dit besvær.
- En hel dollar!
15
00:01:14,283 --> 00:01:18,495
Nu kan jeg droppe avisruten.
Hvad er det?
16
00:01:18,787 --> 00:01:22,833
Lige meget.
Han plejer at lege med kassen.
17
00:01:23,000 --> 00:01:30,090
- Forskning, jeg lavede som barn.
- Hvor sødt. Er det en dagbog?
18
00:01:30,257 --> 00:01:33,719
Nej, min pottetræningsjournal.
19
00:01:33,886 --> 00:01:37,848
- Pottetræningsjournal?
- Ja, og undskyld håndskriften.
20
00:01:38,015 --> 00:01:42,978
Jeg skrev ikke på maskine,
før jeg var seks år.
21
00:01:43,145 --> 00:01:49,651
"7. august. Dette er ydmygende.
Hvad var der galt med bleer?"
22
00:01:49,818 --> 00:01:56,450
Bagest er der tabeller
over form, farve og konsistens.
23
00:01:56,617 --> 00:01:58,327
Klamt.
24
00:01:58,493 --> 00:02:03,332
Det klamme er,
at han stadig holder styr på det.
25
00:02:03,498 --> 00:02:07,711
- Hvorfor har du brug for alt det?
- Godt, du spurgte.
26
00:02:07,878 --> 00:02:12,382
- Kender du til Higgsbosonen?
- Selvfølgelig.
27
00:02:12,549 --> 00:02:18,222
Den har været i nyhederne.
Det er en meget berømt boson.
28
00:02:18,388 --> 00:02:25,604
Godt forsøgt. I 1964 skrev
fysikeren Peter Higgs en artikel -
29
00:02:25,771 --> 00:02:29,608
- hvor han forudså
en subatomar partikels eksistens.
30
00:02:29,775 --> 00:02:34,821
Artiklen blev afvist, men for nylig
blev det bevist, at han havde ret.
31
00:02:34,988 --> 00:02:38,492
Nu får han snart Nobelprisen.
32
00:02:38,659 --> 00:02:41,912
Det var faktisk også det, jeg sagde.
33
00:02:42,079 --> 00:02:47,000
Pointen er, at Higgs hyldes for
noget, han gjorde for 50 år siden.
34
00:02:47,167 --> 00:02:52,881
Måske har jeg fundet ideer,
som giver mig Nobelprisen.
35
00:02:53,048 --> 00:02:59,221
Jeg vidste ikke, der fandtes
en Nobelpris for at puha'e i potten.
36
00:02:59,388 --> 00:03:02,307
Tror du, der er noget vigtigt her?
37
00:03:02,474 --> 00:03:06,895
Kassen dækker kun mit arbejde
i børnehaven. Der er meget mere.
38
00:03:07,062 --> 00:03:13,861
Jeg kom ikke i gang akademisk,
før jeg droppede legen udenfor.
39
00:03:14,027 --> 00:03:18,240
- Vil du gennemgå alt det?
- God pointe.
40
00:03:18,407 --> 00:03:22,744
Min tid er dyrebar.
Måske skal jeg få en til det.
41
00:03:22,911 --> 00:03:30,002
En, som forstår videnskab,
men som kan udføre grovere arbejde.
42
00:03:33,755 --> 00:03:36,091
Glem det.
43
00:03:36,258 --> 00:03:40,053
Jeg ville ikke spørge,
hvis jeg ikke troede på dig.
44
00:03:40,220 --> 00:03:43,849
- Hyr en kandidatstuderende.
- Jeg kan måske.
45
00:03:44,016 --> 00:03:49,479
Du? Kan du bedømme
mit arbejdes kvalitet?
46
00:03:49,646 --> 00:03:53,483
Dette skrev jeg,
da jeg var fem.
47
00:03:53,650 --> 00:04:00,908
"Algebraisk topologi kan ikke have
ikke-selvmodsigende abelske grupper."
48
00:04:04,953 --> 00:04:09,249
Du ser mig bare
som en blond abe ikke?
49
00:04:11,084 --> 00:04:13,712
Det sagde du, ikke jeg.
50
00:04:40,072 --> 00:04:45,452
Godt, miss Jensen.
Må jeg tilbyde en forfriskning?
51
00:04:45,619 --> 00:04:51,291
Vand, kaffe, te,
marihuana-cigaret?
52
00:04:51,458 --> 00:04:56,839
- Nej tak.
- Er du sikker? Alle ryger dem.
53
00:04:57,005 --> 00:05:00,759
- De er de bedste.
- Jeg tager ikke stoffer.
54
00:05:00,926 --> 00:05:05,138
Udmærket. Det var et kneb.
De er ikke bedst.
55
00:05:05,305 --> 00:05:08,350
Fysik er bedst.
56
00:05:08,517 --> 00:05:14,648
Kaffe er også uacceptabelt.
Jeg kan se, du er fra Des Moines.
57
00:05:14,815 --> 00:05:18,610
Du fik topkarakter
i teoretisk fysik på Stanford.
58
00:05:18,777 --> 00:05:23,615
Og for to år siden led du
af en grim øreinfektion.
59
00:05:23,782 --> 00:05:27,661
- Det gav vel ikke høretab?
- Nej, da.
60
00:05:27,828 --> 00:05:31,623
- Hvordan ved du det?
- Baggrundstjek.
61
00:05:31,790 --> 00:05:35,460
Journaler, kredit, kriminalregistret.
62
00:05:35,627 --> 00:05:39,965
- Jeg håber, du har betalt p-bøderne.
- Det har jeg.
63
00:05:40,132 --> 00:05:43,135
Intet høretab. Fint.
64
00:05:43,302 --> 00:05:49,766
Jeg vil gerne have jobbet. Det vil
være en ære at arbejde for dig.
65
00:05:49,933 --> 00:05:53,145
Smiger giver dig ikke jobbet.
66
00:05:53,312 --> 00:05:57,649
Det er ikke smiger,
hvis det er sandt.
67
00:05:57,816 --> 00:06:00,986
Tak. Velkommen om bord.
68
00:06:01,153 --> 00:06:04,406
- Har du talt med Howard?
- Ja, i går.
69
00:06:04,573 --> 00:06:09,119
Han bad mig smide blyanter
for ham hele tiden.
70
00:06:09,286 --> 00:06:12,372
Det gjorde mig skidt tilpas.
71
00:06:12,539 --> 00:06:16,919
Jeg håber, du er sulten.
De serverer makaroni og ost...
72
00:06:20,214 --> 00:06:23,217
Flot.
73
00:06:24,551 --> 00:06:27,638
Hej. Skal du ikke præsentere os?
74
00:06:27,804 --> 00:06:33,477
- Nej, det har jeg folk til.
- Alex, dr. Coopers nye assistent.
75
00:06:33,644 --> 00:06:37,814
Tillykke, og må Gud
forbarme sig over din sjæl.
76
00:06:37,981 --> 00:06:42,152
- Leonard og Raj.
- Det bliver spændende at...
77
00:06:42,319 --> 00:06:45,239
Du må sludre i dine pauser.
78
00:06:45,405 --> 00:06:49,159
Dem bliver der i øvrigt ingen af.
79
00:06:49,326 --> 00:06:52,621
Jeg bør komme i gang.
80
00:06:54,289 --> 00:06:59,169
- Hun virker sød.
- Du har pige på, hun er min.
81
00:06:59,336 --> 00:07:03,966
- Jeg sagde, hun er sød.
- Ja, men jeg elsker hende.
82
00:07:10,430 --> 00:07:13,767
Hej. Det var uventet.
Er alt godt?
83
00:07:13,934 --> 00:07:19,064
- Nej, ikke ligefrem.
- Hvad er der?
84
00:07:19,231 --> 00:07:25,404
Kan du huske Soyuzkapslen,
vi skal hjem i? Den er forsinket.
85
00:07:25,571 --> 00:07:31,660
Vi bliver her en uge, ti dage mere.
Det er russerne, man ved aldrig.
86
00:07:33,620 --> 00:07:39,293
De efterlod hunde heroppe i 1960erne.
87
00:07:39,459 --> 00:07:44,006
- De efterlader dig ikke.
- Jeg kan snart ikke mere.
88
00:07:44,173 --> 00:07:49,094
Jeg sover skidt, vægtløsheden
giver mig sure opstød...
89
00:07:49,261 --> 00:07:55,225
- Jeg har kun tre tabletter tilbage.
- Det skal nok gå.
90
00:07:55,392 --> 00:07:59,521
Du overlevede
vægtvogterkrydstogtet med din mor.
91
00:07:59,688 --> 00:08:04,693
Og den fedtfattige is var væk
efter to dage.
92
00:08:04,860 --> 00:08:09,823
Slap af og tag nogle dybe åndedrag.
93
00:08:12,034 --> 00:08:16,288
Hvad gør jeg? Jeg bruger al ilten!
94
00:08:18,707 --> 00:08:22,920
Hvis jeg dør, så lov mig,
du aldrig dyrker sex igen.
95
00:08:28,592 --> 00:08:31,345
Ja...
96
00:08:32,471 --> 00:08:36,642
Nu er jeg en rigtig vamp.
97
00:08:36,808 --> 00:08:39,686
Dette er en øjenvippecurler.
98
00:08:39,853 --> 00:08:45,901
- Sæt den på vipperne og tryk.
- Jeg ved ikke...
99
00:08:46,068 --> 00:08:50,822
Den ligner noget,
Klokkeblomsts gynækolog bruger.
100
00:08:52,491 --> 00:08:57,621
Jeg håber for hendes skyld,
det ikke er Kaptajn Klo.
101
00:09:00,082 --> 00:09:03,836
- Hvem ringer du til?
- Jeg skal videochatte med Sheldon.
102
00:09:04,002 --> 00:09:09,007
Hvis mit nye look fører
til telefonsex, bør du smutte.
103
00:09:09,174 --> 00:09:12,678
- Dr. Coopers kontor.
- Hej. Hvem er du?
104
00:09:12,845 --> 00:09:17,349
- Alex, dr. Coopers assistent.
- Sheldon, tak.
105
00:09:17,516 --> 00:09:21,812
Han bad mig afvise alle
undtagen Stephen Hawking, hans mor -
106
00:09:21,979 --> 00:09:25,858
- eller ham selv fra fremtiden.
107
00:09:26,024 --> 00:09:31,947
Sig, Amy ringede. Han kender mit
efternavn, jeg er hans kæreste.
108
00:09:32,114 --> 00:09:36,618
Vi har en kontrakt og alt muligt.
Jeg sender en PDF.
109
00:09:36,785 --> 00:09:40,539
Godt. Jeg siger, at du ringede.
110
00:09:41,874 --> 00:09:47,171
Sheldon sagde, han har
en ny assistent, der hedder Alex.
111
00:09:47,337 --> 00:09:52,634
- Han sagde ikke, det er en pige.
- Måske har han ikke set det.
112
00:09:52,801 --> 00:09:58,056
- Jeg bekymrer mig ikke for Sheldon.
- Nej, det skal du ikke.
113
00:09:59,766 --> 00:10:04,730
- Det er hende.
- Hun lægger ikke an på Sheldon.
114
00:10:04,897 --> 00:10:09,526
Ikke? Se lige på det ansigt.
115
00:10:11,570 --> 00:10:17,034
Hvordan kan man tilbringe otte timer
med det og ikke forelske sig?
116
00:10:18,202 --> 00:10:23,040
På et eller andet tidspunkt
begynder det at tale.
117
00:10:27,711 --> 00:10:30,797
Du behøver ikke være mistænksom.
118
00:10:30,964 --> 00:10:36,011
Det er jeg ikke. Jeg vil bare se
min kærestes assistent.
119
00:10:36,178 --> 00:10:38,847
Aha!
120
00:10:42,601 --> 00:10:46,647
- Kan vi gå nu?
- Vent.
121
00:10:52,110 --> 00:10:54,613
Hvad gør du?
122
00:10:54,780 --> 00:10:59,243
Jeg spreder min duft
for at markere mit revir.
123
00:11:00,702 --> 00:11:05,374
- Det virker ikke.
- Ikke? Før vi blev venner...
124
00:11:05,541 --> 00:11:09,920
...gjorde jeg det her
over hele din lejlighed.
125
00:11:13,257 --> 00:11:17,261
- Har din assistent nævnt mig?
- Ja, faktisk.
126
00:11:17,427 --> 00:11:22,891
Hendes præcise ord var:
"Hvad er den fyrs problem?"
127
00:11:23,058 --> 00:11:28,146
Jeg er i hendes hoved.
Lad dansen begynde...
128
00:11:28,313 --> 00:11:31,900
- Din frosne yoghurt.
- Det her bliver sjovt.
129
00:11:32,067 --> 00:11:37,531
Halvt chokolade, halvt vanilje?
En halv teske krymmel?
130
00:11:37,698 --> 00:11:41,702
To kirsebær?
Uden stilke?
131
00:11:41,869 --> 00:11:46,165
Det første ja,
Jeg tjekkede ikke det i bunden.
132
00:11:47,875 --> 00:11:51,837
- Det er jeg ked af.
- Jeg er ikke vred.
133
00:11:52,004 --> 00:11:55,507
Jeg er bare skuffet.
134
00:11:55,674 --> 00:11:59,469
- Vil du sidde ned, Alex?
- Et øjeblik.
135
00:11:59,636 --> 00:12:04,892
Jeg skal veksle nogle ord
med dr. Hofstadter.
136
00:12:05,058 --> 00:12:10,314
Bør hun sidde her, når man tænker
på hendes stilling?
137
00:12:10,480 --> 00:12:15,527
- Når man tænker på hvad?
- Hvis britisk tv har bevist noget...
138
00:12:15,694 --> 00:12:21,366
...så er det, at tyende spiser
nedenunder med sine egne.
139
00:12:21,533 --> 00:12:23,493
Hvad?
140
00:12:23,660 --> 00:12:28,916
Man viser dem venlighed. Ellers
frister man dem med en verden -
141
00:12:29,082 --> 00:12:34,922
- som ligger lige uden for deres
sodede fingres rækkevidde.
142
00:12:35,088 --> 00:12:41,094
Sæt dig her hos os.
Hvad handler din afhandling om?
143
00:12:41,261 --> 00:12:45,516
Jeg leder efter trojanske asteroider
ved Jordens L5-punkt.
144
00:12:45,682 --> 00:12:51,396
Det er jo dr. Koothrappalis felt.
I har meget at tale om.
145
00:12:54,149 --> 00:12:57,152
Er det rigtigt?
146
00:13:06,912 --> 00:13:10,999
- Har han det godt?
- Nej.
147
00:13:13,669 --> 00:13:18,257
Men sammenlignet med din chef
er han helt normal.
148
00:13:18,423 --> 00:13:23,303
Jeg har kendt forskere hele livet.
Far er astronom hos SETI.
149
00:13:23,470 --> 00:13:29,685
Søgen efter udenjordisk liv. Han bør
møde Sheldon, så er hans søgen slut.
150
00:13:29,852 --> 00:13:34,398
- Hvad forsker du i?
- Højenergilasere.
151
00:13:34,565 --> 00:13:39,361
Jeg kan fjerne uønskede hår
på tre kilometers afstand.
152
00:13:39,528 --> 00:13:45,701
Ja, jeg har intet at bekymre mig
over. Den sæk er dit problem.
153
00:13:45,868 --> 00:13:48,829
Du er meget sjov, dr. Hofstadter.
154
00:13:48,996 --> 00:13:52,958
Kirsebærstilk! Kirsebærstilk!
155
00:13:54,793 --> 00:14:00,382
- Hvad så, Howie? Går det bedre?
- Meget bedre, tak.
156
00:14:00,549 --> 00:14:03,260
Et øjeblik...
157
00:14:03,427 --> 00:14:07,014
Hør godt efter, jeg har kun kort tid.
158
00:14:07,181 --> 00:14:13,937
Der er en modelraket i mit værelse.
Tag den med hjem til dig.
159
00:14:14,104 --> 00:14:18,483
Trin to:
Byg en 14 etager høj udgave.
160
00:14:18,650 --> 00:14:24,573
Fyld den med brændstof og kom
og hent mig. Døren er ulåst.
161
00:14:25,991 --> 00:14:30,787
Måske skal du fortælle nogen,
at du har lidt angst.
162
00:14:30,954 --> 00:14:36,251
Jeg har det fint. Ingen angst!
Vi bør nok tale i kode.
163
00:14:36,418 --> 00:14:40,547
Fra nu af betyder "frø" mig,
"mad" du og "citron" raket.
164
00:14:40,714 --> 00:14:46,261
Så kom nu, mad, byg en citron,
for frøen vil gerne hjem.
165
00:14:50,182 --> 00:14:54,937
Se dig lige... Du er så tapper.
166
00:14:55,103 --> 00:14:59,525
Der er ingen grund til
at være tapper. Alt er fint.
167
00:14:59,691 --> 00:15:04,947
Sheldons assistent kurtiserede
Leonard som en primat.
168
00:15:05,113 --> 00:15:11,495
Hvis hun var en mandril, havde
hun vist sin store, røde bagdel.
169
00:15:13,163 --> 00:15:18,669
Hvis man gør det til skolefesten,
bliver man smidt ud.
170
00:15:18,836 --> 00:15:24,925
Ja, hun flirtede. Jeg ved ikke
engang, hvor Leonard og jeg står.
171
00:15:25,092 --> 00:15:29,888
Det siger hjernebarken. Men samtidig
tænker det limbiske system -
172
00:15:30,055 --> 00:15:34,518
- at hvis en kvinde er tiltrukket,
så er Leonard attråværdig.
173
00:15:34,685 --> 00:15:41,775
Selvfølgelig er han det. Han er klog
og sød og i soveværelset...
174
00:15:41,942 --> 00:15:45,112
Han anstrenger sig virkelig.
175
00:15:46,280 --> 00:15:51,034
- Så det generer dig?
- Godt, det generer mig lidt.
176
00:15:51,201 --> 00:15:55,706
Nej, det her er dumt.
Det generer mig ikke.
177
00:15:55,873 --> 00:15:58,834
Godt, det generer mig.
178
00:15:59,001 --> 00:16:04,006
Men kun fordi hun lo sådan.
Så sjov er Leonard ikke.
179
00:16:04,173 --> 00:16:08,927
Ja. Hjernebarkens ræsonnement
mod limbisk lyst.
180
00:16:09,094 --> 00:16:15,559
Hvis det var en boksekamp, ville
den hedde "Thrilla ved amygdala".
181
00:16:17,352 --> 00:16:22,983
Hvis du var hjerneforsker,
ville du ligge flad af grin nu.
182
00:16:25,194 --> 00:16:28,030
Hvordan var det på arbejdet?
183
00:16:28,197 --> 00:16:32,284
Jeg hjalp Sheldon med
at hoste en kirsebærstilk op.
184
00:16:32,451 --> 00:16:37,206
Den ramte Raj lige i øjet.
185
00:16:37,372 --> 00:16:41,919
- Raj måtte til sygeplejersken.
- Wow... Andet?
186
00:16:42,085 --> 00:16:46,131
Hun er kvinde,
så han kunne ikke tale med hende.
187
00:16:46,298 --> 00:16:52,262
Hun måtte give ham en Grover-dukke,
så han kunne pege på problemet.
188
00:16:53,805 --> 00:16:57,559
- Var det alt?
- Er det ikke nok?
189
00:16:57,726 --> 00:17:02,064
Historien havde en frugt
som våben og en dukke.
190
00:17:02,231 --> 00:17:06,485
Jeg har en videnskabelig nyhed,
som vil interessere dig.
191
00:17:06,652 --> 00:17:11,198
Penny,
du kan bare male negle.
192
00:17:11,365 --> 00:17:18,872
Alex har måske fundet projektet,
som er min billet til Nobelprisen.
193
00:17:19,039 --> 00:17:23,001
"Magneter. Hvad hæfter de sig ved?"
194
00:17:23,168 --> 00:17:27,089
Hvis svaret er "metal",
er det ikke så nyt.
195
00:17:27,256 --> 00:17:32,302
Den hed "Et nyt syn på Maxwells
elektromagnetiske ligninger."
196
00:17:32,469 --> 00:17:39,351
Jeg fjernede lidt, fordi de religiøse
i byen troede, jeg var heks.
197
00:17:39,518 --> 00:17:43,981
Det kan ændre vores beregninger
af ferromagnetiske hystereser.
198
00:17:44,147 --> 00:17:48,277
Det var på tide,
jeg hadede den gamle metode.
199
00:17:48,443 --> 00:17:51,989
- Penny.
- Arbejder du med dr. Hofstadter?
200
00:17:52,155 --> 00:17:55,576
På en måde.
201
00:17:55,742 --> 00:18:00,122
Vi har været i gang
med et fem år langt forsøg.
202
00:18:00,289 --> 00:18:04,877
Du er heldig. Der er mange,
der vil arbejde med ham.
203
00:18:05,043 --> 00:18:08,172
Ja, men det kan mange ikke.
204
00:18:08,338 --> 00:18:11,758
- Kom.
- Hvor skal vi hen?
205
00:18:11,925 --> 00:18:16,138
Mit limbiske system
vil tage dine bukser af.
206
00:18:18,307 --> 00:18:23,854
- Hun virker sød.
- Læg mærke til folk i din fritid.
207
00:18:28,817 --> 00:18:32,321
- Hej. Hvordan går det?
- Meget bedre.
208
00:18:32,487 --> 00:18:38,285
De andre astronauter holdt mig fast,
gav mig en sprøjte...
209
00:18:46,418 --> 00:18:49,213
Hør efter, jordboere!
210
00:18:49,379 --> 00:18:56,011
I aften vil der være to måner
oppe på himlen.
211
00:18:56,178 --> 00:19:00,307
Stop, Howie! NASA ser med.
212
00:19:00,474 --> 00:19:03,644
Tag dine bukser på igen.
213
00:19:35,217 --> 00:19:37,302
[Danish]