1
00:00:01,718 --> 00:00:05,021
Buona sera, Luigi's Pizza.
2
00:00:05,022 --> 00:00:06,556
Buona sera.
3
00:00:06,557 --> 00:00:09,442
Dat betekent goedenavond
in het Italiaans.
4
00:00:09,443 --> 00:00:12,112
Mag ik zeggen, nu ik je dit moet
uitleggen begin ik te twijfelen aan
5
00:00:12,190 --> 00:00:15,325
de authenticiteit
van uw ristorante?
6
00:00:15,749 --> 00:00:17,617
Okee, ik ga er vandoor.
7
00:00:17,618 --> 00:00:19,268
Un momento.
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,736
Ooh, in hemelsnaam.
9
00:00:20,737 --> 00:00:22,772
Nou doe je
opzettelijk dom.
10
00:00:22,773 --> 00:00:25,208
Waar ga je naar toe?
11
00:00:25,209 --> 00:00:26,709
Ik ga met Priya bij Raj eten.
12
00:00:26,710 --> 00:00:28,711
Volgens mij komt Howard ook.
Wil je ook meegaan?
13
00:00:28,712 --> 00:00:30,246
Maar vanavond is het donderdag.
14
00:00:30,247 --> 00:00:32,048
Op donderdag komt
iedereen hier naartoe
15
00:00:32,049 --> 00:00:33,482
om pizza te eten.
16
00:00:33,483 --> 00:00:34,951
Of een facsimile
17
00:00:34,952 --> 00:00:37,153
klaargemaakt door iemand die
zegt Luigi te heten,
18
00:00:37,154 --> 00:00:39,889
maar die verdacht veel klinkt
als Jackie Chan.
19
00:00:39,890 --> 00:00:43,092
Kunnen we geen uitzondering
maken voor vanavond?
20
00:00:43,093 --> 00:00:44,493
Dat zou kunnen.
21
00:00:44,494 --> 00:00:46,812
We zouden ook kunnen stoppen
met het gebruiken van de letter "M",
22
00:00:46,813 --> 00:00:50,866
maar ik denk dat dat idee
isleidend en allotig is
23
00:00:50,867 --> 00:00:52,468
Ga nou gewoon met
me mee naar Raj's.
24
00:00:52,469 --> 00:00:54,854
Maar ik wil niet
naar een feestje gaan.
25
00:00:54,855 --> 00:00:56,906
Het is geen feestje.
Het is dezelfde groep mensen
26
00:00:56,907 --> 00:00:58,524
die normaal hier uithangen
hangen nu daar uit.
27
00:00:58,525 --> 00:01:02,111
Het spijt me, maar vijf mensen
die eten en kletsen is een feestje.
28
00:01:02,112 --> 00:01:04,847
Waarom is het dan geen feestje
als we het hier doen?
29
00:01:04,848 --> 00:01:06,549
Omdat we geen
feestjes geven.
30
00:01:06,550 --> 00:01:08,551
Ik weet niet
wat ik je moet zeggen, Sheldon.
31
00:01:08,552 --> 00:01:10,369
Ik ga naar Priya.
Iedereen zit daar.
32
00:01:10,370 --> 00:01:11,487
Kom je mee of niet?
33
00:01:11,488 --> 00:01:13,673
Nou, nee, meneertje,
en weet je waarom?
34
00:01:13,674 --> 00:01:15,691
In één woord: traditie.
35
00:01:15,692 --> 00:01:19,395
Elke donderdagavond voor
de afgelopen acht jaar,
36
00:01:19,396 --> 00:01:22,048
hebben jij en ik en onze
vrienden zich hier verzameld
37
00:01:22,049 --> 00:01:26,035
om op deze plek brood bedekt
met kaas en saus te breken,
38
00:01:26,036 --> 00:01:28,170
de dagelijkse gang
van zaken te bespreken,
39
00:01:28,171 --> 00:01:30,439
en ja, samen af en toe te lachen.
40
00:01:31,541 --> 00:01:34,343
Maar ik vermoed dat onze rijke
nalatenschap jou niets zegt.
41
00:01:34,344 --> 00:01:35,544
Ik vermoed dat je gelijk hebt.
42
00:01:35,545 --> 00:01:36,845
- Tot straks.
- Wacht!
43
00:01:36,846 --> 00:01:38,648
Leonard! Wacht!
44
00:01:38,649 --> 00:01:40,549
Wat moet ik nou
met het eten doen?
45
00:01:40,550 --> 00:01:42,652
Kom mee naar Raj's
en eet daar.
46
00:01:42,653 --> 00:01:43,953
Dat kan ik niet.
47
00:01:43,954 --> 00:01:47,156
En als hij nou eens Haggis en
bloedpudding serveert?
48
00:01:47,157 --> 00:01:50,993
Ik niet niet dat hij dat doet.
49
00:01:50,994 --> 00:01:52,561
Maar als hij het nou wel doet?
50
00:01:52,562 --> 00:01:53,862
Dan ben ik verplicht om
51
00:01:53,863 --> 00:01:56,365
lever en longen in schapenmaag
te eten.
52
00:01:56,366 --> 00:01:59,135
En eerlijk gezegd, bloedpudding
is min of meer hetzelfde.
53
00:01:59,136 --> 00:02:01,337
Ik snap niet waarom
hij beide serveert.
54
00:02:01,338 --> 00:02:02,672
Wat wil je doen?
55
00:02:02,673 --> 00:02:05,274
Wil je met me meegaan, of wil
je hier in je eentje blijven?
56
00:02:05,275 --> 00:02:07,209
Nee, ik ga wel mee
naar je Haggis feestje.
57
00:02:07,210 --> 00:02:08,928
Maar ik zeg je.
58
00:02:08,929 --> 00:02:13,316
Dit is esjogge.
Compleet esjogge.
59
00:02:13,317 --> 00:02:16,936
♪♪
60
00:02:16,937 --> 00:02:20,272
♪♪
61
00:02:20,273 --> 00:02:21,907
♪♪
62
00:02:21,908 --> 00:02:24,443
♪♪
63
00:02:24,444 --> 00:02:27,129
♪♪
64
00:02:27,130 --> 00:02:29,765
♪♪
65
00:02:29,766 --> 00:02:31,701
♪♪
66
00:02:31,702 --> 00:02:32,681
♪♪
67
00:02:32,694 --> 00:02:35,394
♪ The Big Bang Theory 4x17 ♪
The Toast Derivation
Originele US uitzending op Feb 24, 2011
68
00:02:35,419 --> 00:02:37,519
== Sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
Nederlandse vertaling: nl-subs Darkone
69
00:02:37,594 --> 00:02:39,444
- Ooh nee!
- Wat?
70
00:02:39,500 --> 00:02:40,834
Raj's televisie.
71
00:02:40,835 --> 00:02:42,202
Ik realiseer me net
72
00:02:42,203 --> 00:02:44,804
dat we de avond door gaan brengen
kijkend naar een plasma scherm
73
00:02:44,805 --> 00:02:48,041
met een cluster dode pixels
in de linker bovenhoek.
74
00:02:48,042 --> 00:02:49,592
Dan kijk je geen TV.
75
00:02:49,593 --> 00:02:50,844
Lees een boek.
76
00:02:50,845 --> 00:02:52,479
En de sociale paria zijn?
77
00:02:52,480 --> 00:02:54,414
Ooh, je weet
dat niet mijn stijl is.
78
00:02:54,415 --> 00:02:56,883
Ugh!
79
00:02:58,753 --> 00:03:02,322
De hoorbare zucht is een teken
van ergenis, nietwaar?
80
00:03:02,323 --> 00:03:03,523
Inderdaad.
81
00:03:03,524 --> 00:03:06,393
Gaat het over mij
of de dode pixels?
82
00:03:07,695 --> 00:03:09,229
Je bent
net op tijd.
83
00:03:09,230 --> 00:03:10,530
We hebben Tex-Mex gemaakt.
84
00:03:10,531 --> 00:03:11,731
Ooh, klint goed.
85
00:03:11,732 --> 00:03:13,733
Ooh, Indiers
die Tex-Mex maken.
86
00:03:13,734 --> 00:03:16,502
Hadden we net zo goed voor
de Chineze pizza kunnen gaan.
87
00:03:17,705 --> 00:03:18,938
Hee, jij.
88
00:03:18,939 --> 00:03:21,174
Hoi.
89
00:03:21,175 --> 00:03:23,610
Dat is iets wat je wel leuk
vind zeker, huh?
90
00:03:25,012 --> 00:03:27,414
Aanzien hoe Hoffstadter
het speeksel
91
00:03:27,415 --> 00:03:29,300
uit je zusters mond zuigt?
92
00:03:30,001 --> 00:03:32,585
Sorry, maar voordat deze avond
verder gaat,
93
00:03:32,586 --> 00:03:35,755
moeten we beslissen waar
iedereen gaat zitten.
94
00:03:35,756 --> 00:03:37,790
Er zijn geen toegewezen
stoelen, Sheldon.
95
00:03:37,791 --> 00:03:39,626
Ga gewoon ergens zitten.
En maak het jezelf gemakkelijk.
96
00:03:39,627 --> 00:03:41,060
Oh, wat leuk.
97
00:03:41,061 --> 00:03:44,097
Net als hippies tijdens
een vredesprotest.
98
00:03:44,098 --> 00:03:46,399
Ga gewoon hier zitten.
99
00:03:46,400 --> 00:03:48,968
Tuurlijk, man. Tuurlijk.
100
00:03:50,571 --> 00:03:52,472
Ooh, kijk.
101
00:03:52,473 --> 00:03:57,210
Het is Harry Potter en 98%
van De Steen Der Wijzen.
102
00:03:57,211 --> 00:04:00,413
Okee, we hebben fajitas
103
00:04:00,414 --> 00:04:02,999
met alles los, zodat je
je eigen kan maken.
104
00:04:03,000 --> 00:04:04,250
Geweldig.
105
00:04:04,251 --> 00:04:06,552
Diner, wat
assemblage vereist.
106
00:04:07,538 --> 00:04:09,672
Wil je een margarita,
Sheldon?
107
00:04:09,673 --> 00:04:10,757
Een margarita?!
108
00:04:10,758 --> 00:04:13,393
Waar zijn we?!
Wat gebeurt er?!
109
00:04:14,562 --> 00:04:17,096
Ooh. Hee, Sheldon.
110
00:04:17,097 --> 00:04:18,131
Wat wil je?
111
00:04:18,132 --> 00:04:20,366
Water. Fris.
112
00:04:20,367 --> 00:04:22,552
Met een klein parapluutje.
113
00:04:22,553 --> 00:04:24,337
Waar zijn je vrienden?
114
00:04:24,338 --> 00:04:27,724
Helaas, Penny, deze avond,
ben ik de "Dark Knight",
115
00:04:27,725 --> 00:04:29,893
ronddwalend op
deze gevaarlijke straten.
116
00:04:29,894 --> 00:04:32,212
Een windbjekker als mijn cape,
117
00:04:32,213 --> 00:04:36,282
en een strenge uitdrukking
voor mijn kovel.
118
00:04:37,084 --> 00:04:39,319
Okee.
119
00:04:39,320 --> 00:04:41,721
Sorry?
120
00:04:41,722 --> 00:04:44,390
Is dit niet het moment waarop
de wereld-moeie barkeeper
121
00:04:44,391 --> 00:04:46,493
afwezig de bar schoonmaakt
122
00:04:46,494 --> 00:04:49,229
en de zorgen bij de
verontrustte stamgast wegpraat?
123
00:04:49,230 --> 00:04:52,916
Okee, ik wilde je stomme parapluutje
gaan halen, maar goed.
124
00:04:55,769 --> 00:04:58,037
Wat zit je dwars, maatje?
125
00:04:59,174 --> 00:05:03,309
Ik denk niet dat je vanuit je
hart praat, maar omdat je het vroeg...
126
00:05:03,310 --> 00:05:06,613
Blijkbaar, omdat
Leonard uitgaat met Raj's zus,
127
00:05:06,614 --> 00:05:08,932
worden we gedwongen om in
zijn appartement rond te hangen.
128
00:05:08,933 --> 00:05:11,518
Ooh, wat een verschrikking.
129
00:05:11,519 --> 00:05:12,769
Inderdaad.
130
00:05:12,770 --> 00:05:15,121
Ja, op een gegeven moment,
zette Raj reggae muziek aan,
131
00:05:15,122 --> 00:05:17,156
een deed zijn zus
haar schoenen uit.
132
00:05:17,157 --> 00:05:20,400
Het leek wel op de laatste
dagen van Caligula.
133
00:05:24,331 --> 00:05:26,533
Ooh, ik moet opnemen.
134
00:05:26,534 --> 00:05:28,334
Paraplu?
135
00:05:29,169 --> 00:05:30,870
Ugh!
136
00:05:30,871 --> 00:05:33,740
Ik vraag me
af wat haar ergert.
137
00:05:33,741 --> 00:05:35,074
Hallo?
138
00:05:35,075 --> 00:05:37,010
Sheldon, gaat het met je?
139
00:05:37,011 --> 00:05:38,678
De laatste keer dat
we spraken, zou je een
140
00:05:38,679 --> 00:05:41,214
taxi naar Raj's huis nemen,
maar volgens Facebook,
141
00:05:41,215 --> 00:05:43,149
Zit je nu in de
Cheescake Factory.
142
00:05:43,150 --> 00:05:44,784
Ja, ik zat in een taxi,
143
00:05:44,785 --> 00:05:46,919
maar de bestuurder
leek helemaal niet
144
00:05:46,920 --> 00:05:48,521
op de foto op
zijn rijbewijs,
145
00:05:48,522 --> 00:05:51,157
dus ben ik eruit gesprongen
en er vandoor gegaan.
146
00:05:51,158 --> 00:05:52,559
Verstandig.
147
00:05:52,560 --> 00:05:54,444
Kijk eens aan.
148
00:05:54,445 --> 00:05:56,863
Net zoals herstellende alcoholisten
drinken op de Caraïben.
149
00:05:56,864 --> 00:05:58,781
Hoi, maatje.
150
00:05:58,782 --> 00:06:00,366
Ooh. Hoi, Amy.
151
00:06:00,367 --> 00:06:01,668
Hoe is het met je?
152
00:06:01,669 --> 00:06:03,269
Goed.
153
00:06:03,270 --> 00:06:06,139
Vanuit deze hoek,
kan ik in je neus kijken.
154
00:06:06,140 --> 00:06:08,841
Ja, mooie tijd om in
te leven, nietwaar?
155
00:06:08,842 --> 00:06:10,543
Geen zorgen.
Mijn problemen kunnen wachten
156
00:06:10,544 --> 00:06:13,012
totdat jullie kippetjes
uitgekakeld zijn.
157
00:06:13,847 --> 00:06:15,715
Kijk, Sheldon, Leonard
gaat met Priya uit.
158
00:06:15,716 --> 00:06:17,250
Ze logeert bij Raj.
159
00:06:17,251 --> 00:06:20,119
Dat betekent waarschijnlijk dat
jullie daar vaker zullen zitten.
160
00:06:20,120 --> 00:06:23,122
Penny, het spijt me
dat je hierbij betrokken bent.
161
00:06:23,123 --> 00:06:24,324
Ik weet dat je kapot bent
162
00:06:24,325 --> 00:06:26,659
omdat je ex-vriendje
een spannend nieuw liefje heeft
163
00:06:26,660 --> 00:06:28,761
met volmaakt,
karamel-kleurige huid.
164
00:06:28,762 --> 00:06:31,998
Okee, ik ben niet boos
over Leonard en Priya.
165
00:06:31,999 --> 00:06:34,734
Je verwijdde neusvleugels
zeggen iets anders.
166
00:06:35,869 --> 00:06:37,470
Kakel-Kakel-Kakel.
167
00:06:38,872 --> 00:06:40,139
Sheldon, kijk me aan.
168
00:06:40,140 --> 00:06:41,474
Ik denk dat het tijd is om
169
00:06:41,475 --> 00:06:42,675
omder ogen te zien
170
00:06:42,676 --> 00:06:44,978
dat Leonard de kern
van je sociale groep is.
171
00:06:44,979 --> 00:06:46,479
Waar hij gaat, gaat de groep ook.
172
00:06:46,480 --> 00:06:48,014
Leonard de kern?
173
00:06:48,015 --> 00:06:49,815
Dat slaat nergens op.
174
00:06:49,816 --> 00:06:51,150
Ik ben het wispelturige elfje
175
00:06:51,151 --> 00:06:53,319
waar iedereen naar kijkt
voor een gezellige tijd.
176
00:06:54,989 --> 00:06:56,389.
Ik zeg niet
dat je niet leuk bent.
177
00:06:56,390 --> 00:06:59,392
Je bent de leukste persoon
die ik ken.
178
00:07:00,594 --> 00:07:03,296
Veel mensen vinden het leuk
om met mij om te gaan.
179
00:07:03,297 --> 00:07:05,231
Niet zo behoeftig doen, maatje.
180
00:07:05,232 --> 00:07:07,989
Dat is waarschijnlijk deels
wat Leonard heeft weggejaagd.
181
00:07:09,170 --> 00:07:11,437
Wat ik probeer te zeggen, Sheldon,
182
00:07:11,438 --> 00:07:13,106
Is dat je groep
Leonard-centrisch is.
183
00:07:13,107 --> 00:07:15,708
Als het een stad was,
zou het Leonarddam zijn.
184
00:07:15,709 --> 00:07:18,645
Als het een Islamitische
staat zou zijn; Leonardstan.
185
00:07:18,646 --> 00:07:21,047
Als het de geboorteplek
van de film zou zijn,
186
00:07:21,048 --> 00:07:23,249
zouden we allemaal
"Hoera voor Leonardwood" zingen.
187
00:07:23,250 --> 00:07:24,884
Ooh, Ik heb er een.
188
00:07:24,885 --> 00:07:26,419
Als jullie een band waren,
189
00:07:26,420 --> 00:07:29,088
zouden jullie Leonard
and the Leonards zijn.
190
00:07:30,257 --> 00:07:32,825
Zo behoeftig.
191
00:07:35,129 --> 00:07:37,280
Wat ben je aan het doen?
192
00:07:37,281 --> 00:07:40,083
Ik zet snacks neer.
193
00:07:40,084 --> 00:07:42,535
Je weet dat we vanavond
allemaal bij Raj eten.
194
00:07:42,536 --> 00:07:47,973
Ik heb niet gezegd dat ze voor jou
waren, of wel dan, nieuwsgierig aagje?
195
00:07:50,644 --> 00:07:52,912
Krijg je bezoek?
196
00:07:52,913 --> 00:07:55,248
Ja, en je vraagt je
natuurlijk af wie.
197
00:07:55,249 --> 00:07:56,716
Goed, ik zal je het vertellen.
198
00:07:58,118 --> 00:07:59,485
Stuart van de
stripboeken winkel,
199
00:07:59,486 --> 00:08:00,987
Barry Kripke van
de universiteit,
200
00:08:00,988 --> 00:08:03,189
Penny's ex-vriend Zack
201
00:08:03,190 --> 00:08:05,324
en LeVar Burton van TV.
202
00:08:06,760 --> 00:08:08,494
Echt waar?
203
00:08:08,495 --> 00:08:10,263
LeVar Burton komt hier naartoe?
204
00:08:10,264 --> 00:08:12,799
Mogelijk. Ik heb hem getweet.
205
00:08:13,900 --> 00:08:16,736
Okee, zeg hem dat ik hem
te gek vond in Star Trek.
206
00:08:16,737 --> 00:08:20,173
Alsjeblieft, Leonard stop met bij
mijn nieuwe vrienden te willen horen.
207
00:08:20,174 --> 00:08:22,709
Natuurlijk. Goedenavond.
208
00:08:22,710 --> 00:08:25,128
Leonard.
Ja?
209
00:08:25,129 --> 00:08:27,993
We hebben een goede tijd gehad,
jij en ik.
210
00:08:29,717 --> 00:08:32,251
Okee.
211
00:08:33,053 --> 00:08:35,121
Maar verandering hoort
bij het leven.
212
00:08:35,122 --> 00:08:37,023
Inderdaad.
213
00:08:37,024 --> 00:08:38,991
Okee.
214
00:08:39,927 --> 00:08:41,694
Ik krijg zo gasten.
215
00:08:41,695 --> 00:08:45,064
Ik ben bang dat ik moet vragen
of je weg wilt gaan.
216
00:08:45,933 --> 00:08:47,900
Ik ga ook weg.
217
00:08:47,901 --> 00:08:50,403
Maak het niet moeilijker
dan het is, Leonard.
218
00:08:50,404 --> 00:08:52,271
Tot ziens, Sheldon.
219
00:08:52,272 --> 00:08:54,073
En jij ook tot ziens, meneer.
220
00:09:00,347 --> 00:09:01,881
Die komt wel terug.
221
00:09:01,882 --> 00:09:03,466
Natuurlijk kom ik terug.
222
00:09:03,467 --> 00:09:05,651
Ik woon hier!
223
00:09:21,160 --> 00:09:22,495
Goed, het ziet ernaar uit
224
00:09:22,496 --> 00:09:24,797
dat LeVar Burton
niet op komt dagen.
225
00:09:24,798 --> 00:09:27,066
Laten we beginnen.
226
00:09:27,067 --> 00:09:29,435
Ik dacht te beginnen met
de kamer rond te gaan,
227
00:09:29,436 --> 00:09:30,703
om onzelf te introduceren
228
00:09:30,704 --> 00:09:33,139
en iets zeggen over
waarom we hier zijn.
229
00:09:33,140 --> 00:09:34,840
Okee.
Ik ben Sheldon.
230
00:09:34,841 --> 00:09:36,075
Euh, voor de vaste lezers
231
00:09:36,076 --> 00:09:38,577
van The New England Journal
of High Energy Physics,
232
00:09:38,578 --> 00:09:40,045
heb ik geen introductie nodig.
233
00:09:40,046 --> 00:09:41,447
Als je niet bekend bent
234
00:09:41,448 --> 00:09:42,731
met die publicatie,
235
00:09:42,732 --> 00:09:45,384
er zit een gratis
kopie in je goody bag.
236
00:09:47,220 --> 00:09:49,271
Stuart?
237
00:09:50,123 --> 00:09:52,391
Euh... Hoi.
238
00:09:52,392 --> 00:09:53,659
Ik ben Stuart.
239
00:09:53,660 --> 00:09:55,461
Ik heb een stripboeken winkel,
240
00:09:55,462 --> 00:09:59,431
Waar ik vanwege financiele
redenen tegenwoordig ook woon.
241
00:09:59,432 --> 00:10:01,200
En volgens mij
242
00:10:01,201 --> 00:10:04,670
is waar ik vanavond het meest
op hoop een warme douche.
243
00:10:04,671 --> 00:10:06,539
Dat is erg
leuk, Stuart.
244
00:10:06,540 --> 00:10:08,290
Zack?
245
00:10:08,291 --> 00:10:10,409
Ik ben Zack, en ik, euh...
246
00:10:11,511 --> 00:10:13,712
euh...
247
00:10:14,981 --> 00:10:17,016
Kan je zo bij me terugkomen?
248
00:10:17,017 --> 00:10:18,634
Natuurlijk.
249
00:10:18,635 --> 00:10:20,619
Barry?
250
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Ik ben Barry Kwipke, en ik ben hier
251
00:10:21,788 --> 00:10:24,356
omdat je zei dat
ew een lotewij zou zijn.
252
00:10:25,659 --> 00:10:27,993
Wanneew is de lotewij?
253
00:10:27,994 --> 00:10:29,461
Geduld, geduld, Barry.
254
00:10:29,462 --> 00:10:30,646
De lotewij...
255
00:10:30,647 --> 00:10:33,899
De Loterij is de grote finale
256
00:10:33,900 --> 00:10:37,603
van een avondvullend feest
vol lol en dwaasheid.
257
00:10:37,604 --> 00:10:39,705
- Nog een vraag...
- Ja, je moet aanwezig zijn om te winnen.
258
00:10:42,309 --> 00:10:43,542
Okee, ik weet het.
259
00:10:43,543 --> 00:10:45,411
I'm Zach, en ik, euh...
260
00:10:45,412 --> 00:10:47,880
Ooh, shit, waarom is
dit zo moeilijk?
261
00:10:51,751 --> 00:10:53,252
Ooh, hee.
262
00:10:53,253 --> 00:10:55,888
Hoi.
Jo, P-dog.
263
00:10:55,889 --> 00:10:57,006
Wat is er?
264
00:10:57,007 --> 00:10:58,290
We zijn hier om je te ontvoeren
265
00:10:58,291 --> 00:10:59,859
voor een meidenavond.
266
00:10:59,860 --> 00:11:03,512
De term "ontvoeren"
is speels bedoeld.
267
00:11:03,513 --> 00:11:05,731
Dat ging ik al van uit.
268
00:11:05,732 --> 00:11:08,467
Mooi, doe deze kussensloop
over je hoofd.
269
00:11:08,468 --> 00:11:10,569
Nee.
270
00:11:10,570 --> 00:11:12,404
Ze was veel leuker,
271
00:11:12,405 --> 00:11:15,507
voordat Leonard op haar
hart trapte.
272
00:11:16,610 --> 00:11:18,344
we dachten dat je het wel
leuk zou vinden om uit te gaan,
273
00:11:18,345 --> 00:11:20,479
wat plezier hebben,
gaan dansen ofzo.
274
00:11:20,480 --> 00:11:23,015
Ooh. Tjee, bedankt, maar
daarvoor ben ik niet in de bui.
275
00:11:23,016 --> 00:11:25,084
Je begrijpt toch
wel dat het je af zal leiden
276
00:11:25,085 --> 00:11:26,886
van een obsessie
over de rijke variatie
277
00:11:26,887 --> 00:11:28,287
van zoete liefde
die je ex-vriendje
278
00:11:28,288 --> 00:11:31,357
momenteel krijgt van het
vurige juweel van Mumbai.
279
00:11:31,358 --> 00:11:33,826
Okee, kijk,
280
00:11:33,827 --> 00:11:35,294
als ik akkoord ga en met
jullie uit ga,
281
00:11:35,295 --> 00:11:36,996
beloven jullie dan dat jullie
stoppen met me te pesten
282
00:11:36,997 --> 00:11:38,030
over Leonard en Priya?
283
00:11:38,031 --> 00:11:39,732
Ja.
Tuurlijk.
284
00:11:39,733 --> 00:11:41,333
Goed dan. Ik ga me omkleden.
Kom binnen.
285
00:11:41,334 --> 00:11:43,886
Als je me de chloroform
had laten meebrengen,
286
00:11:43,887 --> 00:11:46,505
hadden we al dit gejammer
niet aan hoeven horen.
287
00:11:49,609 --> 00:11:51,610
Hoe dan ook, na
het snowboarden,
288
00:11:51,611 --> 00:11:53,729
ga ik terug naar de hut
en stap in de Jacuzzi.
289
00:11:53,730 --> 00:11:56,849
Er is verder niemand, dus ga
ik in mijn nakie.
290
00:11:56,850 --> 00:11:58,850
En opeens,
291
00:11:58,851 --> 00:12:00,852
staat er lekker ding voor me,
292
00:12:00,853 --> 00:12:03,122
straalbezopen en ze
wil er ook in.
293
00:12:03,123 --> 00:12:04,323
Vraagje.
294
00:12:04,324 --> 00:12:07,693
Was het een Jacuzzi
of een hot tub?
295
00:12:07,694 --> 00:12:10,896
Echt waar? Dat is
je vraag?
296
00:12:10,897 --> 00:12:11,864
Wat is het verschil?
297
00:12:11,865 --> 00:12:14,133
"Jacuzzi" is een commercieel merk.
298
00:12:14,134 --> 00:12:16,001
"Hot tub" is een algemene term.
299
00:12:16,002 --> 00:12:17,202
Dus, alle Jacuzzis
300
00:12:17,203 --> 00:12:18,304
zijn hot tubs,
301
00:12:18,305 --> 00:12:20,806
maar niet alle
hot tubs zijn Jacuzzis.
302
00:12:20,807 --> 00:12:23,742
Is dat hetzelfde
als alle duimen zijn vingers,
303
00:12:23,743 --> 00:12:25,844
maar niet alle
vingers zijn duimen?
304
00:12:25,845 --> 00:12:28,814
Verrassend genoeg, ja.
305
00:12:28,815 --> 00:12:31,150
Mooi.
306
00:12:31,151 --> 00:12:34,153
Nu dan, wat zijn tenen precies?
307
00:12:35,789 --> 00:12:38,223
Kan je misschien verdergaan
over dat dronken meisje?
308
00:12:38,224 --> 00:12:40,826
Ik heb graag iets om over
na te denken in de douche.
309
00:12:40,827 --> 00:12:42,061
Ooh, ja.
310
00:12:42,062 --> 00:12:44,330
Goed, hoe dan ook, ze doet
al haar kleren uit,
311
00:12:44,331 --> 00:12:46,732
stapt in de hot tub,
en het eerste wat me opviel...
312
00:12:46,733 --> 00:12:49,068
Het waterniveau steeg.
313
00:12:50,570 --> 00:12:51,637
Nee.
314
00:12:51,638 --> 00:12:52,788
Natuurlijk wel.
315
00:12:52,789 --> 00:12:54,039
Het schijnt dat Archimedes,
316
00:12:54,040 --> 00:12:55,424
de Griekse wiskundige
uit de oudheid,
317
00:12:55,425 --> 00:12:57,576
het principe van verplaatsing
ontdekte
318
00:12:57,577 --> 00:12:59,445
terwijl hij een bad nam.
319
00:13:00,246 --> 00:13:01,513
Geweldig.
Ga verder, Zack.
320
00:13:01,514 --> 00:13:04,083
Naakt dwonken meisje,
in je nakie, ga door.
321
00:13:04,084 --> 00:13:06,385
Vergeef me,
maar ik denk dat je mijn
322
00:13:06,386 --> 00:13:07,919
mijn verhaal interessanter is.
323
00:13:07,920 --> 00:13:10,489
Komen er bij
jou natte bowsten in voor?
324
00:13:10,490 --> 00:13:12,291
Beter.
325
00:13:12,292 --> 00:13:13,926
Het gaat over een kroon.
326
00:13:13,927 --> 00:13:15,160
Weet je, de koning
327
00:13:15,161 --> 00:13:16,928
vroeg zich af hoeveel goud erin zat
328
00:13:16,929 --> 00:13:19,398
en beval Archimedes met
een oplossing te komen.
329
00:13:19,399 --> 00:13:21,600
Omdat de kroon onregelmatig
gevormd was,
330
00:13:21,601 --> 00:13:22,818
was er geen
manier om wiskundig
331
00:13:22,819 --> 00:13:23,869
het volume te kunnen bepalen.
332
00:13:23,870 --> 00:13:26,989
Maar, al badend
realiseerde Archimedes
333
00:13:26,990 --> 00:13:28,357
dat hij de kroon
kon onderdompelen
334
00:13:28,358 --> 00:13:32,077
en kon meten hoeveel
het water steeg.
335
00:13:34,180 --> 00:13:37,616
Dus, Om een lang verhaal kort te maken,
Ik heb er gepakt.
336
00:13:41,838 --> 00:13:44,289
Toen hij klaar was
schreeuwde hij "Eureka!"
337
00:13:44,290 --> 00:13:46,291
Nee, ik schreeuw altijd, "Holy moly!"
338
00:13:47,460 --> 00:13:50,496
Weet niet waarom.
Doe het gewoon.
339
00:13:52,482 --> 00:13:53,816
Goed dan, dat besluit
340
00:13:53,817 --> 00:13:56,134
het "elkaar leren kennen"
deel van de avond.
341
00:13:56,135 --> 00:13:59,021
Wie wil er een paar
retro spellen te spelen?
342
00:13:59,022 --> 00:14:00,806
De selectie van deze avond bevat
343
00:14:00,807 --> 00:14:04,326
ColecoVisions "Smurf Rescue
in Gargamel's Castle,"
344
00:14:04,327 --> 00:14:06,495
Atari's "Cookie Monster Munch,"
345
00:14:06,496 --> 00:14:09,314
en voor de
tekst avonturen liefhebbers,
346
00:14:09,315 --> 00:14:11,717
"Zork."
347
00:14:11,718 --> 00:14:15,621
Kies mij, kies mij. Ik ben leuk.
348
00:14:16,856 --> 00:14:20,542
Die zuigen allemaal erg hawd.
349
00:14:20,543 --> 00:14:21,593
Zal ik anders
350
00:14:21,594 --> 00:14:23,262
de karaoke machine uit
de auto halen,
351
00:14:23,263 --> 00:14:26,098
dan worden we laddewzat en
blazen we het dak eraf?
352
00:14:26,099 --> 00:14:27,433
Geweldig, ik ga bier halen.
353
00:14:27,434 --> 00:14:29,068
En ik ga douchen.
354
00:14:29,069 --> 00:14:30,335
We verzamelen hier in 15 minuten.
355
00:14:30,336 --> 00:14:32,004
Check.
356
00:14:36,192 --> 00:14:38,777
Ik ben ongelukkig.
357
00:14:39,646 --> 00:14:41,280
Dit is heerlijk.
358
00:14:41,281 --> 00:14:42,531
Waar heb je chili leren maken?
359
00:14:42,532 --> 00:14:44,716
Toen ik op de
universiteit in Engeland zat,
360
00:14:44,717 --> 00:14:46,218
had ik een huisgenoot
uit Texas.
361
00:14:46,219 --> 00:14:49,855
Ik hoop dat ze niet leek op
mijn huisgenoot uit Texas.
362
00:14:49,856 --> 00:14:52,357
Sheldon is een beetje
raar, vind je niet?
363
00:14:52,358 --> 00:14:54,426
Ooh, alsjeblieft zeg.
Die gestoorde gek kijkt
364
00:14:54,427 --> 00:14:57,563
naar "raar"
in zijn achteruitkijkspiegel.
365
00:14:59,933 --> 00:15:01,733
Wist je dat ik,
volgens onze huurovereenkomst,
366
00:15:01,734 --> 00:15:04,303
Mijn voeten moet wassen
voordat ik de douche inga?
367
00:15:04,304 --> 00:15:05,337
En niet in de gootsteen.
368
00:15:05,338 --> 00:15:07,991
We hebben beiden
een speciale emmer.
369
00:15:08,641 --> 00:15:09,875
Raj, heb je je
zus ooit verteld
370
00:15:09,876 --> 00:15:12,144
over de keer dat Sheldon
is geslagen door Bill Gates?
371
00:15:12,145 --> 00:15:14,313
- Ooh, God, je maakt een grapje.
- Nee dus.
372
00:15:14,314 --> 00:15:16,048
Gates gaf een speech
op de universiteit.
373
00:15:16,049 --> 00:15:17,683
Sheldon ging naderhand naar
hem toe en zei,
374
00:15:17,684 --> 00:15:19,384
"Misschien als je niet
zo afgeleid was
375
00:15:19,385 --> 00:15:20,853
door zieke kindjes in Afrika,
376
00:15:20,854 --> 00:15:23,789
had je wat meer over Windows
Vista kunnen nadenken".
377
00:15:26,426 --> 00:15:28,560
Bam. Recht op zijn neus.
378
00:15:28,561 --> 00:15:31,997
Het maakte me trots
om een PC te hebben.
379
00:15:31,998 --> 00:15:34,066
Ik wil graag een toast maken
380
00:15:34,067 --> 00:15:36,668
op een zeldzame en geweldige
Sheldon-vrije avond.
381
00:15:36,669 --> 00:15:40,105
Hoor hem, hoor hem.
Proost.
382
00:15:40,106 --> 00:15:41,940
Realiseer je je dat dit de
eeste keer is dat we dat deden
383
00:15:41,941 --> 00:15:43,759
zonder van Sheldon
te moeten horen
384
00:15:43,760 --> 00:15:45,544
waarom het een toast heet?
385
00:15:45,545 --> 00:15:47,746
Waarom heet het
eigelijk een toast?
386
00:15:47,747 --> 00:15:49,014
Ooh, de oude Romeinen
387
00:15:49,015 --> 00:15:51,116
deden gekruide toast
in hun drankschalen.
388
00:15:53,653 --> 00:15:56,255
Sheldon vertelt het beter.
389
00:15:56,256 --> 00:15:57,990
Dat doet hij inderdaad.
390
00:15:57,991 --> 00:15:59,224
Ja.
391
00:16:00,960 --> 00:16:03,896
Ah, verdomme, Ik mis hem.
392
00:16:06,933 --> 00:16:08,800
Goed, waar willen
jullie gaan dansen?
393
00:16:08,801 --> 00:16:10,569
We hoopten dat
jij iets zou weten.
394
00:16:10,570 --> 00:16:12,938
Ja, mogelijk ergens
volgepakt
395
00:16:12,939 --> 00:16:14,239
met jonge, mooie lichamen
396
00:16:14,240 --> 00:16:15,908
Zwetend en kronkelend
tegen elkaar aan
397
00:16:15,909 --> 00:16:17,909
in een glorieuze orgie
van het vlees.
398
00:16:18,778 --> 00:16:20,579
Ooh, ja, ik ken die plek.
399
00:16:22,348 --> 00:16:23,515
Wat denk jij?
400
00:16:23,516 --> 00:16:25,150
Dat geeft genoeg
van je boezem bloot
401
00:16:25,151 --> 00:16:28,220
om een nieuwe partner of
hongerige baby aan te trekken.
402
00:16:28,221 --> 00:16:31,490
Okee, laten we
dit nog een keertje doornemen.
403
00:16:31,491 --> 00:16:33,225
Dat Leonard
een nieuwe vriendin heeft
404
00:16:33,226 --> 00:16:35,777
betekent niet dat ik uit moet
gaan om een kerel te versieren.
405
00:16:35,778 --> 00:16:37,462
Maar je kan het
als je wilt, toch?
406
00:16:37,463 --> 00:16:39,097
Nou, ja, ik denk het.
407
00:16:39,098 --> 00:16:41,166
Het lekkerste ding in de kamer
uitkiezen,
408
00:16:41,167 --> 00:16:43,602
mee naar huis nemen,
onbespreekbare dingen met hem doen,
409
00:16:43,603 --> 00:16:45,737
en hem dan het huis uitschoppen
met een glimlach op zijn gezicht
410
00:16:45,738 --> 00:16:48,440
en tandafdrukken op zijn achterste?
411
00:16:48,441 --> 00:16:51,293
Min of meer.
412
00:16:51,294 --> 00:16:54,446
Hoe is dat?
413
00:16:54,447 --> 00:16:56,048
Ik weet het niet.
414
00:16:56,049 --> 00:16:57,416
Het is leuk als
je ermee bezig bent.
415
00:16:57,417 --> 00:16:59,585
En daarna,
is het vooral schaamte,
416
00:16:59,586 --> 00:17:01,987
zelf-afkeer
en berouw.
417
00:17:01,988 --> 00:17:06,358
Ik zou ervoor gaan.
De hele dag.
418
00:17:06,359 --> 00:17:08,794
Ja, goed, het gaat
vanavond niet gebeuren.
419
00:17:08,795 --> 00:17:10,229
Weet je, voor het
eerst van mijn leven,
420
00:17:10,230 --> 00:17:12,064
heb ik geen relatie,
421
00:17:12,065 --> 00:17:13,498
en ik vind het prima.
422
00:17:13,499 --> 00:17:15,934
Weet je, als alleen zijn
iets nieuws voor je is,
423
00:17:15,935 --> 00:17:18,537
deel ik graag wat ontspannings-
technieken met je, voor vrouwen
424
00:17:18,538 --> 00:17:22,407
die ik geperfectioneerd heb
in de afgelopen jaren.
425
00:17:22,408 --> 00:17:25,344
Bijvoorbeeld, heb je een
electrische tandenborstel?
426
00:17:25,345 --> 00:17:28,313
Euh, nee.
427
00:17:28,314 --> 00:17:30,949
Ik zou er een kopen.
428
00:17:30,950 --> 00:17:32,985
Wat is dat?
429
00:17:32,986 --> 00:17:35,487
Het schijnt
iets te zijn wat gepreserveerd
430
00:17:35,488 --> 00:17:37,539
is tussen twee stukken acryl.
431
00:17:37,540 --> 00:17:39,524
Ooh, dat is een sneeuwvlok
van de Noordpool.
432
00:17:39,525 --> 00:17:41,026
Leonard gaf het
me vorig jaar.
433
00:17:41,027 --> 00:17:43,695
Ooh, God, dat is zo romantisch.
434
00:17:43,696 --> 00:17:45,797
Ja, dat was het.
435
00:17:45,798 --> 00:17:48,200
Er is er maar één zoals Leonard.
436
00:17:48,201 --> 00:17:50,135
Dat zeggen terwijl
je een sneeuwvlok vasthoudt
437
00:17:50,136 --> 00:17:52,204
is een tikje tactloos,
vind je niet?
438
00:17:52,205 --> 00:17:54,556
Laat eens zien.
439
00:17:57,343 --> 00:17:58,560
Ooh, zoek het maar uit.
440
00:17:58,561 --> 00:18:00,078
Ik kan wel een
beetje zelf-afkeer hebben.
441
00:18:00,079 --> 00:18:02,514
laten we een kontje voor
me zoeken om in te bijten.
442
00:18:02,515 --> 00:18:04,149
Uitstekend.
443
00:18:04,150 --> 00:18:06,485
En als we falen,
kunnen we altijd naar CVS
444
00:18:06,486 --> 00:18:09,621
voor een mooie tandenborstel.
445
00:18:09,622 --> 00:18:12,941
Ik noem de mijne "Gerard."
446
00:18:15,061 --> 00:18:18,030
Dat is een beetje eng.
447
00:18:19,115 --> 00:18:22,701
♪ Don't go breaking
my heart ♪
448
00:18:22,702 --> 00:18:24,569
♪ I couldn't
if I tried ♪
449
00:18:26,339 --> 00:18:29,758
♪ Oh, honey,
if I get restless ♪
450
00:18:29,759 --> 00:18:32,711
♪ Baby, you're
not that kind ♪
451
00:18:35,381 --> 00:18:38,216
♪ Don't go
breaking my heart ♪
452
00:18:38,217 --> 00:18:41,086
Heeft iemand "Walking
on Sunshine" al gedaan?
453
00:18:42,388 --> 00:18:44,423
Nee.
454
00:18:44,424 --> 00:18:46,124
Ik eerst.
455
00:18:49,195 --> 00:18:51,330
Wat, Sheldon heeft een
weefgetouw gekocht
456
00:18:51,331 --> 00:18:53,532
en geleerd
om te weven?
457
00:18:53,533 --> 00:18:54,966
Hij is best
goed geworden.
458
00:18:54,967 --> 00:18:57,469
Hij heeft matchende
serapes voor ons gemaakt.
459
00:18:57,470 --> 00:19:00,605
Ik draag de mijne nog steeds
als er een tocht staat.
460
00:19:00,606 --> 00:19:02,641
Oke, was dit voordat
461
00:19:02,642 --> 00:19:04,743
of nadat hij 25
katten adopteerde?
462
00:19:04,744 --> 00:19:06,645
Lang voor de katten.
463
00:19:06,646 --> 00:19:08,146
Volgens mij was het
rond de tijd dat hij probeerde
464
00:19:08,147 --> 00:19:11,283
om ons appartement tot een
soevereine natie uit te roepen.
465
00:19:11,284 --> 00:19:13,652
Ik heb nog steeds
wat van de munteenheid.
466
00:19:14,821 --> 00:19:16,388
Al mij vrienden.
467
00:19:16,389 --> 00:19:17,556
Al mij vrienden.
468
00:19:17,557 --> 00:19:21,193
Al mij vrienden.
469
00:19:21,194 --> 00:19:23,795
Volgens mij is het als Beetlejuice.
470
00:19:23,796 --> 00:19:26,431
We hebben zijn naam te vaak gezegd.
471
00:19:28,467 --> 00:19:30,602
Kom erin.
Dank je.
472
00:19:30,603 --> 00:19:33,004.
Hee, ik dacht dat je met
je nieuwe vrienden was.
473
00:19:33,005 --> 00:19:34,406
Ik moest weg.
474
00:19:34,407 --> 00:19:36,708
Ze hadden op de verkeerde
manier lol.
475
00:19:36,709 --> 00:19:39,144
Kom hier, Sheldon.
Kom eens bij me zitten.
476
00:19:39,145 --> 00:19:40,328
Dank je.
477
00:19:40,329 --> 00:19:43,415
Wil je wat
zelfgemaakte chili?
478
00:19:43,416 --> 00:19:45,283
Zitten er bonen in?
479
00:19:45,284 --> 00:19:47,319
Ja.
480
00:19:47,320 --> 00:19:48,487
Dan is het geen chili.
481
00:19:48,488 --> 00:19:50,188
In echte chili zitten geen bonen,
482
00:19:50,189 --> 00:19:52,057
maar je komt
uit een ander land,
483
00:19:52,058 --> 00:19:54,793
dus je kortzichtigheid
is vergeven.
484
00:19:54,794 --> 00:19:57,829
Sheldon, wil je wat of niet?
485
00:19:57,830 --> 00:20:00,382
Ja, graag.
486
00:20:00,383 --> 00:20:04,302
Je vriendin is een
beetje driftig.
487
00:20:04,303 --> 00:20:06,772
Ik wil graag een
toast uitbrengen
488
00:20:06,773 --> 00:20:09,141
op vrienden,
maakt niet uit hoe raar.
489
00:20:09,142 --> 00:20:11,676
Proost.
490
00:20:11,677 --> 00:20:15,647
Priya, weet je waarom
ze dit een toast noemen?
491
00:20:15,648 --> 00:20:17,315
Eigelijk wel ja.
492
00:20:17,316 --> 00:20:19,484
Volgens mij deden de
Romeinen gekruid toast
493
00:20:19,485 --> 00:20:21,520
in hun drankschalen.
494
00:20:21,521 --> 00:20:24,823
Ze is ook een beetje
een betwetertje.
495
00:20:26,459 --> 00:20:28,960
Mmm. Dit is lekker
496
00:20:28,961 --> 00:20:30,829
Wat het ook is.
497
00:20:38,027 --> 00:20:40,562
♪ I'm walking on sunshine ♪
498
00:20:40,563 --> 00:20:42,263
♪ Whoa ♪
♪ Whoa ♪
499
00:20:42,264 --> 00:20:44,499
♪ I'm walking on sunshine ♪
500
00:20:44,500 --> 00:20:45,867
♪ Whoa ♪
♪ Whoa ♪
501
00:20:45,868 --> 00:20:47,035
Hallo? Ik...
502
00:20:47,036 --> 00:20:48,603
♪ I'm walking on sunshine ♪
503
00:20:48,604 --> 00:20:50,939
♪ Whoa ♪
♪ Whoa ♪
504
00:20:50,940 --> 00:20:53,241
Ooh, ik dacht het toch niet.
505
00:20:55,117 --> 00:20:57,118
Ik ben zo klaar met dat Twitter.
506
00:20:57,119 --> 00:21:01,001
== Sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
Nederlandse vertaling: nl-subs Darkone