1 00:00:01,718 --> 00:00:05,021 Buona sera, Luigi's Pizza. 2 00:00:05,022 --> 00:00:06,556 Buona sera. 3 00:00:06,557 --> 00:00:09,442 Dat betekent goedenavond in het Italiaans. 4 00:00:09,443 --> 00:00:12,112 Mag ik zeggen, nu ik je dit moet uitleggen begin ik te twijfelen aan 5 00:00:12,190 --> 00:00:15,325 de authenticiteit van uw ristorante? 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,617 Okee, ik ga er vandoor. 7 00:00:17,618 --> 00:00:19,268 Un momento. 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,736 Ooh, in hemelsnaam. 9 00:00:20,737 --> 00:00:22,772 Nou doe je opzettelijk dom. 10 00:00:22,773 --> 00:00:25,208 Waar ga je naar toe? 11 00:00:25,209 --> 00:00:26,709 Ik ga met Priya bij Raj eten. 12 00:00:26,710 --> 00:00:28,711 Volgens mij komt Howard ook. Wil je ook meegaan? 13 00:00:28,712 --> 00:00:30,246 Maar vanavond is het donderdag. 14 00:00:30,247 --> 00:00:32,048 Op donderdag komt iedereen hier naartoe 15 00:00:32,049 --> 00:00:33,482 om pizza te eten. 16 00:00:33,483 --> 00:00:34,951 Of een facsimile 17 00:00:34,952 --> 00:00:37,153 klaargemaakt door iemand die zegt Luigi te heten, 18 00:00:37,154 --> 00:00:39,889 maar die verdacht veel klinkt als Jackie Chan. 19 00:00:39,890 --> 00:00:43,092 Kunnen we geen uitzondering maken voor vanavond? 20 00:00:43,093 --> 00:00:44,493 Dat zou kunnen. 21 00:00:44,494 --> 00:00:46,812 We zouden ook kunnen stoppen met het gebruiken van de letter "M", 22 00:00:46,813 --> 00:00:50,866 maar ik denk dat dat idee isleidend en allotig is 23 00:00:50,867 --> 00:00:52,468 Ga nou gewoon met me mee naar Raj's. 24 00:00:52,469 --> 00:00:54,854 Maar ik wil niet naar een feestje gaan. 25 00:00:54,855 --> 00:00:56,906 Het is geen feestje. Het is dezelfde groep mensen 26 00:00:56,907 --> 00:00:58,524 die normaal hier uithangen hangen nu daar uit. 27 00:00:58,525 --> 00:01:02,111 Het spijt me, maar vijf mensen die eten en kletsen is een feestje. 28 00:01:02,112 --> 00:01:04,847 Waarom is het dan geen feestje als we het hier doen? 29 00:01:04,848 --> 00:01:06,549 Omdat we geen feestjes geven. 30 00:01:06,550 --> 00:01:08,551 Ik weet niet wat ik je moet zeggen, Sheldon. 31 00:01:08,552 --> 00:01:10,369 Ik ga naar Priya. Iedereen zit daar. 32 00:01:10,370 --> 00:01:11,487 Kom je mee of niet? 33 00:01:11,488 --> 00:01:13,673 Nou, nee, meneertje, en weet je waarom? 34 00:01:13,674 --> 00:01:15,691 In één woord: traditie. 35 00:01:15,692 --> 00:01:19,395 Elke donderdagavond voor de afgelopen acht jaar, 36 00:01:19,396 --> 00:01:22,048 hebben jij en ik en onze vrienden zich hier verzameld 37 00:01:22,049 --> 00:01:26,035 om op deze plek brood bedekt met kaas en saus te breken, 38 00:01:26,036 --> 00:01:28,170 de dagelijkse gang van zaken te bespreken, 39 00:01:28,171 --> 00:01:30,439 en ja, samen af en toe te lachen. 40 00:01:31,541 --> 00:01:34,343 Maar ik vermoed dat onze rijke nalatenschap jou niets zegt. 41 00:01:34,344 --> 00:01:35,544 Ik vermoed dat je gelijk hebt. 42 00:01:35,545 --> 00:01:36,845 - Tot straks. - Wacht! 43 00:01:36,846 --> 00:01:38,648 Leonard! Wacht! 44 00:01:38,649 --> 00:01:40,549 Wat moet ik nou met het eten doen? 45 00:01:40,550 --> 00:01:42,652 Kom mee naar Raj's en eet daar. 46 00:01:42,653 --> 00:01:43,953 Dat kan ik niet. 47 00:01:43,954 --> 00:01:47,156 En als hij nou eens Haggis en bloedpudding serveert? 48 00:01:47,157 --> 00:01:50,993 Ik niet niet dat hij dat doet. 49 00:01:50,994 --> 00:01:52,561 Maar als hij het nou wel doet? 50 00:01:52,562 --> 00:01:53,862 Dan ben ik verplicht om 51 00:01:53,863 --> 00:01:56,365 lever en longen in schapenmaag te eten. 52 00:01:56,366 --> 00:01:59,135 En eerlijk gezegd, bloedpudding is min of meer hetzelfde. 53 00:01:59,136 --> 00:02:01,337 Ik snap niet waarom hij beide serveert. 54 00:02:01,338 --> 00:02:02,672 Wat wil je doen? 55 00:02:02,673 --> 00:02:05,274 Wil je met me meegaan, of wil je hier in je eentje blijven? 56 00:02:05,275 --> 00:02:07,209 Nee, ik ga wel mee naar je Haggis feestje. 57 00:02:07,210 --> 00:02:08,928 Maar ik zeg je. 58 00:02:08,929 --> 00:02:13,316 Dit is esjogge. Compleet esjogge. 59 00:02:13,317 --> 00:02:16,936 ♪♪ 60 00:02:16,937 --> 00:02:20,272 ♪♪ 61 00:02:20,273 --> 00:02:21,907 ♪♪ 62 00:02:21,908 --> 00:02:24,443 ♪♪ 63 00:02:24,444 --> 00:02:27,129 ♪♪ 64 00:02:27,130 --> 00:02:29,765 ♪♪ 65 00:02:29,766 --> 00:02:31,701 ♪♪ 66 00:02:31,702 --> 00:02:32,681 ♪♪ 67 00:02:32,694 --> 00:02:35,394 ♪ The Big Bang Theory 4x17 ♪ The Toast Derivation Originele US uitzending op Feb 24, 2011 68 00:02:35,419 --> 00:02:37,519 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == Nederlandse vertaling: nl-subs Darkone 69 00:02:37,594 --> 00:02:39,444 - Ooh nee! - Wat? 70 00:02:39,500 --> 00:02:40,834 Raj's televisie. 71 00:02:40,835 --> 00:02:42,202 Ik realiseer me net 72 00:02:42,203 --> 00:02:44,804 dat we de avond door gaan brengen kijkend naar een plasma scherm 73 00:02:44,805 --> 00:02:48,041 met een cluster dode pixels in de linker bovenhoek. 74 00:02:48,042 --> 00:02:49,592 Dan kijk je geen TV. 75 00:02:49,593 --> 00:02:50,844 Lees een boek. 76 00:02:50,845 --> 00:02:52,479 En de sociale paria zijn? 77 00:02:52,480 --> 00:02:54,414 Ooh, je weet dat niet mijn stijl is. 78 00:02:54,415 --> 00:02:56,883 Ugh! 79 00:02:58,753 --> 00:03:02,322 De hoorbare zucht is een teken van ergenis, nietwaar? 80 00:03:02,323 --> 00:03:03,523 Inderdaad. 81 00:03:03,524 --> 00:03:06,393 Gaat het over mij of de dode pixels? 82 00:03:07,695 --> 00:03:09,229 Je bent net op tijd. 83 00:03:09,230 --> 00:03:10,530 We hebben Tex-Mex gemaakt. 84 00:03:10,531 --> 00:03:11,731 Ooh, klint goed. 85 00:03:11,732 --> 00:03:13,733 Ooh, Indiers die Tex-Mex maken. 86 00:03:13,734 --> 00:03:16,502 Hadden we net zo goed voor de Chineze pizza kunnen gaan. 87 00:03:17,705 --> 00:03:18,938 Hee, jij. 88 00:03:18,939 --> 00:03:21,174 Hoi. 89 00:03:21,175 --> 00:03:23,610 Dat is iets wat je wel leuk vind zeker, huh? 90 00:03:25,012 --> 00:03:27,414 Aanzien hoe Hoffstadter het speeksel 91 00:03:27,415 --> 00:03:29,300 uit je zusters mond zuigt? 92 00:03:30,001 --> 00:03:32,585 Sorry, maar voordat deze avond verder gaat, 93 00:03:32,586 --> 00:03:35,755 moeten we beslissen waar iedereen gaat zitten. 94 00:03:35,756 --> 00:03:37,790 Er zijn geen toegewezen stoelen, Sheldon. 95 00:03:37,791 --> 00:03:39,626 Ga gewoon ergens zitten. En maak het jezelf gemakkelijk. 96 00:03:39,627 --> 00:03:41,060 Oh, wat leuk. 97 00:03:41,061 --> 00:03:44,097 Net als hippies tijdens een vredesprotest. 98 00:03:44,098 --> 00:03:46,399 Ga gewoon hier zitten. 99 00:03:46,400 --> 00:03:48,968 Tuurlijk, man. Tuurlijk. 100 00:03:50,571 --> 00:03:52,472 Ooh, kijk. 101 00:03:52,473 --> 00:03:57,210 Het is Harry Potter en 98% van De Steen Der Wijzen. 102 00:03:57,211 --> 00:04:00,413 Okee, we hebben fajitas 103 00:04:00,414 --> 00:04:02,999 met alles los, zodat je je eigen kan maken. 104 00:04:03,000 --> 00:04:04,250 Geweldig. 105 00:04:04,251 --> 00:04:06,552 Diner, wat assemblage vereist. 106 00:04:07,538 --> 00:04:09,672 Wil je een margarita, Sheldon? 107 00:04:09,673 --> 00:04:10,757 Een margarita?! 108 00:04:10,758 --> 00:04:13,393 Waar zijn we?! Wat gebeurt er?! 109 00:04:14,562 --> 00:04:17,096 Ooh. Hee, Sheldon. 110 00:04:17,097 --> 00:04:18,131 Wat wil je? 111 00:04:18,132 --> 00:04:20,366 Water. Fris. 112 00:04:20,367 --> 00:04:22,552 Met een klein parapluutje. 113 00:04:22,553 --> 00:04:24,337 Waar zijn je vrienden? 114 00:04:24,338 --> 00:04:27,724 Helaas, Penny, deze avond, ben ik de "Dark Knight", 115 00:04:27,725 --> 00:04:29,893 ronddwalend op deze gevaarlijke straten. 116 00:04:29,894 --> 00:04:32,212 Een windbjekker als mijn cape, 117 00:04:32,213 --> 00:04:36,282 en een strenge uitdrukking voor mijn kovel. 118 00:04:37,084 --> 00:04:39,319 Okee. 119 00:04:39,320 --> 00:04:41,721 Sorry? 120 00:04:41,722 --> 00:04:44,390 Is dit niet het moment waarop de wereld-moeie barkeeper 121 00:04:44,391 --> 00:04:46,493 afwezig de bar schoonmaakt 122 00:04:46,494 --> 00:04:49,229 en de zorgen bij de verontrustte stamgast wegpraat? 123 00:04:49,230 --> 00:04:52,916 Okee, ik wilde je stomme parapluutje gaan halen, maar goed. 124 00:04:55,769 --> 00:04:58,037 Wat zit je dwars, maatje? 125 00:04:59,174 --> 00:05:03,309 Ik denk niet dat je vanuit je hart praat, maar omdat je het vroeg... 126 00:05:03,310 --> 00:05:06,613 Blijkbaar, omdat Leonard uitgaat met Raj's zus, 127 00:05:06,614 --> 00:05:08,932 worden we gedwongen om in zijn appartement rond te hangen. 128 00:05:08,933 --> 00:05:11,518 Ooh, wat een verschrikking. 129 00:05:11,519 --> 00:05:12,769 Inderdaad. 130 00:05:12,770 --> 00:05:15,121 Ja, op een gegeven moment, zette Raj reggae muziek aan, 131 00:05:15,122 --> 00:05:17,156 een deed zijn zus haar schoenen uit. 132 00:05:17,157 --> 00:05:20,400 Het leek wel op de laatste dagen van Caligula. 133 00:05:24,331 --> 00:05:26,533 Ooh, ik moet opnemen. 134 00:05:26,534 --> 00:05:28,334 Paraplu? 135 00:05:29,169 --> 00:05:30,870 Ugh! 136 00:05:30,871 --> 00:05:33,740 Ik vraag me af wat haar ergert. 137 00:05:33,741 --> 00:05:35,074 Hallo? 138 00:05:35,075 --> 00:05:37,010 Sheldon, gaat het met je? 139 00:05:37,011 --> 00:05:38,678 De laatste keer dat we spraken, zou je een 140 00:05:38,679 --> 00:05:41,214 taxi naar Raj's huis nemen, maar volgens Facebook, 141 00:05:41,215 --> 00:05:43,149 Zit je nu in de Cheescake Factory. 142 00:05:43,150 --> 00:05:44,784 Ja, ik zat in een taxi, 143 00:05:44,785 --> 00:05:46,919 maar de bestuurder leek helemaal niet 144 00:05:46,920 --> 00:05:48,521 op de foto op zijn rijbewijs, 145 00:05:48,522 --> 00:05:51,157 dus ben ik eruit gesprongen en er vandoor gegaan. 146 00:05:51,158 --> 00:05:52,559 Verstandig. 147 00:05:52,560 --> 00:05:54,444 Kijk eens aan. 148 00:05:54,445 --> 00:05:56,863 Net zoals herstellende alcoholisten drinken op de Caraïben. 149 00:05:56,864 --> 00:05:58,781 Hoi, maatje. 150 00:05:58,782 --> 00:06:00,366 Ooh. Hoi, Amy. 151 00:06:00,367 --> 00:06:01,668 Hoe is het met je? 152 00:06:01,669 --> 00:06:03,269 Goed. 153 00:06:03,270 --> 00:06:06,139 Vanuit deze hoek, kan ik in je neus kijken. 154 00:06:06,140 --> 00:06:08,841 Ja, mooie tijd om in te leven, nietwaar? 155 00:06:08,842 --> 00:06:10,543 Geen zorgen. Mijn problemen kunnen wachten 156 00:06:10,544 --> 00:06:13,012 totdat jullie kippetjes uitgekakeld zijn. 157 00:06:13,847 --> 00:06:15,715 Kijk, Sheldon, Leonard gaat met Priya uit. 158 00:06:15,716 --> 00:06:17,250 Ze logeert bij Raj. 159 00:06:17,251 --> 00:06:20,119 Dat betekent waarschijnlijk dat jullie daar vaker zullen zitten. 160 00:06:20,120 --> 00:06:23,122 Penny, het spijt me dat je hierbij betrokken bent. 161 00:06:23,123 --> 00:06:24,324 Ik weet dat je kapot bent 162 00:06:24,325 --> 00:06:26,659 omdat je ex-vriendje een spannend nieuw liefje heeft 163 00:06:26,660 --> 00:06:28,761 met volmaakt, karamel-kleurige huid. 164 00:06:28,762 --> 00:06:31,998 Okee, ik ben niet boos over Leonard en Priya. 165 00:06:31,999 --> 00:06:34,734 Je verwijdde neusvleugels zeggen iets anders. 166 00:06:35,869 --> 00:06:37,470 Kakel-Kakel-Kakel. 167 00:06:38,872 --> 00:06:40,139 Sheldon, kijk me aan. 168 00:06:40,140 --> 00:06:41,474 Ik denk dat het tijd is om 169 00:06:41,475 --> 00:06:42,675 omder ogen te zien 170 00:06:42,676 --> 00:06:44,978 dat Leonard de kern van je sociale groep is. 171 00:06:44,979 --> 00:06:46,479 Waar hij gaat, gaat de groep ook. 172 00:06:46,480 --> 00:06:48,014 Leonard de kern? 173 00:06:48,015 --> 00:06:49,815 Dat slaat nergens op. 174 00:06:49,816 --> 00:06:51,150 Ik ben het wispelturige elfje 175 00:06:51,151 --> 00:06:53,319 waar iedereen naar kijkt voor een gezellige tijd. 176 00:06:54,989 --> 00:06:56,389. Ik zeg niet dat je niet leuk bent. 177 00:06:56,390 --> 00:06:59,392 Je bent de leukste persoon die ik ken. 178 00:07:00,594 --> 00:07:03,296 Veel mensen vinden het leuk om met mij om te gaan. 179 00:07:03,297 --> 00:07:05,231 Niet zo behoeftig doen, maatje. 180 00:07:05,232 --> 00:07:07,989 Dat is waarschijnlijk deels wat Leonard heeft weggejaagd. 181 00:07:09,170 --> 00:07:11,437 Wat ik probeer te zeggen, Sheldon, 182 00:07:11,438 --> 00:07:13,106 Is dat je groep Leonard-centrisch is. 183 00:07:13,107 --> 00:07:15,708 Als het een stad was, zou het Leonarddam zijn. 184 00:07:15,709 --> 00:07:18,645 Als het een Islamitische staat zou zijn; Leonardstan. 185 00:07:18,646 --> 00:07:21,047 Als het de geboorteplek van de film zou zijn, 186 00:07:21,048 --> 00:07:23,249 zouden we allemaal "Hoera voor Leonardwood" zingen. 187 00:07:23,250 --> 00:07:24,884 Ooh, Ik heb er een. 188 00:07:24,885 --> 00:07:26,419 Als jullie een band waren, 189 00:07:26,420 --> 00:07:29,088 zouden jullie Leonard and the Leonards zijn. 190 00:07:30,257 --> 00:07:32,825 Zo behoeftig. 191 00:07:35,129 --> 00:07:37,280 Wat ben je aan het doen? 192 00:07:37,281 --> 00:07:40,083 Ik zet snacks neer. 193 00:07:40,084 --> 00:07:42,535 Je weet dat we vanavond allemaal bij Raj eten. 194 00:07:42,536 --> 00:07:47,973 Ik heb niet gezegd dat ze voor jou waren, of wel dan, nieuwsgierig aagje? 195 00:07:50,644 --> 00:07:52,912 Krijg je bezoek? 196 00:07:52,913 --> 00:07:55,248 Ja, en je vraagt je natuurlijk af wie. 197 00:07:55,249 --> 00:07:56,716 Goed, ik zal je het vertellen. 198 00:07:58,118 --> 00:07:59,485 Stuart van de stripboeken winkel, 199 00:07:59,486 --> 00:08:00,987 Barry Kripke van de universiteit, 200 00:08:00,988 --> 00:08:03,189 Penny's ex-vriend Zack 201 00:08:03,190 --> 00:08:05,324 en LeVar Burton van TV. 202 00:08:06,760 --> 00:08:08,494 Echt waar? 203 00:08:08,495 --> 00:08:10,263 LeVar Burton komt hier naartoe? 204 00:08:10,264 --> 00:08:12,799 Mogelijk. Ik heb hem getweet. 205 00:08:13,900 --> 00:08:16,736 Okee, zeg hem dat ik hem te gek vond in Star Trek. 206 00:08:16,737 --> 00:08:20,173 Alsjeblieft, Leonard stop met bij mijn nieuwe vrienden te willen horen. 207 00:08:20,174 --> 00:08:22,709 Natuurlijk. Goedenavond. 208 00:08:22,710 --> 00:08:25,128 Leonard. Ja? 209 00:08:25,129 --> 00:08:27,993 We hebben een goede tijd gehad, jij en ik. 210 00:08:29,717 --> 00:08:32,251 Okee. 211 00:08:33,053 --> 00:08:35,121 Maar verandering hoort bij het leven. 212 00:08:35,122 --> 00:08:37,023 Inderdaad. 213 00:08:37,024 --> 00:08:38,991 Okee. 214 00:08:39,927 --> 00:08:41,694 Ik krijg zo gasten. 215 00:08:41,695 --> 00:08:45,064 Ik ben bang dat ik moet vragen of je weg wilt gaan. 216 00:08:45,933 --> 00:08:47,900 Ik ga ook weg. 217 00:08:47,901 --> 00:08:50,403 Maak het niet moeilijker dan het is, Leonard. 218 00:08:50,404 --> 00:08:52,271 Tot ziens, Sheldon. 219 00:08:52,272 --> 00:08:54,073 En jij ook tot ziens, meneer. 220 00:09:00,347 --> 00:09:01,881 Die komt wel terug. 221 00:09:01,882 --> 00:09:03,466 Natuurlijk kom ik terug. 222 00:09:03,467 --> 00:09:05,651 Ik woon hier! 223 00:09:21,160 --> 00:09:22,495 Goed, het ziet ernaar uit 224 00:09:22,496 --> 00:09:24,797 dat LeVar Burton niet op komt dagen. 225 00:09:24,798 --> 00:09:27,066 Laten we beginnen. 226 00:09:27,067 --> 00:09:29,435 Ik dacht te beginnen met de kamer rond te gaan, 227 00:09:29,436 --> 00:09:30,703 om onzelf te introduceren 228 00:09:30,704 --> 00:09:33,139 en iets zeggen over waarom we hier zijn. 229 00:09:33,140 --> 00:09:34,840 Okee. Ik ben Sheldon. 230 00:09:34,841 --> 00:09:36,075 Euh, voor de vaste lezers 231 00:09:36,076 --> 00:09:38,577 van The New England Journal of High Energy Physics, 232 00:09:38,578 --> 00:09:40,045 heb ik geen introductie nodig. 233 00:09:40,046 --> 00:09:41,447 Als je niet bekend bent 234 00:09:41,448 --> 00:09:42,731 met die publicatie, 235 00:09:42,732 --> 00:09:45,384 er zit een gratis kopie in je goody bag. 236 00:09:47,220 --> 00:09:49,271 Stuart? 237 00:09:50,123 --> 00:09:52,391 Euh... Hoi. 238 00:09:52,392 --> 00:09:53,659 Ik ben Stuart. 239 00:09:53,660 --> 00:09:55,461 Ik heb een stripboeken winkel, 240 00:09:55,462 --> 00:09:59,431 Waar ik vanwege financiele redenen tegenwoordig ook woon. 241 00:09:59,432 --> 00:10:01,200 En volgens mij 242 00:10:01,201 --> 00:10:04,670 is waar ik vanavond het meest op hoop een warme douche. 243 00:10:04,671 --> 00:10:06,539 Dat is erg leuk, Stuart. 244 00:10:06,540 --> 00:10:08,290 Zack? 245 00:10:08,291 --> 00:10:10,409 Ik ben Zack, en ik, euh... 246 00:10:11,511 --> 00:10:13,712 euh... 247 00:10:14,981 --> 00:10:17,016 Kan je zo bij me terugkomen? 248 00:10:17,017 --> 00:10:18,634 Natuurlijk. 249 00:10:18,635 --> 00:10:20,619 Barry? 250 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Ik ben Barry Kwipke, en ik ben hier 251 00:10:21,788 --> 00:10:24,356 omdat je zei dat ew een lotewij zou zijn. 252 00:10:25,659 --> 00:10:27,993 Wanneew is de lotewij? 253 00:10:27,994 --> 00:10:29,461 Geduld, geduld, Barry. 254 00:10:29,462 --> 00:10:30,646 De lotewij... 255 00:10:30,647 --> 00:10:33,899 De Loterij is de grote finale 256 00:10:33,900 --> 00:10:37,603 van een avondvullend feest vol lol en dwaasheid. 257 00:10:37,604 --> 00:10:39,705 - Nog een vraag... - Ja, je moet aanwezig zijn om te winnen. 258 00:10:42,309 --> 00:10:43,542 Okee, ik weet het. 259 00:10:43,543 --> 00:10:45,411 I'm Zach, en ik, euh... 260 00:10:45,412 --> 00:10:47,880 Ooh, shit, waarom is dit zo moeilijk? 261 00:10:51,751 --> 00:10:53,252 Ooh, hee. 262 00:10:53,253 --> 00:10:55,888 Hoi. Jo, P-dog. 263 00:10:55,889 --> 00:10:57,006 Wat is er? 264 00:10:57,007 --> 00:10:58,290 We zijn hier om je te ontvoeren 265 00:10:58,291 --> 00:10:59,859 voor een meidenavond. 266 00:10:59,860 --> 00:11:03,512 De term "ontvoeren" is speels bedoeld. 267 00:11:03,513 --> 00:11:05,731 Dat ging ik al van uit. 268 00:11:05,732 --> 00:11:08,467 Mooi, doe deze kussensloop over je hoofd. 269 00:11:08,468 --> 00:11:10,569 Nee. 270 00:11:10,570 --> 00:11:12,404 Ze was veel leuker, 271 00:11:12,405 --> 00:11:15,507 voordat Leonard op haar hart trapte. 272 00:11:16,610 --> 00:11:18,344 we dachten dat je het wel leuk zou vinden om uit te gaan, 273 00:11:18,345 --> 00:11:20,479 wat plezier hebben, gaan dansen ofzo. 274 00:11:20,480 --> 00:11:23,015 Ooh. Tjee, bedankt, maar daarvoor ben ik niet in de bui. 275 00:11:23,016 --> 00:11:25,084 Je begrijpt toch wel dat het je af zal leiden 276 00:11:25,085 --> 00:11:26,886 van een obsessie over de rijke variatie 277 00:11:26,887 --> 00:11:28,287 van zoete liefde die je ex-vriendje 278 00:11:28,288 --> 00:11:31,357 momenteel krijgt van het vurige juweel van Mumbai. 279 00:11:31,358 --> 00:11:33,826 Okee, kijk, 280 00:11:33,827 --> 00:11:35,294 als ik akkoord ga en met jullie uit ga, 281 00:11:35,295 --> 00:11:36,996 beloven jullie dan dat jullie stoppen met me te pesten 282 00:11:36,997 --> 00:11:38,030 over Leonard en Priya? 283 00:11:38,031 --> 00:11:39,732 Ja. Tuurlijk. 284 00:11:39,733 --> 00:11:41,333 Goed dan. Ik ga me omkleden. Kom binnen. 285 00:11:41,334 --> 00:11:43,886 Als je me de chloroform had laten meebrengen, 286 00:11:43,887 --> 00:11:46,505 hadden we al dit gejammer niet aan hoeven horen. 287 00:11:49,609 --> 00:11:51,610 Hoe dan ook, na het snowboarden, 288 00:11:51,611 --> 00:11:53,729 ga ik terug naar de hut en stap in de Jacuzzi. 289 00:11:53,730 --> 00:11:56,849 Er is verder niemand, dus ga ik in mijn nakie. 290 00:11:56,850 --> 00:11:58,850 En opeens, 291 00:11:58,851 --> 00:12:00,852 staat er lekker ding voor me, 292 00:12:00,853 --> 00:12:03,122 straalbezopen en ze wil er ook in. 293 00:12:03,123 --> 00:12:04,323 Vraagje. 294 00:12:04,324 --> 00:12:07,693 Was het een Jacuzzi of een hot tub? 295 00:12:07,694 --> 00:12:10,896 Echt waar? Dat is je vraag? 296 00:12:10,897 --> 00:12:11,864 Wat is het verschil? 297 00:12:11,865 --> 00:12:14,133 "Jacuzzi" is een commercieel merk. 298 00:12:14,134 --> 00:12:16,001 "Hot tub" is een algemene term. 299 00:12:16,002 --> 00:12:17,202 Dus, alle Jacuzzis 300 00:12:17,203 --> 00:12:18,304 zijn hot tubs, 301 00:12:18,305 --> 00:12:20,806 maar niet alle hot tubs zijn Jacuzzis. 302 00:12:20,807 --> 00:12:23,742 Is dat hetzelfde als alle duimen zijn vingers, 303 00:12:23,743 --> 00:12:25,844 maar niet alle vingers zijn duimen? 304 00:12:25,845 --> 00:12:28,814 Verrassend genoeg, ja. 305 00:12:28,815 --> 00:12:31,150 Mooi. 306 00:12:31,151 --> 00:12:34,153 Nu dan, wat zijn tenen precies? 307 00:12:35,789 --> 00:12:38,223 Kan je misschien verdergaan over dat dronken meisje? 308 00:12:38,224 --> 00:12:40,826 Ik heb graag iets om over na te denken in de douche. 309 00:12:40,827 --> 00:12:42,061 Ooh, ja. 310 00:12:42,062 --> 00:12:44,330 Goed, hoe dan ook, ze doet al haar kleren uit, 311 00:12:44,331 --> 00:12:46,732 stapt in de hot tub, en het eerste wat me opviel... 312 00:12:46,733 --> 00:12:49,068 Het waterniveau steeg. 313 00:12:50,570 --> 00:12:51,637 Nee. 314 00:12:51,638 --> 00:12:52,788 Natuurlijk wel. 315 00:12:52,789 --> 00:12:54,039 Het schijnt dat Archimedes, 316 00:12:54,040 --> 00:12:55,424 de Griekse wiskundige uit de oudheid, 317 00:12:55,425 --> 00:12:57,576 het principe van verplaatsing ontdekte 318 00:12:57,577 --> 00:12:59,445 terwijl hij een bad nam. 319 00:13:00,246 --> 00:13:01,513 Geweldig. Ga verder, Zack. 320 00:13:01,514 --> 00:13:04,083 Naakt dwonken meisje, in je nakie, ga door. 321 00:13:04,084 --> 00:13:06,385 Vergeef me, maar ik denk dat je mijn 322 00:13:06,386 --> 00:13:07,919 mijn verhaal interessanter is. 323 00:13:07,920 --> 00:13:10,489 Komen er bij jou natte bowsten in voor? 324 00:13:10,490 --> 00:13:12,291 Beter. 325 00:13:12,292 --> 00:13:13,926 Het gaat over een kroon. 326 00:13:13,927 --> 00:13:15,160 Weet je, de koning 327 00:13:15,161 --> 00:13:16,928 vroeg zich af hoeveel goud erin zat 328 00:13:16,929 --> 00:13:19,398 en beval Archimedes met een oplossing te komen. 329 00:13:19,399 --> 00:13:21,600 Omdat de kroon onregelmatig gevormd was, 330 00:13:21,601 --> 00:13:22,818 was er geen manier om wiskundig 331 00:13:22,819 --> 00:13:23,869 het volume te kunnen bepalen. 332 00:13:23,870 --> 00:13:26,989 Maar, al badend realiseerde Archimedes 333 00:13:26,990 --> 00:13:28,357 dat hij de kroon kon onderdompelen 334 00:13:28,358 --> 00:13:32,077 en kon meten hoeveel het water steeg. 335 00:13:34,180 --> 00:13:37,616 Dus, Om een lang verhaal kort te maken, Ik heb er gepakt. 336 00:13:41,838 --> 00:13:44,289 Toen hij klaar was schreeuwde hij "Eureka!" 337 00:13:44,290 --> 00:13:46,291 Nee, ik schreeuw altijd, "Holy moly!" 338 00:13:47,460 --> 00:13:50,496 Weet niet waarom. Doe het gewoon. 339 00:13:52,482 --> 00:13:53,816 Goed dan, dat besluit 340 00:13:53,817 --> 00:13:56,134 het "elkaar leren kennen" deel van de avond. 341 00:13:56,135 --> 00:13:59,021 Wie wil er een paar retro spellen te spelen? 342 00:13:59,022 --> 00:14:00,806 De selectie van deze avond bevat 343 00:14:00,807 --> 00:14:04,326 ColecoVisions "Smurf Rescue in Gargamel's Castle," 344 00:14:04,327 --> 00:14:06,495 Atari's "Cookie Monster Munch," 345 00:14:06,496 --> 00:14:09,314 en voor de tekst avonturen liefhebbers, 346 00:14:09,315 --> 00:14:11,717 "Zork." 347 00:14:11,718 --> 00:14:15,621 Kies mij, kies mij. Ik ben leuk. 348 00:14:16,856 --> 00:14:20,542 Die zuigen allemaal erg hawd. 349 00:14:20,543 --> 00:14:21,593 Zal ik anders 350 00:14:21,594 --> 00:14:23,262 de karaoke machine uit de auto halen, 351 00:14:23,263 --> 00:14:26,098 dan worden we laddewzat en blazen we het dak eraf? 352 00:14:26,099 --> 00:14:27,433 Geweldig, ik ga bier halen. 353 00:14:27,434 --> 00:14:29,068 En ik ga douchen. 354 00:14:29,069 --> 00:14:30,335 We verzamelen hier in 15 minuten. 355 00:14:30,336 --> 00:14:32,004 Check. 356 00:14:36,192 --> 00:14:38,777 Ik ben ongelukkig. 357 00:14:39,646 --> 00:14:41,280 Dit is heerlijk. 358 00:14:41,281 --> 00:14:42,531 Waar heb je chili leren maken? 359 00:14:42,532 --> 00:14:44,716 Toen ik op de universiteit in Engeland zat, 360 00:14:44,717 --> 00:14:46,218 had ik een huisgenoot uit Texas. 361 00:14:46,219 --> 00:14:49,855 Ik hoop dat ze niet leek op mijn huisgenoot uit Texas. 362 00:14:49,856 --> 00:14:52,357 Sheldon is een beetje raar, vind je niet? 363 00:14:52,358 --> 00:14:54,426 Ooh, alsjeblieft zeg. Die gestoorde gek kijkt 364 00:14:54,427 --> 00:14:57,563 naar "raar" in zijn achteruitkijkspiegel. 365 00:14:59,933 --> 00:15:01,733 Wist je dat ik, volgens onze huurovereenkomst, 366 00:15:01,734 --> 00:15:04,303 Mijn voeten moet wassen voordat ik de douche inga? 367 00:15:04,304 --> 00:15:05,337 En niet in de gootsteen. 368 00:15:05,338 --> 00:15:07,991 We hebben beiden een speciale emmer. 369 00:15:08,641 --> 00:15:09,875 Raj, heb je je zus ooit verteld 370 00:15:09,876 --> 00:15:12,144 over de keer dat Sheldon is geslagen door Bill Gates? 371 00:15:12,145 --> 00:15:14,313 - Ooh, God, je maakt een grapje. - Nee dus. 372 00:15:14,314 --> 00:15:16,048 Gates gaf een speech op de universiteit. 373 00:15:16,049 --> 00:15:17,683 Sheldon ging naderhand naar hem toe en zei, 374 00:15:17,684 --> 00:15:19,384 "Misschien als je niet zo afgeleid was 375 00:15:19,385 --> 00:15:20,853 door zieke kindjes in Afrika, 376 00:15:20,854 --> 00:15:23,789 had je wat meer over Windows Vista kunnen nadenken". 377 00:15:26,426 --> 00:15:28,560 Bam. Recht op zijn neus. 378 00:15:28,561 --> 00:15:31,997 Het maakte me trots om een PC te hebben. 379 00:15:31,998 --> 00:15:34,066 Ik wil graag een toast maken 380 00:15:34,067 --> 00:15:36,668 op een zeldzame en geweldige Sheldon-vrije avond. 381 00:15:36,669 --> 00:15:40,105 Hoor hem, hoor hem. Proost. 382 00:15:40,106 --> 00:15:41,940 Realiseer je je dat dit de eeste keer is dat we dat deden 383 00:15:41,941 --> 00:15:43,759 zonder van Sheldon te moeten horen 384 00:15:43,760 --> 00:15:45,544 waarom het een toast heet? 385 00:15:45,545 --> 00:15:47,746 Waarom heet het eigelijk een toast? 386 00:15:47,747 --> 00:15:49,014 Ooh, de oude Romeinen 387 00:15:49,015 --> 00:15:51,116 deden gekruide toast in hun drankschalen. 388 00:15:53,653 --> 00:15:56,255 Sheldon vertelt het beter. 389 00:15:56,256 --> 00:15:57,990 Dat doet hij inderdaad. 390 00:15:57,991 --> 00:15:59,224 Ja. 391 00:16:00,960 --> 00:16:03,896 Ah, verdomme, Ik mis hem. 392 00:16:06,933 --> 00:16:08,800 Goed, waar willen jullie gaan dansen? 393 00:16:08,801 --> 00:16:10,569 We hoopten dat jij iets zou weten. 394 00:16:10,570 --> 00:16:12,938 Ja, mogelijk ergens volgepakt 395 00:16:12,939 --> 00:16:14,239 met jonge, mooie lichamen 396 00:16:14,240 --> 00:16:15,908 Zwetend en kronkelend tegen elkaar aan 397 00:16:15,909 --> 00:16:17,909 in een glorieuze orgie van het vlees. 398 00:16:18,778 --> 00:16:20,579 Ooh, ja, ik ken die plek. 399 00:16:22,348 --> 00:16:23,515 Wat denk jij? 400 00:16:23,516 --> 00:16:25,150 Dat geeft genoeg van je boezem bloot 401 00:16:25,151 --> 00:16:28,220 om een nieuwe partner of hongerige baby aan te trekken. 402 00:16:28,221 --> 00:16:31,490 Okee, laten we dit nog een keertje doornemen. 403 00:16:31,491 --> 00:16:33,225 Dat Leonard een nieuwe vriendin heeft 404 00:16:33,226 --> 00:16:35,777 betekent niet dat ik uit moet gaan om een kerel te versieren. 405 00:16:35,778 --> 00:16:37,462 Maar je kan het als je wilt, toch? 406 00:16:37,463 --> 00:16:39,097 Nou, ja, ik denk het. 407 00:16:39,098 --> 00:16:41,166 Het lekkerste ding in de kamer uitkiezen, 408 00:16:41,167 --> 00:16:43,602 mee naar huis nemen, onbespreekbare dingen met hem doen, 409 00:16:43,603 --> 00:16:45,737 en hem dan het huis uitschoppen met een glimlach op zijn gezicht 410 00:16:45,738 --> 00:16:48,440 en tandafdrukken op zijn achterste? 411 00:16:48,441 --> 00:16:51,293 Min of meer. 412 00:16:51,294 --> 00:16:54,446 Hoe is dat? 413 00:16:54,447 --> 00:16:56,048 Ik weet het niet. 414 00:16:56,049 --> 00:16:57,416 Het is leuk als je ermee bezig bent. 415 00:16:57,417 --> 00:16:59,585 En daarna, is het vooral schaamte, 416 00:16:59,586 --> 00:17:01,987 zelf-afkeer en berouw. 417 00:17:01,988 --> 00:17:06,358 Ik zou ervoor gaan. De hele dag. 418 00:17:06,359 --> 00:17:08,794 Ja, goed, het gaat vanavond niet gebeuren. 419 00:17:08,795 --> 00:17:10,229 Weet je, voor het eerst van mijn leven, 420 00:17:10,230 --> 00:17:12,064 heb ik geen relatie, 421 00:17:12,065 --> 00:17:13,498 en ik vind het prima. 422 00:17:13,499 --> 00:17:15,934 Weet je, als alleen zijn iets nieuws voor je is, 423 00:17:15,935 --> 00:17:18,537 deel ik graag wat ontspannings- technieken met je, voor vrouwen 424 00:17:18,538 --> 00:17:22,407 die ik geperfectioneerd heb in de afgelopen jaren. 425 00:17:22,408 --> 00:17:25,344 Bijvoorbeeld, heb je een electrische tandenborstel? 426 00:17:25,345 --> 00:17:28,313 Euh, nee. 427 00:17:28,314 --> 00:17:30,949 Ik zou er een kopen. 428 00:17:30,950 --> 00:17:32,985 Wat is dat? 429 00:17:32,986 --> 00:17:35,487 Het schijnt iets te zijn wat gepreserveerd 430 00:17:35,488 --> 00:17:37,539 is tussen twee stukken acryl. 431 00:17:37,540 --> 00:17:39,524 Ooh, dat is een sneeuwvlok van de Noordpool. 432 00:17:39,525 --> 00:17:41,026 Leonard gaf het me vorig jaar. 433 00:17:41,027 --> 00:17:43,695 Ooh, God, dat is zo romantisch. 434 00:17:43,696 --> 00:17:45,797 Ja, dat was het. 435 00:17:45,798 --> 00:17:48,200 Er is er maar één zoals Leonard. 436 00:17:48,201 --> 00:17:50,135 Dat zeggen terwijl je een sneeuwvlok vasthoudt 437 00:17:50,136 --> 00:17:52,204 is een tikje tactloos, vind je niet? 438 00:17:52,205 --> 00:17:54,556 Laat eens zien. 439 00:17:57,343 --> 00:17:58,560 Ooh, zoek het maar uit. 440 00:17:58,561 --> 00:18:00,078 Ik kan wel een beetje zelf-afkeer hebben. 441 00:18:00,079 --> 00:18:02,514 laten we een kontje voor me zoeken om in te bijten. 442 00:18:02,515 --> 00:18:04,149 Uitstekend. 443 00:18:04,150 --> 00:18:06,485 En als we falen, kunnen we altijd naar CVS 444 00:18:06,486 --> 00:18:09,621 voor een mooie tandenborstel. 445 00:18:09,622 --> 00:18:12,941 Ik noem de mijne "Gerard." 446 00:18:15,061 --> 00:18:18,030 Dat is een beetje eng. 447 00:18:19,115 --> 00:18:22,701 ♪ Don't go breaking my heart ♪ 448 00:18:22,702 --> 00:18:24,569 ♪ I couldn't if I tried ♪ 449 00:18:26,339 --> 00:18:29,758 ♪ Oh, honey, if I get restless ♪ 450 00:18:29,759 --> 00:18:32,711 ♪ Baby, you're not that kind ♪ 451 00:18:35,381 --> 00:18:38,216 ♪ Don't go breaking my heart ♪ 452 00:18:38,217 --> 00:18:41,086 Heeft iemand "Walking on Sunshine" al gedaan? 453 00:18:42,388 --> 00:18:44,423 Nee. 454 00:18:44,424 --> 00:18:46,124 Ik eerst. 455 00:18:49,195 --> 00:18:51,330 Wat, Sheldon heeft een weefgetouw gekocht 456 00:18:51,331 --> 00:18:53,532 en geleerd om te weven? 457 00:18:53,533 --> 00:18:54,966 Hij is best goed geworden. 458 00:18:54,967 --> 00:18:57,469 Hij heeft matchende serapes voor ons gemaakt. 459 00:18:57,470 --> 00:19:00,605 Ik draag de mijne nog steeds als er een tocht staat. 460 00:19:00,606 --> 00:19:02,641 Oke, was dit voordat 461 00:19:02,642 --> 00:19:04,743 of nadat hij 25 katten adopteerde? 462 00:19:04,744 --> 00:19:06,645 Lang voor de katten. 463 00:19:06,646 --> 00:19:08,146 Volgens mij was het rond de tijd dat hij probeerde 464 00:19:08,147 --> 00:19:11,283 om ons appartement tot een soevereine natie uit te roepen. 465 00:19:11,284 --> 00:19:13,652 Ik heb nog steeds wat van de munteenheid. 466 00:19:14,821 --> 00:19:16,388 Al mij vrienden. 467 00:19:16,389 --> 00:19:17,556 Al mij vrienden. 468 00:19:17,557 --> 00:19:21,193 Al mij vrienden. 469 00:19:21,194 --> 00:19:23,795 Volgens mij is het als Beetlejuice. 470 00:19:23,796 --> 00:19:26,431 We hebben zijn naam te vaak gezegd. 471 00:19:28,467 --> 00:19:30,602 Kom erin. Dank je. 472 00:19:30,603 --> 00:19:33,004. Hee, ik dacht dat je met je nieuwe vrienden was. 473 00:19:33,005 --> 00:19:34,406 Ik moest weg. 474 00:19:34,407 --> 00:19:36,708 Ze hadden op de verkeerde manier lol. 475 00:19:36,709 --> 00:19:39,144 Kom hier, Sheldon. Kom eens bij me zitten. 476 00:19:39,145 --> 00:19:40,328 Dank je. 477 00:19:40,329 --> 00:19:43,415 Wil je wat zelfgemaakte chili? 478 00:19:43,416 --> 00:19:45,283 Zitten er bonen in? 479 00:19:45,284 --> 00:19:47,319 Ja. 480 00:19:47,320 --> 00:19:48,487 Dan is het geen chili. 481 00:19:48,488 --> 00:19:50,188 In echte chili zitten geen bonen, 482 00:19:50,189 --> 00:19:52,057 maar je komt uit een ander land, 483 00:19:52,058 --> 00:19:54,793 dus je kortzichtigheid is vergeven. 484 00:19:54,794 --> 00:19:57,829 Sheldon, wil je wat of niet? 485 00:19:57,830 --> 00:20:00,382 Ja, graag. 486 00:20:00,383 --> 00:20:04,302 Je vriendin is een beetje driftig. 487 00:20:04,303 --> 00:20:06,772 Ik wil graag een toast uitbrengen 488 00:20:06,773 --> 00:20:09,141 op vrienden, maakt niet uit hoe raar. 489 00:20:09,142 --> 00:20:11,676 Proost. 490 00:20:11,677 --> 00:20:15,647 Priya, weet je waarom ze dit een toast noemen? 491 00:20:15,648 --> 00:20:17,315 Eigelijk wel ja. 492 00:20:17,316 --> 00:20:19,484 Volgens mij deden de Romeinen gekruid toast 493 00:20:19,485 --> 00:20:21,520 in hun drankschalen. 494 00:20:21,521 --> 00:20:24,823 Ze is ook een beetje een betwetertje. 495 00:20:26,459 --> 00:20:28,960 Mmm. Dit is lekker 496 00:20:28,961 --> 00:20:30,829 Wat het ook is. 497 00:20:38,027 --> 00:20:40,562 ♪ I'm walking on sunshine ♪ 498 00:20:40,563 --> 00:20:42,263 ♪ Whoa ♪ ♪ Whoa ♪ 499 00:20:42,264 --> 00:20:44,499 ♪ I'm walking on sunshine ♪ 500 00:20:44,500 --> 00:20:45,867 ♪ Whoa ♪ ♪ Whoa ♪ 501 00:20:45,868 --> 00:20:47,035 Hallo? Ik... 502 00:20:47,036 --> 00:20:48,603 ♪ I'm walking on sunshine ♪ 503 00:20:48,604 --> 00:20:50,939 ♪ Whoa ♪ ♪ Whoa ♪ 504 00:20:50,940 --> 00:20:53,241 Ooh, ik dacht het toch niet. 505 00:20:55,117 --> 00:20:57,118 Ik ben zo klaar met dat Twitter. 506 00:20:57,119 --> 00:21:01,001 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == Nederlandse vertaling: nl-subs Darkone