1 00:00:27,302 --> 00:00:28,345 Sakk-matt. 2 00:00:29,930 --> 00:00:31,181 - Már megint? - Nyilvánvalóan 3 00:00:31,306 --> 00:00:34,059 nem vagy valami jó a 3D-s sakkban. 4 00:00:34,184 --> 00:00:37,229 Lehet, hogy a 3D-s álomföld jobban bejönne neked. 5 00:00:37,855 --> 00:00:39,064 Csak kezdjünk még egy menetet. 6 00:00:39,356 --> 00:00:42,568 Biztos rossz lehet minden szinten elvérezni. 7 00:00:49,408 --> 00:00:50,325 Sziasztok. 8 00:00:50,534 --> 00:00:52,786 - Nálad vannak a levelek? - Igen, tessék. 9 00:00:53,203 --> 00:00:56,373 - Milyen volt Nebraska? - Hát, jobb mint Észak-Dakota. 10 00:01:02,296 --> 00:01:04,757 Szerintem ez a vicc csak Nebraskában üt. 11 00:01:05,299 --> 00:01:07,760 Ahogy látom, nem igazán fogod a következtetést. 12 00:01:07,885 --> 00:01:11,555 Annyi viszont bizonyos, hogy ez a vicc nem ütős itt. 13 00:01:17,853 --> 00:01:19,354 Fiúk, jó újra itthon lenni. 14 00:01:20,689 --> 00:01:22,775 - Hogy van a családod? - Az egész út ramaty volt. 15 00:01:22,900 --> 00:01:24,568 Mindenki csupa beteg volt. 16 00:01:24,693 --> 00:01:26,195 - Beteg? - Na, kezdődik. 17 00:01:29,239 --> 00:01:30,532 Milyen beteg? 18 00:01:30,783 --> 00:01:31,909 Náthás, gondolom. 19 00:01:32,117 --> 00:01:34,369 Nem érdekel, hogy mit gondolsz. Azt akarom, hogy tudd. 20 00:01:34,495 --> 00:01:37,039 Mikor jelentkeztek az első tünetek? 21 00:01:37,122 --> 00:01:38,207 Pénteken talán. 22 00:01:38,415 --> 00:01:40,501 Péntek. Délelőtt vagy délután? 23 00:01:41,502 --> 00:01:42,586 Nem... nem tud... 24 00:01:42,795 --> 00:01:45,172 Gondolkodj, asszony. Ki és mikor fújt orrot? 25 00:01:46,006 --> 00:01:47,049 Sheldon, nyugi. 26 00:01:47,174 --> 00:01:49,718 Ő tünetmentes. Tuti, hogy nem fertőző. 27 00:01:49,927 --> 00:01:51,136 Ugyan, kérlek. 28 00:01:53,180 --> 00:01:55,349 Ha az influenza csak a tünetek után lett volna ragályos, 29 00:01:55,474 --> 00:01:57,392 akkor már évezredekkel ez előtt kihalt volna. 30 00:01:57,559 --> 00:01:59,770 Valahol az eszközhasználat és a barlangfestés között, 31 00:01:59,895 --> 00:02:03,190 a homo-habilis kitalálta volna, hogy miként ölje meg a folyós orrút! 32 00:02:04,441 --> 00:02:07,319 Penny, bocsáss meg Sheldon-nak. Egy kicsit fél a baciktól. 33 00:02:07,444 --> 00:02:08,862 Semmi gond. Megértem. 34 00:02:08,987 --> 00:02:11,698 Köszi. Most pedig menj, légy szíves. 35 00:02:12,616 --> 00:02:15,160 Jobb, ha mész, mielőtt még lefúj fertőtlenítővel. 36 00:02:16,453 --> 00:02:18,580 Oké. Köszi a leveleket. 37 00:02:18,705 --> 00:02:20,374 Semmi gond. Üdv itthon. 38 00:02:27,548 --> 00:02:28,465 Mi az?! 39 00:02:48,610 --> 00:02:52,573 Fordította: Seth /GIE seth.gie@gmail.com www.feliratok.hu 40 00:02:59,829 --> 00:03:01,581 Mi a fenét művelsz? 41 00:03:01,748 --> 00:03:04,626 Torokban található bacitenyészetet hozok létre. 42 00:03:06,127 --> 00:03:07,170 Citromos Jell-O-val? 43 00:03:07,504 --> 00:03:08,797 Táplálékra van szükségem hozzá, 44 00:03:08,922 --> 00:03:11,466 és valaki megette a barack joghurtot. 45 00:03:13,176 --> 00:03:14,719 Na, kapard meg a torkom. 46 00:03:17,472 --> 00:03:18,556 Én ugyan nem! 47 00:03:18,682 --> 00:03:20,725 Ha előrébb akarok lépni ezzel, 48 00:03:20,850 --> 00:03:23,520 akkor tudnom kell, mi van a torkomban. 49 00:03:25,313 --> 00:03:27,023 Sheldon, neked semmi bajod. 50 00:03:27,732 --> 00:03:30,110 Ellenben ez az egész nem teljesen épeszű. 51 00:03:31,361 --> 00:03:35,115 Nem tudhatjuk, hogy milyen kórt hozott be ide. 52 00:03:35,740 --> 00:03:37,367 Mivel még sose voltam Nebraskában, 53 00:03:37,492 --> 00:03:40,579 biztosra veszem, hogy nincsenek kukoricahüvely anti-testeim. 54 00:03:43,832 --> 00:03:46,209 Sheldon, nem gondolod, hogy egy kicsit túlreagálod? 55 00:03:46,334 --> 00:03:49,921 Amikor majd kómában fekszem a kórházban, és alsóbbrendű elmék próbálnak megmenteni, 56 00:03:50,171 --> 00:03:52,257 ez a Jell-O tenyészet és a jegyzeteim 57 00:03:52,465 --> 00:03:54,509 adnak nekik esélyt a küzdelemre. 58 00:03:58,972 --> 00:04:01,099 - Én vissza fekszem. - Várj. 59 00:04:01,891 --> 00:04:03,727 - Ezt tedd be a fürdőszobába. - Minek? 60 00:04:03,935 --> 00:04:05,979 Mérnem kell a folyadék be- és kivitelemet, 61 00:04:06,104 --> 00:04:08,481 hogy megbizonyosodjak róla, hogy a veséim nem állnak le. 62 00:04:10,358 --> 00:04:12,360 Ebben palacsintát csináltam! 63 00:04:14,154 --> 00:04:16,865 Nem, ez a mérőedény mindig is vizeletnek volt fenntartva. 64 00:04:18,575 --> 00:04:21,286 Arra volt időd, hogy mindent felcímkézz itt, 65 00:04:21,411 --> 00:04:22,746 beleértve a címkenyomót is, 66 00:04:23,038 --> 00:04:26,499 de arra már nem volt 10 másodperced, hogy erre rátégy egy "vizelet edény" címkét?! 67 00:04:28,251 --> 00:04:30,211 Ott van az alján. 68 00:04:37,469 --> 00:04:40,889 Gondolom tartozom a Betty Crocker vállalatnak egy bocsánatkérő levéllel. 69 00:04:57,530 --> 00:04:58,823 Édes Istenem! 70 00:05:03,662 --> 00:05:04,913 Leonard, beteg vagyok! 71 00:05:12,045 --> 00:05:13,380 Leonard, beteg vagyok! 72 00:05:26,559 --> 00:05:30,563 Leonard, a sálam leesett és fáj a homloküregem, ha lehajolok. 73 00:05:50,584 --> 00:05:52,919 - Halló? - Leonard, hol vagy? 74 00:05:53,211 --> 00:05:54,337 Melóban. 75 00:05:55,880 --> 00:05:57,424 - Reggel fél hétkor? - Igen. 76 00:06:00,051 --> 00:06:01,052 Vasárnap? 77 00:06:03,847 --> 00:06:05,932 - Miért? - Megkértek, hogy jöjjek be. 78 00:06:06,099 --> 00:06:07,767 Nem hallottam a telefoncsengést. 79 00:06:08,560 --> 00:06:09,853 SMS-t küldtek. 80 00:06:11,396 --> 00:06:14,816 Nos, ahogy számítottam, beteg vagyok. 81 00:06:15,066 --> 00:06:18,570 A lázam hajnali kettő óta exponenciálisan növekedik, 82 00:06:18,653 --> 00:06:21,573 a köpetem pedig riasztó mértékben megnőtt. 83 00:06:24,200 --> 00:06:25,493 Nem viccelsz? 84 00:06:25,619 --> 00:06:27,037 Nem, és mi több, 85 00:06:27,203 --> 00:06:30,081 átlátszóból fehéres-zöldes lett. 86 00:06:31,124 --> 00:06:32,083 Rendben, 87 00:06:32,250 --> 00:06:34,419 pihenj le és igyál sok folyadékot. 88 00:06:34,711 --> 00:06:38,715 Szerinted mi mást innék, gázt, szilárd anyagot vagy ionizált plazmát? 89 00:06:40,008 --> 00:06:41,343 Igyál amit akarsz. 90 00:06:41,509 --> 00:06:43,803 - Levest akarok. - Akkor csinálj. 91 00:06:43,970 --> 00:06:45,263 De nincs itthon. 92 00:06:45,430 --> 00:06:47,015 Sheldon, a munkahelyemen vagyok! 93 00:06:50,769 --> 00:06:52,062 Az egy kutya volt? 94 00:06:54,230 --> 00:06:55,357 A laborban? 95 00:06:57,817 --> 00:07:00,820 Kutyákat képeznek ki, hogy kezeljék a centrifugát 96 00:07:01,112 --> 00:07:02,948 amikor a kutyáknak kell... 97 00:07:03,615 --> 00:07:05,242 ...kezelni a centrifugát 98 00:07:05,742 --> 00:07:07,869 a vak tudósok helyett. Mennem kell. 99 00:07:11,498 --> 00:07:13,959 Howard, telefon! 100 00:07:16,461 --> 00:07:19,965 Tudom, muter, hallom! 101 00:07:20,048 --> 00:07:23,426 Ki hív ilyen lehetetlen időben?! 102 00:07:23,718 --> 00:07:25,178 Nem tudom! 103 00:07:25,762 --> 00:07:29,724 Kérdezd meg, miért hívnak ilyenkor! 104 00:07:29,849 --> 00:07:33,019 Hogy kérdezzem meg, ha hozzád beszélek?! 105 00:07:36,898 --> 00:07:37,732 Halló. 106 00:07:39,276 --> 00:07:41,069 Leonard vagyok. Fehéres-zöldes kód. 107 00:07:41,236 --> 00:07:42,946 Istenem, csak fehéres-zöldest ne! 108 00:07:43,947 --> 00:07:45,532 Megerősítve. Lázzal. 109 00:07:45,699 --> 00:07:47,659 Ki az? 110 00:07:47,951 --> 00:07:49,077 Leonard! 111 00:07:49,202 --> 00:07:50,996 Miért hív?! 112 00:07:51,162 --> 00:07:52,455 Sheldon beteg! 113 00:07:52,789 --> 00:07:54,583 Játszottál vele?! 114 00:07:56,960 --> 00:07:59,838 Az Istenért, muter, 26 éves vagyok! 115 00:07:59,921 --> 00:08:02,424 Én kérek elnézést, Mr. Felnőtt! 116 00:08:03,883 --> 00:08:05,594 Mit parancsol reggelire?! 117 00:08:05,719 --> 00:08:07,721 Kakaót Eggos-szal, légyszi! 118 00:08:09,472 --> 00:08:11,725 - Figyelj. - Várj. Valaki hív. 119 00:08:11,808 --> 00:08:12,934 Ne... 120 00:08:13,602 --> 00:08:14,436 Halló? 121 00:08:15,186 --> 00:08:16,563 Howard, beteg vagyok. 122 00:08:22,319 --> 00:08:25,739 Howard alszik. Az anyukája vagyok. 123 00:08:27,449 --> 00:08:30,660 Miért telefonálsz ilyenkor?! 124 00:08:32,287 --> 00:08:33,580 Levesre van szükségem! 125 00:08:34,331 --> 00:08:36,541 Akkor hívd a saját anyád! 126 00:08:38,543 --> 00:08:39,711 Sheldon volt. 127 00:08:39,878 --> 00:08:42,005 - Próbáltalak megállítani. - Saját hibám. 128 00:08:42,172 --> 00:08:46,092 Elfelejtettem az eljárást, amint a 2006-os Nagy Fülfertőzés óta alkalmazunk. 129 00:08:47,093 --> 00:08:48,178 Hívd Koothrappali-t. 130 00:08:48,303 --> 00:08:51,765 Kell egy hely, ahol meghúzhatjuk magunkat a következő 18-24 órában. 131 00:08:51,932 --> 00:08:52,974 Várj. 132 00:08:53,099 --> 00:08:54,976 Muter, átjöhet pár barátom? 133 00:08:55,393 --> 00:08:58,229 Most lett a szőnyeg kitisztítva! 134 00:08:59,898 --> 00:09:01,191 Ez nemleges válasz. 135 00:09:02,067 --> 00:09:04,611 A Nu-Art-ban ma Majmok Bolygója maraton van. 136 00:09:05,487 --> 00:09:08,073 Öt darab, kétórás film... 137 00:09:09,032 --> 00:09:10,367 ...kezdésnek. 138 00:09:13,703 --> 00:09:15,789 Hajléktalan őrült a 18-asnál. 139 00:09:22,128 --> 00:09:23,505 Nem, csak őrült. 140 00:09:25,465 --> 00:09:27,717 Sheldon, mit csinálsz itt? 141 00:09:28,343 --> 00:09:31,137 Beteg vagyok. Köszi szépen. 142 00:09:31,638 --> 00:09:33,807 Hogy kaphattad volna tőlem? Én nem vagyok beteg. 143 00:09:33,974 --> 00:09:35,308 Te vagy a hordozó. 144 00:09:35,392 --> 00:09:37,435 Itt mindenkinek vége. 145 00:09:37,560 --> 00:09:39,062 Maguknak végük! 146 00:09:41,606 --> 00:09:43,525 Sheldon, mit akarsz. 147 00:09:43,942 --> 00:09:45,193 Levest. 148 00:09:49,990 --> 00:09:51,324 Miért nem...? 149 00:09:53,743 --> 00:09:55,495 Miért nem ettél otthon? 150 00:09:56,121 --> 00:09:58,582 Penny, 187-es az IQ-m. 151 00:09:58,832 --> 00:10:01,001 Nem gondolod, ha lett volna rá lehetőség, 152 00:10:01,126 --> 00:10:03,587 hogy otthon egyek levest, gondoltam volna rá? 153 00:10:04,588 --> 00:10:06,006 Lehet rendelni is. 154 00:10:10,427 --> 00:10:11,761 Erre nem gondoltam. 155 00:10:13,972 --> 00:10:16,391 Nyilvánvaló, kezd beállni a delírium. 156 00:10:16,516 --> 00:10:17,892 Légyszíves hozz levest, 157 00:10:18,018 --> 00:10:20,604 amíg még emlékszem, mire is való a kanál. 158 00:10:21,146 --> 00:10:22,814 Milyen levest akarsz? 159 00:10:22,981 --> 00:10:25,817 Anyukám mindig félbevágott borsót csinált, 160 00:10:25,942 --> 00:10:29,696 kicsi virsli darabokkal, házi kockakenyérrel. 161 00:10:30,196 --> 00:10:32,490 Van csirke, tortilla és krumplilevesünk. 162 00:10:33,450 --> 00:10:36,077 Kérhetem valamelyiket apró virsli darabokkal 163 00:10:36,202 --> 00:10:37,537 és házi kockakenyérrel? 164 00:10:39,748 --> 00:10:41,166 Akkor lepj meg. 165 00:10:51,301 --> 00:10:54,220 Maguk szerint ez moszatzöld vagy erdőzöld? 166 00:11:08,860 --> 00:11:10,987 Ezt nézd. Mindenki csimpánz. 167 00:11:12,197 --> 00:11:14,491 Szeretnék rámutatni, hogy én az orángutánra szavaztam, 168 00:11:14,658 --> 00:11:16,243 de te leüvöltöttél. 169 00:11:21,206 --> 00:11:22,999 - Szia, Penny. - Helló, hol vagy? 170 00:11:23,500 --> 00:11:25,627 Én... dolgozok. 171 00:11:26,920 --> 00:11:28,088 Fura a hangod. 172 00:11:28,255 --> 00:11:31,341 Nézd... vegyruhában vagyok. 173 00:11:32,384 --> 00:11:34,261 - Mizújs? - Én is melóban vagyok, 174 00:11:34,344 --> 00:11:37,472 és sose találod ki, ki fertőzi az egész éttermet. 175 00:11:37,555 --> 00:11:39,391 Sheldon a "Sajttorta Gyár"-ban van. 176 00:11:40,392 --> 00:11:42,852 - Mondd meg neki, hogy menjen haza. - De nem megy. 177 00:11:42,936 --> 00:11:46,773 Attól fél, hogy elájul a buszon és valaki kiveszi a szerveit. 178 00:11:48,108 --> 00:11:50,527 Paranoiás és felállított egy fészket. 179 00:11:51,611 --> 00:11:53,154 Eltudnál jönni érte? 180 00:11:54,489 --> 00:11:56,241 Szívesen mennék. 181 00:11:58,952 --> 00:12:01,705 Istenem, sugárzás van! 182 00:12:01,830 --> 00:12:04,082 Az egész város bajban van! Istenem! 183 00:12:04,207 --> 00:12:06,751 A szorítóedény olvad! Mennem kell! Szia! 184 00:12:13,008 --> 00:12:14,593 Bűnösnek érzem magam. 185 00:12:15,093 --> 00:12:16,553 Azt tetted, amit kellett. 186 00:12:16,678 --> 00:12:19,389 Vedd le a büdös mancsod a popcornomról 187 00:12:19,514 --> 00:12:21,474 te retkes majom! 188 00:12:24,703 --> 00:12:26,538 Köszi, hogy hazahoztál. 189 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 Semmi gond. Ma nem kell dolgoznom. 190 00:12:29,124 --> 00:12:32,169 Nem mintha nem kéne lakbért vagy az autóra fizetnem. 191 00:12:32,294 --> 00:12:33,378 Helyes, helyes. 192 00:12:35,464 --> 00:12:37,382 Hát, jobbulást. 193 00:12:37,549 --> 00:12:39,927 Várj! Mit csinálsz? 194 00:12:41,637 --> 00:12:44,056 Hazamegyek... írok pár rossz csekket. 195 00:12:45,557 --> 00:12:47,226 Magamra hagysz? 196 00:12:47,601 --> 00:12:50,521 Sheldon, felnőtt férfi vagy. Sose voltál még beteg? 197 00:12:50,979 --> 00:12:53,315 Dehogyisnem, de nem egymagam. 198 00:12:54,358 --> 00:12:55,734 Tényleg? Sose? 199 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Egyszer, 15 évesen, 200 00:12:58,445 --> 00:13:01,448 amikor a nyarat Németországban a Heidelberg intézményben töltöttem. 201 00:13:01,990 --> 00:13:03,116 Külföldön tanultál? 202 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 Nem. Látogató professzorként. 203 00:13:07,371 --> 00:13:10,374 Na mindegy, a helyi konyha kolbász-alapúbb volt, 204 00:13:10,499 --> 00:13:14,002 mint amihez szoktam, és az eredmény egy belső villámháború volt, 205 00:13:14,127 --> 00:13:17,339 amiben az alsóbb szerveim játszották Csehszlovákiát. 206 00:13:18,465 --> 00:13:21,134 És senki sem viselte gondod? 207 00:13:21,301 --> 00:13:24,346 Anyámnak vissza kellett repülnie Texasba, hogy segítsen apámnak, 208 00:13:24,471 --> 00:13:27,933 mert a házről megint lerepültek a béléstestek. 209 00:13:28,976 --> 00:13:31,144 - Megint? - Tornádószezon volt. 210 00:13:31,478 --> 00:13:33,272 És aluminium ház volt. 211 00:13:35,107 --> 00:13:38,694 A házvezető egyáltalán nem beszélt angolul. 212 00:13:38,986 --> 00:13:41,280 Amikor végre meggyőztem, hogy beteg vagyok, 213 00:13:41,405 --> 00:13:44,074 annyit mondott: "Mochtest du eine Darmspfilung?" 214 00:13:45,325 --> 00:13:46,618 Az mit jelent? 215 00:13:46,743 --> 00:13:48,871 Azok alapján, ami következett, felteszem, hogy: 216 00:13:48,996 --> 00:13:50,497 "Akar beöntést?" 217 00:13:52,958 --> 00:13:55,335 Oké, édes. Majd én vigyázok rád. 218 00:13:55,460 --> 00:13:56,920 Mire van szükséged? 219 00:13:58,005 --> 00:14:00,841 Anyukám leszokott fürdetni. 220 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 Oké, alapszabályok: Nincs fürdetés, 221 00:14:10,142 --> 00:14:12,186 és pláne nincs beöntés. 222 00:14:13,103 --> 00:14:14,021 Megállapodtunk. 223 00:14:19,193 --> 00:14:20,235 Kezdődik. 224 00:14:20,527 --> 00:14:23,197 Tíz és fél órányi Majmok Bolygója. 225 00:14:26,200 --> 00:14:27,868 A francba, a szemcsim. 226 00:14:29,203 --> 00:14:31,747 Srácok, vak vagyok. Segítenétek megkeresni? 227 00:14:31,872 --> 00:14:33,207 - Bocs. - Oké. 228 00:14:36,793 --> 00:14:37,920 Megtaláltam. 229 00:14:39,922 --> 00:14:40,881 Ez remek. 230 00:14:41,173 --> 00:14:42,799 Bocs. Nincs tartalék? 231 00:14:42,925 --> 00:14:43,967 De, otthon. 232 00:14:44,092 --> 00:14:45,177 Ha most mész, 233 00:14:45,302 --> 00:14:49,014 még visszaérsz mikor a gorillák széttépik Charlton Heston-t. 234 00:14:49,139 --> 00:14:51,642 Hacsak Sheldon nincs otthon, mert akkor ott ragadsz örökre, 235 00:14:51,767 --> 00:14:54,186 a nyafogó, idegbajos, taknyos hálójában. 236 00:15:02,611 --> 00:15:03,779 Szia. Penny? 237 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Azon tűnődöm, hogy vajon Sheldon még mindig az étteremben van-e? 238 00:15:09,451 --> 00:15:12,371 Oké, ez nagyon rendes tőled. Most mennem kell. 239 00:15:12,454 --> 00:15:15,415 Van itt egy kész Csernobilunk. Mennem kell. Szia. 240 00:15:16,625 --> 00:15:18,085 Otthon van. Ezt fújhatom. 241 00:15:20,963 --> 00:15:23,757 Tíz és fél órányi elmosódott majmok. 242 00:15:25,342 --> 00:15:26,593 Mi van Lasik-kal? 243 00:15:28,470 --> 00:15:30,347 Szemműtétre akarod, hogy menjek? 244 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 Inkább mennél Sheldon-hoz, 245 00:15:32,808 --> 00:15:35,602 vagy inkább hagynád, hogy egy idegen lézerrel a szemedben turkáljon? 246 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 - Nos? - Még gondolkodom. 247 00:15:42,067 --> 00:15:44,653 Oké, szépen, lassan. 248 00:15:45,195 --> 00:15:46,905 Akkor később talizunk. 249 00:15:47,030 --> 00:15:47,823 Várj. 250 00:15:49,032 --> 00:15:51,451 Elkennéd ezt a mellkasomon? 251 00:15:53,245 --> 00:15:55,163 Sheldon, te nem tudod? 252 00:15:55,372 --> 00:15:57,916 A VapoRub-tól fura szaga lesz a kezemnek. 253 00:15:59,376 --> 00:16:02,212 - De, Sheldon... - Légyszi, légyszi, légyszi! 254 00:16:06,800 --> 00:16:08,594 Ezt nem hiszem el. 255 00:16:14,600 --> 00:16:17,811 Ne úgy. Órával ellentétesen, különben összegubancolódik a mellszőröm. 256 00:16:20,731 --> 00:16:21,773 Bocs. 257 00:16:27,070 --> 00:16:28,989 Eltudod énekelni a "Puha Cicát"? 258 00:16:31,450 --> 00:16:32,326 Mit? 259 00:16:32,659 --> 00:16:34,995 Amikor beteg voltam, anyukám mindig ezt énekelte. 260 00:16:35,412 --> 00:16:38,165 - Bocsi, de azt nem ismerem. - Megtanítom. 261 00:16:39,875 --> 00:16:43,462 Puha cica, meleg cica, 262 00:16:43,587 --> 00:16:45,547 Kis szőrlabda. 263 00:16:48,300 --> 00:16:51,678 Vidám cica, álmos cica, 264 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 purr, purr, purr. 265 00:16:57,518 --> 00:16:58,352 Most te. 266 00:17:04,566 --> 00:17:06,652 Puha cica, 267 00:17:06,777 --> 00:17:08,987 meleg cica, 268 00:17:10,447 --> 00:17:13,242 Kis szőrlabda. 269 00:17:14,076 --> 00:17:15,244 Kend még. 270 00:17:17,329 --> 00:17:19,915 Kis szőrlabda. 271 00:17:34,805 --> 00:17:36,598 Mit látsz? Én semmit. 272 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 A nappali üresnek néz ki. 273 00:17:38,559 --> 00:17:40,185 Biztos a szobájában van. 274 00:17:40,310 --> 00:17:43,313 A szemcsim a szobámban van, a szekrényen, 275 00:17:43,438 --> 00:17:44,940 a denveré jelem mellet. 276 00:17:46,608 --> 00:17:47,901 Én be nem megyek oda. 277 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 - Raj? - Felejtsd el, Jose. 278 00:17:51,530 --> 00:17:53,615 De én nem tudom megcsinálni. Semmit sem látok. 279 00:17:53,740 --> 00:17:56,702 Semmi gond. Vezetéknélküli minikamera és bluetooth headset. 280 00:17:57,286 --> 00:17:59,037 Mi leszünk a szemed. 281 00:18:00,122 --> 00:18:00,956 Oké. 282 00:18:01,456 --> 00:18:02,541 Még valami. 283 00:18:03,041 --> 00:18:06,336 Ez egy szubszónikus rezgés-detektor. 284 00:18:07,421 --> 00:18:09,756 Ha Sheldon felkel, és sétálni kezd, 285 00:18:09,882 --> 00:18:12,384 ez a masina feljegyzi és küld egy jelet a laptopnak. 286 00:18:12,509 --> 00:18:14,845 Ekkora, a lakás földrajza 287 00:18:14,970 --> 00:18:16,763 és a beteg Sheldon sebessége alapján 288 00:18:16,889 --> 00:18:19,975 hét másodperced van, hogy ki gyere, szemcsivel vagy anélkül. 289 00:18:20,267 --> 00:18:21,977 És az én lépéseim nem riasztják be? 290 00:18:22,311 --> 00:18:24,646 Nem. Ugyanis te kúszni fogsz. 291 00:18:24,771 --> 00:18:27,441 A szenzrot olyan közel kell tenned Sheldon szobájához, amennyire csak tudod. 292 00:18:27,774 --> 00:18:30,319 És hogy viszem, ha kúszok? 293 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Maradj lent. 294 00:18:37,701 --> 00:18:38,660 Balra. 295 00:18:39,620 --> 00:18:41,288 - Maradj vonalban. - Mi van? 296 00:18:41,455 --> 00:18:44,625 - Azt jelenti, "egyenesen". - Akkor azt mondd. 297 00:18:45,000 --> 00:18:46,502 Azt nem mondod. 298 00:18:46,627 --> 00:18:48,921 Amikor irányokat adsz, azt mondod, "Maradj vonalban." 299 00:18:49,713 --> 00:18:50,839 Rendben. 300 00:18:54,885 --> 00:18:56,470 Bevágtam a fejem. 301 00:18:56,970 --> 00:18:59,014 Mert nem maradtál vonalban. 302 00:19:01,934 --> 00:19:03,268 Fordulj jobbra. 303 00:19:04,811 --> 00:19:06,480 Szakadozik a kép. 304 00:19:06,897 --> 00:19:08,482 Fordítsd el a fejed jobbra. 305 00:19:09,733 --> 00:19:11,193 Még egy kicsit. 306 00:19:11,818 --> 00:19:12,903 Még. 307 00:19:13,820 --> 00:19:15,906 Ez az. Maradj vonalban. 308 00:19:19,326 --> 00:19:22,704 Elég közel vagy Sheldon szobájához. Tedd le a szenzort. 309 00:19:24,331 --> 00:19:25,707 Kapcsold be. 310 00:19:26,291 --> 00:19:27,668 Nem volt bekapcsolva? 311 00:19:28,919 --> 00:19:30,796 Akkor nem is kellett volna kúsznom? 312 00:19:32,339 --> 00:19:33,882 Nem, azt hiszem, nem. 313 00:19:37,636 --> 00:19:38,804 Oké, bekapcsolva.. 314 00:19:38,929 --> 00:19:41,932 Jó. Mostantól viszont kúsznod kell. 315 00:19:43,767 --> 00:19:44,893 Tudom. 316 00:19:48,814 --> 00:19:51,650 Várj, a szenzor jelet fog. Fordítsd vissza a fejed. 317 00:19:58,323 --> 00:19:59,700 Te álnok patkány. 318 00:20:02,160 --> 00:20:04,037 Mondtam, hogy a szenzor működni fog. 319 00:20:06,957 --> 00:20:09,084 Szándékosan összezártál Sheldon-nal. 320 00:20:09,209 --> 00:20:11,837 Ugyan már, meg kellett tennem. Látod, hogy milyen? 321 00:20:12,504 --> 00:20:14,131 Penny, éhes vagyok. 322 00:20:14,715 --> 00:20:17,509 Semmi baj, édes. Jó hír, Leonard megjött! 323 00:20:18,594 --> 00:20:20,095 Tessék. Sok sikert. Szevasz. 324 00:20:21,346 --> 00:20:23,348 Leonard! Éhes vagyok! 325 00:20:23,682 --> 00:20:25,475 Penny, vigyél magaddal. 326 00:20:35,736 --> 00:20:37,279 Grillezett sajtot kérek. 327 00:20:54,755 --> 00:20:57,716 Szerinted Penny visszajön ápolni minket? 328 00:20:59,218 --> 00:21:01,845 Szerintem ő már sose jön ide. 329 00:21:05,349 --> 00:21:07,100 Nagyon tele vagyok. 330 00:21:09,478 --> 00:21:10,687 Igen? És? 331 00:21:11,104 --> 00:21:12,606 Bemennél a konyhába 332 00:21:12,731 --> 00:21:15,567 és idehoznád a pulykakrémet, amire az van írva, "nyálas"? 333 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 Ha felállok, hányok. 334 00:21:22,616 --> 00:21:25,077 Felső szekrény, sárga TupperWare edény.