1
00:00:11,997 --> 00:00:13,852
Ok, se nessun altro lo dice, lo dico io.
2
00:00:14,574 --> 00:00:16,349
Facciamo davvero schifo a Paintball.
3
00:00:18,008 --> 00:00:19,802
E' stato decisamente umiliante.
4
00:00:19,976 --> 00:00:22,600
Avanti, alcune battaglie le vinci,
altre le perdi.
5
00:00:22,966 --> 00:00:27,544
Si', ma non devi perdere alla festa
del Bar-mitzvah di Kyle Burnsteen.
6
00:00:29,013 --> 00:00:30,421
Credo che dovremmo ammettere
7
00:00:30,556 --> 00:00:33,826
che quelli erano degli Ebrei
davvero selvaggi.
8
00:00:36,357 --> 00:00:38,788
No, siamo stati annientati
dalla nostra incompetenza
9
00:00:38,970 --> 00:00:41,266
e dall'incapacita' di certe persone di seguire
10
00:00:41,594 --> 00:00:43,579
- la linea di comando.
- Sheldon, lascia perdere!
11
00:00:43,760 --> 00:00:47,213
No, voglio parlare del fatto
che Wolowitz mi ha sparato alle spalle.
12
00:00:48,719 --> 00:00:52,076
Ti ho sparato per una buona ragione.
Ci stavi conducendo verso il disastro.
13
00:00:53,178 --> 00:00:55,325
Stavo dando degli ordini chiari e concisi.
14
00:00:55,496 --> 00:00:59,192
Ti sei nascosto dietro a un albero urlando:
"Colpite il bambino allo yarmulke!"
15
00:01:00,135 --> 00:01:01,272
Oh, ciao ragazzi.
16
00:01:02,207 --> 00:01:03,286
Buongiorno, signora!
17
00:01:04,385 --> 00:01:06,295
Allora, com'e' andato il paintball?
Vi siete divertiti?
18
00:01:06,756 --> 00:01:09,746
Certo, se includi anche l'essere impallinato
per il divertimento delle tue stesse truppe.
19
00:01:11,251 --> 00:01:14,306
Liberati di un po' di impegni sulla tua agenda,
ci sara' un'inchiesta.
20
00:01:16,005 --> 00:01:17,794
Sabato daro' una festa,
21
00:01:17,449 --> 00:01:19,462
quindi se siete nei paraggi
dovreste fare un salto.
22
00:01:19,471 --> 00:01:20,552
- Una festa?
- Gia'.
23
00:01:20,770 --> 00:01:22,736
Una festa di ragazzi e ragazze?
24
00:01:25,067 --> 00:01:26,418
Beh, ci saranno dei ragazzi
25
00:01:26,611 --> 00:01:28,714
e delle ragazze, ed e' una festa, quindi...
26
00:01:29,053 --> 00:01:31,967
Ci saranno alcuni miei amici.
Ci faremo qualche birra, balleremo un po'.
27
00:01:32,285 --> 00:01:34,359
- Ballare?
- Si', non so, Penny...
28
00:01:34,507 --> 00:01:37,182
- Il fatto e' che non siamo...
- No, siamo piu'...
29
00:01:39,045 --> 00:01:40,765
Ma grazie.
Grazie di aver pensato a noi.
30
00:01:41,086 --> 00:01:42,764
Siete sicuri?
Avanti, e' Halloween!
31
00:01:43,001 --> 00:01:44,203
Una festa di Halloween?
32
00:01:44,493 --> 00:01:45,805
Come in... maschera?
33
00:01:46,067 --> 00:01:47,302
Beh, si'.
34
00:01:56,259 --> 00:01:57,455
E c'e' un tema?
35
00:01:58,078 --> 00:01:59,332
Si', Halloween.
36
00:02:00,277 --> 00:02:02,939
Si', ma i travestimenti sono casuali,
o di una categoria specifica?
37
00:02:03,788 --> 00:02:05,891
Come al solito, non ti seguo.
38
00:02:06,575 --> 00:02:10,270
Sta chiedendo se possiamo venire travestiti
da qualche personaggio di fantascienza, fantasy...
39
00:02:10,537 --> 00:02:12,011
- Certo.
- Fumetti?
40
00:02:12,015 --> 00:02:12,943
- Va bene.
- Anime?
41
00:02:13,055 --> 00:02:14,409
- Certamente.
- TV, film,
42
00:02:14,486 --> 00:02:16,785
Dungeons and Dragons, manga, dei greci,
dei romani, dei scandinavi...
43
00:02:16,995 --> 00:02:18,518
Quello che volete! Ok?
44
00:02:18,811 --> 00:02:20,625
Tutti i travestimenti che volete.
45
00:02:22,007 --> 00:02:23,007
Ciao.
46
00:02:25,301 --> 00:02:27,404
Signori, alle macchine da cucire!
47
00:02:29,205 --> 00:02:34,905
"The Bing Bang Theory" - Stagione 1
Episodio 6 - "The Middle Earth Paradigm"
48
00:02:35,606 --> 00:02:41,606
Traduzione: Levigna, ChemicalChiara, Supersimo
49
00:02:42,407 --> 00:02:47,007
Revisione: LucasCorso
Sync 720p: dakar
50
00:02:47,408 --> 00:02:50,908
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
51
00:02:53,162 --> 00:02:54,221
Vado io.
52
00:03:09,638 --> 00:03:10,852
Oh, no!
53
00:03:12,623 --> 00:03:13,641
Oh, no!
54
00:03:14,945 --> 00:03:17,511
Fate largo all'uomo piu' veloce del mondo!
55
00:03:18,450 --> 00:03:19,578
Oh, no!
56
00:03:19,780 --> 00:03:22,550
Vedete, questo e' il motivo per cui
volevo una riunione sui travestimenti.
57
00:03:22,839 --> 00:03:25,049
Abbiamo tutti degli altri costumi:
possiamo cambiare.
58
00:03:25,693 --> 00:03:28,236
O potremmo camminare uno dietro l'altro
tutta la notte
59
00:03:28,475 --> 00:03:30,790
e sembrare un'unica persona
che va molto veloce.
60
00:03:38,368 --> 00:03:39,678
No, no, no.
61
00:03:39,815 --> 00:03:42,779
E' una festa tra ragazzi e ragazze,
questo Flash corre da solo.
62
00:03:44,411 --> 00:03:48,034
Che ne dite? Nessuno fara' Flash.
Ci cambiamo tutti, d'accordo?
63
00:03:49,630 --> 00:03:50,670
D'accordo.
64
00:03:52,939 --> 00:03:53,939
Frodo e' mio!
65
00:03:54,287 --> 00:03:55,287
Dannazione!
66
00:04:06,163 --> 00:04:09,567
Scusate il ritardo, ma il mio martello
e' rimasto incastrato nella porta dell'autobus.
67
00:04:10,353 --> 00:04:11,433
Sei venuto vestito da Thor?
68
00:04:11,635 --> 00:04:14,529
Cosa, solo perche' sono indiano
non posso essere un dio scandinavo?
69
00:04:15,379 --> 00:04:17,953
"No, no, Raj dev'essere un dio indiano."
70
00:04:18,488 --> 00:04:19,488
Questo e' razzismo.
71
00:04:19,926 --> 00:04:21,141
Voglio dire, guarda Wolowitz.
72
00:04:21,334 --> 00:04:23,496
Non e' inglese, ma e' vestito da Peter Pan.
73
00:04:25,247 --> 00:04:26,854
Sheldon non e' ne' suono ne' luce,
74
00:04:27,159 --> 00:04:28,864
ma e' chiaramente l'effetto Doppler.
75
00:04:33,584 --> 00:04:34,703
Non sono Peter Pan.
76
00:04:34,955 --> 00:04:36,169
Sono Robin Hood.
77
00:04:36,672 --> 00:04:38,559
Davvero? Perche' ho visto Peter Pan,
78
00:04:38,711 --> 00:04:40,737
e tu sei vestito esattamente
come Cathy Rigby.
79
00:04:42,366 --> 00:04:45,125
Era un pochino piu' alta di te,
ma in pratica l'aspetto e' lo stesso, amico.
80
00:04:47,137 --> 00:04:50,033
C'e' qualcosa di cui vi voglio parlare
prima di andare alla festa.
81
00:04:50,187 --> 00:04:51,673
Non mi importa se qualcuno
lo capisce o meno.
82
00:04:51,924 --> 00:04:53,872
Andro' vestito da effetto Doppler.
83
00:04:54,902 --> 00:04:57,391
- No, non e' quello.
- Se devo, lo posso dimostrare.
84
00:05:02,218 --> 00:05:03,218
Fantastico.
85
00:05:05,174 --> 00:05:08,141
Questa festa e' la mia prima occasione
perche' Penny mi veda
86
00:05:08,434 --> 00:05:10,688
nel contesto del suo gruppo sociale, e...
87
00:05:11,074 --> 00:05:13,485
non voglio che tu mi metta
in imbarazzo stanotte.
88
00:05:14,936 --> 00:05:16,803
Cosa intendi esattamente con
"metterti in imbarazzo"?
89
00:05:17,871 --> 00:05:19,789
Per esempio, stanotte
90
00:05:19,963 --> 00:05:22,760
nessuno dovra' sapere che il mio
secondo nome e' Leaky (n.d.t. Perdita).
91
00:05:23,281 --> 00:05:25,262
Ma non e' per niente imbarazzante.
92
00:05:25,455 --> 00:05:28,479
Tuo padre ha lavorato con Louis Leakey,
un grande antropologo.
93
00:05:28,672 --> 00:05:30,540
Non ha niente a che vedere con il fatto
che facevi la pipi' a letto.
94
00:05:32,861 --> 00:05:35,828
Tutto quello che voglio dire e' che
la festa sara' un'opportunita' perfetta
95
00:05:36,021 --> 00:05:38,894
affinche' Penny mi veda come
un membro del suo gruppo di amici,
96
00:05:39,128 --> 00:05:42,207
un potenziale caro amico,
e magari qualcosa di piu',
97
00:05:43,834 --> 00:05:45,712
e non voglio sembrare uno sfigato.
98
00:05:56,618 --> 00:05:57,830
Solo un avvertimento, amici.
99
00:05:57,985 --> 00:06:00,512
Se qualcuno ha fortuna, ho una dozzina
di preservativi nella mia faretra.
100
00:06:03,675 --> 00:06:04,679
Ehi, ragazzi.
101
00:06:04,891 --> 00:06:06,077
Ehi, scusa, siamo in ritardo.
102
00:06:06,580 --> 00:06:08,393
Ritardo? Sono le 7:05.
103
00:06:08,684 --> 00:06:10,266
Hai detto che la festa iniziava alle 7:00.
104
00:06:11,118 --> 00:06:13,009
Si', ma voglio dire,
quando una festa inizia alle 7:00,
105
00:06:13,202 --> 00:06:15,414
nessuno arriva alle 7:00.
106
00:06:17,204 --> 00:06:18,341
Sono le 7:05.
107
00:06:19,958 --> 00:06:21,345
Si', si', e' vero.
108
00:06:21,570 --> 00:06:23,692
Ok, beh, entrate.
109
00:06:31,879 --> 00:06:34,167
Quindi tutte le ragazze sono in bagno?
110
00:06:34,776 --> 00:06:36,941
Forse, ma a casa loro.
111
00:06:38,779 --> 00:06:41,229
Quindi, a che ora inizia la sfilata dei costumi?
112
00:06:42,088 --> 00:06:43,186
La sfilata?
113
00:06:43,509 --> 00:06:46,384
Gia', cosi' i giudici possono dare il premio
al miglior travestimento.
114
00:06:46,553 --> 00:06:48,573
Sai, il piu' spaventoso, il piu' originale,
115
00:06:48,659 --> 00:06:51,708
la rappresentazione piu' accurata
di un principio scientifico.
116
00:06:53,920 --> 00:06:55,527
Oh, Sheldon, mi spiace,
117
00:06:55,739 --> 00:06:59,231
ma non ci saranno ne' sfilate, ne' giudici,
ne' tantomeno premi.
118
00:07:00,825 --> 00:07:02,778
Questa festa fara' proprio schifo.
119
00:07:03,783 --> 00:07:05,447
No! Avanti, sara' divertente,
120
00:07:05,611 --> 00:07:07,779
e voi siete bellissimi.
Voglio dire, guardati Thor,
121
00:07:07,847 --> 00:07:10,954
e, oh... Peter Pan. E' cosi' carino!
122
00:07:11,845 --> 00:07:14,629
- Veramente, Penny, e' Robin Hood.
- Sono Peter Pan.
123
00:07:15,800 --> 00:07:18,713
E ho una manciata di polvere di fata
con il tuo nome sopra.
124
00:07:20,810 --> 00:07:21,810
No, non ce l'hai.
125
00:07:24,480 --> 00:07:25,946
Che cosa dovrebbe essere Sheldon?
126
00:07:26,550 --> 00:07:28,229
E' l' Effetto Doppler.
127
00:07:28,493 --> 00:07:31,091
Gia', e' il cambiamento apparente
della frequenza di un'onda
128
00:07:31,241 --> 00:07:35,104
causato dal relativo movimento tra
la sorgente dell'onda e l'osservatore.
129
00:07:37,048 --> 00:07:40,083
Oh, certo, adesso ho capito.
L' Effetto Doppler.
130
00:07:40,717 --> 00:07:44,219
Va bene, io vado a farmi una doccia.
Voi... mettetevi comodi.
131
00:07:47,636 --> 00:07:49,256
Vedi? La gente capisce.
132
00:08:03,640 --> 00:08:06,195
Per la barba di Odino,
sono buoni questi salatini.
133
00:08:07,392 --> 00:08:08,779
No, grazie. Arachidi.
134
00:08:08,973 --> 00:08:11,385
Non posso permettermi di gonfiarmi,
con questa calzamaglia addosso.
135
00:08:12,014 --> 00:08:13,266
Sono confuso.
136
00:08:13,461 --> 00:08:16,142
Se non c'e' una sfilata in maschera,
cosa ci facciamo qui?
137
00:08:17,063 --> 00:08:19,887
Stiamo socializzando,
conoscendo gente nuova.
138
00:08:20,376 --> 00:08:21,686
Telepaticamente?
139
00:08:23,165 --> 00:08:25,152
Oh, ehi, quando sei arrivata?
140
00:08:26,462 --> 00:08:29,526
Penny indossa il peggior costume
da Catwoman che abbia mai visto.
141
00:08:29,808 --> 00:08:31,545
E questo include anche
quello di Halle Berry.
142
00:08:31,823 --> 00:08:34,614
Non e' Catwoman.
E' un semplice gatto generico.
143
00:08:34,822 --> 00:08:39,589
Quello e' il tipico travestimento sciatto che
deriva dalla mancanza di regole e competizione.
144
00:08:42,335 --> 00:08:43,923
Ehi ragazzi, guardate la sexy infermiera.
145
00:08:44,869 --> 00:08:48,843
Penso sia arrivato il momento
di girare la testa e tossire.
146
00:08:50,941 --> 00:08:54,157
- Come hai intenzione di muoverti?
- Usero' la "Tecnica dello Specchio".
147
00:08:54,487 --> 00:08:56,455
Lei sposta i capelli indietro,
io sposto i capelli indietro...
148
00:08:56,609 --> 00:08:58,635
Lei fa spallucce, io faccio spallucce.
Il suo subconscio pensera':
149
00:08:58,789 --> 00:09:02,974
- "Siamo in sintonia. Ci apparteniamo".
- Dove la leggi questa roba?
150
00:09:03,559 --> 00:09:06,305
Sai, riviste di psicologia,
ricerche su internet,
151
00:09:06,514 --> 00:09:09,902
e poi c'e' uno show fantastico su VH-1
su come rimorchiare le ragazze.
152
00:09:12,966 --> 00:09:14,877
Se solo avessi la sua sicurezza.
153
00:09:15,127 --> 00:09:17,240
Ho una tale difficolta'
a parlare con le donne,
154
00:09:17,532 --> 00:09:18,863
o nelle vicinanze delle donne...
155
00:09:19,135 --> 00:09:21,318
a volte anche degli uomini effeminati.
156
00:09:23,394 --> 00:09:24,937
Se quello stetoscopio funziona,
157
00:09:25,246 --> 00:09:27,697
potresti voler sentire
il mio cuore che perde un colpo?
158
00:09:28,752 --> 00:09:29,792
No, grazie.
159
00:09:30,111 --> 00:09:33,141
No, sul serio, puoi farlo.
Ho un'aritmia idiopatica transitoria.
160
00:09:40,322 --> 00:09:42,876
Voglio conoscere gli amici di Penny,
e' solo che...
161
00:09:43,165 --> 00:09:45,596
non so come parlare con questa gente.
162
00:09:45,823 --> 00:09:48,108
Beh, a dire il vero potrei
essere in grado di aiutarti.
163
00:09:48,989 --> 00:09:49,993
E come?
164
00:09:50,192 --> 00:09:52,314
Come Jane Goodall
mentre osservava le scimmie,
165
00:09:52,690 --> 00:09:56,190
inizialmente le loro interazioni mi
sembravano confusionarie e non strutturate.
166
00:09:56,551 --> 00:10:00,817
Ma emergono dei modelli.
Hanno la loro lingua, tipo.
167
00:10:02,047 --> 00:10:03,087
Continua.
168
00:10:04,123 --> 00:10:07,108
Sembra che i nuovi arrivati
si rivolgano al gruppo esistente
169
00:10:07,262 --> 00:10:09,609
con un saluto,
"Quanto sono gonfia"?
170
00:10:09,937 --> 00:10:12,831
Il che viene accolto da un coro
d'approvazione e dalla parola "Bello".
171
00:10:14,405 --> 00:10:17,213
- E poi che succede?
- Non sono ancora andato oltre.
172
00:10:18,822 --> 00:10:20,171
E' ridicolo.
173
00:10:20,329 --> 00:10:22,168
- Io mi butto nella mischia.
- Buona fortuna.
174
00:10:22,574 --> 00:10:25,669
- No, tu vieni con me.
- Oh, non penso proprio.
175
00:10:26,227 --> 00:10:27,172
Andiamo.
176
00:10:27,812 --> 00:10:29,529
Non hai piu' paura
che ti metta in imbarazzo?
177
00:10:29,683 --> 00:10:31,805
Si', ma ho bisogno di un co-pilota.
178
00:10:32,240 --> 00:10:35,188
Va bene, ma se useremo
metafore sul volo,
179
00:10:35,361 --> 00:10:39,001
sono molto piu' adatto a fare il tizio
dell'aviazione che analizza i rottami.
180
00:10:45,168 --> 00:10:49,778
- Allora, da cosa sei vestito?
- Io? Ti do un indizio.
181
00:10:53,724 --> 00:10:56,431
- Un treno a vapore?
- Quasi!
182
00:10:59,439 --> 00:11:01,217
Un treno a vapore col cervello bruciato?
183
00:11:03,940 --> 00:11:06,292
Quanto sono gonfia?
184
00:11:16,605 --> 00:11:19,595
- Ancora non ho capito.
- Sono l' Effetto Doppler.
185
00:11:20,065 --> 00:11:21,995
Se e' una qualche specie
di difficolta' d'apprendimento,
186
00:11:22,150 --> 00:11:23,558
lo trovo davvero insensibile.
187
00:11:26,117 --> 00:11:28,387
Perche' non dici alla gente
di essere una zebra?
188
00:11:29,424 --> 00:11:32,313
E tu perche' non dici alla gente
di essere uno dei sette nani?
189
00:11:32,602 --> 00:11:35,852
- Perche' sono Frodo.
- Si', bene, io sono l'Effetto Doppler.
190
00:11:37,882 --> 00:11:39,559
- Oh, no.
- Che c'e'?
191
00:11:40,293 --> 00:11:43,854
- L'ex-ragazzo di Penny.
- Cosa pensi che ci faccia qui?
192
00:11:44,142 --> 00:11:46,835
A parte scombussolare
il campo gravitazionale locale.
193
00:11:48,352 --> 00:11:50,876
Se fosse piu' grande, avrebbe
dei satelliti che gli orbitano intorno.
194
00:11:51,301 --> 00:11:52,360
Oh, smettila.
195
00:11:54,208 --> 00:11:57,830
- Quindi, immagino che ora ce ne andremo.
- Perche' dovremmo andarcene?
196
00:11:58,312 --> 00:12:01,799
Per quanto ne sappiamo, si e' imbucato
alla festa e Penny nemmeno lo vuole qui.
197
00:12:03,720 --> 00:12:07,933
- Hai un'ipotesi di riserva?
- Forse vogliono rimanere amici.
198
00:12:08,686 --> 00:12:12,371
Oppure lei vuole che restino amici
e lui vuole qualcosa di piu'.
199
00:12:12,756 --> 00:12:14,666
Allora, io e lui siamo sulla stessa barca.
200
00:12:14,925 --> 00:12:17,318
Si', ma tu gli sei molto piu' vicino
al bordo di quanto non lo sia lui.
201
00:12:19,350 --> 00:12:23,588
Ascolta, se fosse stato 1500 anni fa,
in virtu' della sua taglia e della sua forza,
202
00:12:23,773 --> 00:12:26,126
Kurt avrebbe avuto il diritto
di scegliere le proprie partner femminili.
203
00:12:26,319 --> 00:12:29,594
E partner maschili, partner animali,
grandi melanzane primordiali...
204
00:12:29,748 --> 00:12:32,102
praticamente qualsiasi cosa
solleticasse la sua fantasia.
205
00:12:32,773 --> 00:12:35,549
Si', ma la nostra societa' e' passata
attraverso la rivoluzione scientifica.
206
00:12:35,680 --> 00:12:39,642
Nell'era dell'informazione,
io e te siamo i maschi alfa.
207
00:12:40,080 --> 00:12:42,363
- Non dovremmo tirarci indietro.
- Vero.
208
00:12:42,734 --> 00:12:45,299
Perche' non glielo scrivi via sms
e vedi se si tira indietro lui?
209
00:12:46,596 --> 00:12:47,596
No.
210
00:12:49,200 --> 00:12:51,779
Ho intenzione di asserire
il mio predominio faccia a faccia.
211
00:12:52,499 --> 00:12:54,739
Faccia a faccia?
Aspetterai che si sieda,
212
00:12:54,912 --> 00:12:56,976
o salirai su un tavolino da caffe'?
213
00:12:58,957 --> 00:13:00,461
- Ciao, Penny.
- Ciao, Kurt.
214
00:13:00,814 --> 00:13:02,494
Ehi, ragazzi, vi state divertendo?
215
00:13:02,898 --> 00:13:04,422
Viste le reazioni al mio travestimento,
216
00:13:04,577 --> 00:13:07,470
questa festa e' un feroce atto d'accusa
al sistema scolastico americano.
217
00:13:08,924 --> 00:13:10,352
Che cosa sei, una zebra, giusto?
218
00:13:11,631 --> 00:13:13,273
Un altro ragazzo lasciato indietro.
219
00:13:14,665 --> 00:13:16,228
Che cosa saresti tu, un elfo?
220
00:13:16,934 --> 00:13:19,566
- No, sono uno hobbit.
- E che differenza c'e'?
221
00:13:19,989 --> 00:13:22,953
Uno hobbit e' un mortale mezz'uomo
abitante della Terra di Mezzo,
222
00:13:23,146 --> 00:13:26,036
laddove un elfo e'
un guerriero alto e immortale.
223
00:13:26,552 --> 00:13:28,996
E allora perche' diavolo vuoi
essere un hobbit?
224
00:13:29,702 --> 00:13:31,620
Perche' non e' ne' alto ne' immortale
225
00:13:31,774 --> 00:13:33,587
e nessuno di noi poteva fare Flash.
226
00:13:34,864 --> 00:13:37,646
Beh, come ti pare. Perche' non vai
in cerca di un'avventura?
227
00:13:37,820 --> 00:13:39,112
Sto parlando con Penny qui.
228
00:13:39,259 --> 00:13:41,174
Credo che stiamo tutti parlando
con Penny qui.
229
00:13:41,386 --> 00:13:42,486
Io no. Senza offesa.
230
00:13:43,863 --> 00:13:45,368
Ok, forse non mi hai sentito.
231
00:13:45,574 --> 00:13:47,662
- Vattene via.
- Senti, Kurt, sii gentile.
232
00:13:48,142 --> 00:13:49,568
Oh, io sono gentile.
233
00:13:50,647 --> 00:13:51,901
Vero, piccolo amichetto?
234
00:13:54,981 --> 00:13:58,550
Capisco il tuo impulso
di intimidirmi fisicamente.
235
00:13:58,845 --> 00:14:01,338
Cioe', non puoi competere
a livello intelletuale con me
236
00:14:01,493 --> 00:14:03,846
per cui ti riduci ad istinti
animalistici di tracotanza.
237
00:14:04,367 --> 00:14:06,238
Mi hai chiamato animale gonfio?
238
00:14:06,871 --> 00:14:08,757
Certo che no.
No, non l'ha fatto.
239
00:14:08,930 --> 00:14:10,223
Non e' vero, Leonard?
240
00:14:11,224 --> 00:14:13,289
No, ho detto "animalistici."
241
00:14:13,777 --> 00:14:15,532
Certo, siamo tutti animali, ma,
242
00:14:15,825 --> 00:14:18,784
alcuni di noi hanno compiuto qualche
passo in piu' nel cammino evolutivo.
243
00:14:18,996 --> 00:14:20,906
Se ha capito quello che hai detto,
sei nei guai.
244
00:14:21,299 --> 00:14:22,939
Per cui, io sarei non evoluto?
245
00:14:23,290 --> 00:14:24,428
Sei nei guai.
246
00:14:25,515 --> 00:14:28,756
Usi un sacco di parole
per essere un piccolo nano.
247
00:14:28,959 --> 00:14:30,354
Ok, Kurt, per favore.
248
00:14:30,933 --> 00:14:32,766
Va tutto bene.
Posso gestirla.
249
00:14:33,615 --> 00:14:34,810
Non sono un nano,
250
00:14:35,267 --> 00:14:36,442
sono un hobbit.
251
00:14:36,975 --> 00:14:37,959
Un hobbit.
252
00:14:38,270 --> 00:14:40,682
Ci sono neuroni malfunzionanti
nel tuo ippocampo che bloccano
253
00:14:40,856 --> 00:14:43,132
la conversione della memoria
da breve a lungo termine?
254
00:14:46,076 --> 00:14:47,919
Ok, ora mi stai facendo incavolare.
255
00:14:49,335 --> 00:14:52,212
Un Homo Habilis che ha appena
scopert i pollici opponibili dice cosa?
256
00:14:54,046 --> 00:14:55,046
Cosa?
257
00:14:59,920 --> 00:15:01,270
Credo di aver raggiunto il punto.
258
00:15:01,544 --> 00:15:04,496
Si'? Che ne dici se punto la
tua testa e ti spunto per bene?
259
00:15:04,908 --> 00:15:07,339
Lascia che ti ricordi, nonostante
il mio appoggio morale assoluto,
260
00:15:07,508 --> 00:15:10,384
in un confronto fisico sarei
piu' che inutile.
261
00:15:10,666 --> 00:15:12,579
Non ci sara' nessun confronto.
262
00:15:12,907 --> 00:15:16,399
Dubito perfino che sappia
scandire la parola "Confronto".
263
00:15:19,031 --> 00:15:20,515
C-O-N...
264
00:15:21,942 --> 00:15:23,138
...fronto!
265
00:15:24,194 --> 00:15:25,988
Kurt, mettilo subito giu'!
266
00:15:26,207 --> 00:15:27,205
Ha cominciato lui!
267
00:15:27,405 --> 00:15:29,240
Non mi interessa. Smettila.
Mettilo giu'!
268
00:15:30,414 --> 00:15:31,414
Ok.
269
00:15:33,520 --> 00:15:35,435
Sei un piccolo folletto fortunato.
270
00:15:37,470 --> 00:15:38,587
E' un hobbit!
271
00:15:39,325 --> 00:15:40,539
Ti copro le spalle.
272
00:15:42,079 --> 00:15:43,079
Va tutto bene?
273
00:15:43,382 --> 00:15:44,501
Si', sto bene.
274
00:15:47,998 --> 00:15:49,811
E' un bel party,
grazie per averci invitato.
275
00:15:49,963 --> 00:15:51,569
Si e' fatto tardi, cosi'...
276
00:15:53,568 --> 00:15:55,189
Va bene, grazie di essere venuti.
277
00:15:58,598 --> 00:15:59,677
Felice Halloween.
278
00:16:03,556 --> 00:16:04,772
Se ti e' di consolazione,
279
00:16:04,919 --> 00:16:07,917
credevo che la battuta sull'Homo Habilis
l'avrebbe davvero messo al suo posto.
280
00:16:17,503 --> 00:16:18,503
Cos'e' quello?
281
00:16:18,891 --> 00:16:19,904
The'.
282
00:16:20,839 --> 00:16:22,054
Quando le persone sono agitate,
283
00:16:22,209 --> 00:16:25,083
e' convenzione comune
portargli bevande calde.
284
00:16:31,879 --> 00:16:32,879
Su, su.
285
00:16:36,205 --> 00:16:37,478
Vuoi parlarne?
286
00:16:37,787 --> 00:16:38,906
- No.
- Meno male.
287
00:16:40,542 --> 00:16:42,593
Non avevo altro,
oltre a "Su, su".
288
00:16:44,254 --> 00:16:46,632
- Buona notte, Sheldon.
- Buona notte, Leonard.
289
00:16:53,509 --> 00:16:55,594
- Ehi Leonard.
- Ciao Penny.
290
00:16:56,318 --> 00:16:58,111
Volevo assicurarmi
che stessi bene.
291
00:16:58,305 --> 00:16:59,405
Sono a posto.
292
00:17:01,478 --> 00:17:03,817
Mi dispiace tanto per
quello che e' successo.
293
00:17:04,077 --> 00:17:05,522
Non e' colpa tua.
294
00:17:05,781 --> 00:17:06,781
Si' che lo e'.
295
00:17:06,935 --> 00:17:10,046
E' per questo che ho rotto con lui.
Faceva sempre cose del genere.
296
00:17:11,663 --> 00:17:13,091
E allora perche' e' alla tua festa?
297
00:17:17,069 --> 00:17:18,656
L'ho incontrato la settimana scorsa
298
00:17:19,006 --> 00:17:22,298
si e' scusato cosi' tanto,
e diceva quanto fosse cambiato.
299
00:17:22,618 --> 00:17:24,778
E continuava...
e ancora... e ancora...
300
00:17:25,006 --> 00:17:29,260
Gli ho creduto e sono un'idiota, perche'
credo sempre a quel tipo di ragazzo.
301
00:17:29,720 --> 00:17:32,074
Non posso tornare alla mia festa
perche' lui e' li'.
302
00:17:32,308 --> 00:17:34,041
E tu questo non vuoi sentirlo
e sono nervosa
303
00:17:34,196 --> 00:17:36,202
e parecchio ubriaca
e vorrei solo...
304
00:17:45,613 --> 00:17:46,750
Su, su.
305
00:17:50,904 --> 00:17:52,428
Oddio, cosa non va in me?
306
00:17:52,611 --> 00:17:54,346
Niente, sei perfetta.
307
00:17:54,760 --> 00:17:56,869
- Non sono perfetta.
- Si', lo sei.
308
00:17:59,918 --> 00:18:01,715
Lo pensi davvero, non e' vero?
309
00:18:19,608 --> 00:18:21,642
Quanto hai bevuto stasera?
310
00:18:24,375 --> 00:18:26,343
Solo... tanto.
311
00:18:28,318 --> 00:18:30,503
Sei sicura che il tuo
essere ubriaca
312
00:18:30,718 --> 00:18:32,339
e il tuo essere arrabbiata con Kurt
313
00:18:32,594 --> 00:18:34,967
non abbiano niente a che fare
con quello che e' successo qui?
314
00:18:36,629 --> 00:18:37,843
Un pochino.
315
00:18:41,142 --> 00:18:42,607
Cavoli, sei proprio intelligente.
316
00:18:43,058 --> 00:18:44,717
Gia', sono un fottuto genio.
317
00:18:50,198 --> 00:18:51,837
Leonard, sei fantastico.
318
00:18:52,306 --> 00:18:54,064
Perche' tutti i ragazzi
non sono come te?
319
00:18:55,309 --> 00:18:58,803
Perche' se fossero tutti come me,
la razza umana non sopravviverebbe.
320
00:19:03,589 --> 00:19:04,785
Credo che dovrei andarmene.
321
00:19:05,205 --> 00:19:06,205
Credo anch'io.
322
00:19:15,683 --> 00:19:16,686
Grazie.
323
00:19:27,741 --> 00:19:29,811
Esatto, hai visto quello che hai visto.
324
00:19:32,098 --> 00:19:34,027
Ecco come vanno le cose
nella Contea.
325
00:19:42,143 --> 00:19:43,143
Arrivo.
326
00:19:48,496 --> 00:19:50,274
Ehi, hai visto Koothrappali?
327
00:19:51,198 --> 00:19:52,528
Non e' qui.
328
00:19:52,906 --> 00:19:55,051
Forse l'hanno convocato
i Vendicatori.
329
00:19:56,709 --> 00:19:59,337
Non e' il Thor della Marvel,
ma l'originale dio scandinavo
330
00:19:59,768 --> 00:20:01,643
Grazie del chiarimento.
331
00:20:02,264 --> 00:20:05,035
- Dovevo dargli un passaggio a casa.
- Sono sicuro che sta benone.
332
00:20:05,223 --> 00:20:06,649
Ha il suo martello.
333
00:20:14,687 --> 00:20:17,743
Devo proprio dirtelo,
sei un uomo straordinario.
334
00:20:18,943 --> 00:20:21,434
Sei gentile e passionale.
335
00:20:22,456 --> 00:20:23,651
E, mio Dio,
336
00:20:24,104 --> 00:20:26,400
sei un tale ascoltatore.
337
00:20:27,901 --> 00:20:32,501
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]