1 00:00:11,997 --> 00:00:13,852 Ok, se nessun altro lo dice, lo dico io. 2 00:00:14,574 --> 00:00:16,349 Facciamo davvero schifo a Paintball. 3 00:00:18,008 --> 00:00:19,802 E' stato decisamente umiliante. 4 00:00:19,976 --> 00:00:22,600 Avanti, alcune battaglie le vinci, altre le perdi. 5 00:00:22,966 --> 00:00:27,544 Si', ma non devi perdere alla festa del Bar-mitzvah di Kyle Burnsteen. 6 00:00:29,013 --> 00:00:30,421 Credo che dovremmo ammettere 7 00:00:30,556 --> 00:00:33,826 che quelli erano degli Ebrei davvero selvaggi. 8 00:00:36,357 --> 00:00:38,788 No, siamo stati annientati dalla nostra incompetenza 9 00:00:38,970 --> 00:00:41,266 e dall'incapacita' di certe persone di seguire 10 00:00:41,594 --> 00:00:43,579 - la linea di comando. - Sheldon, lascia perdere! 11 00:00:43,760 --> 00:00:47,213 No, voglio parlare del fatto che Wolowitz mi ha sparato alle spalle. 12 00:00:48,719 --> 00:00:52,076 Ti ho sparato per una buona ragione. Ci stavi conducendo verso il disastro. 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,325 Stavo dando degli ordini chiari e concisi. 14 00:00:55,496 --> 00:00:59,192 Ti sei nascosto dietro a un albero urlando: "Colpite il bambino allo yarmulke!" 15 00:01:00,135 --> 00:01:01,272 Oh, ciao ragazzi. 16 00:01:02,207 --> 00:01:03,286 Buongiorno, signora! 17 00:01:04,385 --> 00:01:06,295 Allora, com'e' andato il paintball? Vi siete divertiti? 18 00:01:06,756 --> 00:01:09,746 Certo, se includi anche l'essere impallinato per il divertimento delle tue stesse truppe. 19 00:01:11,251 --> 00:01:14,306 Liberati di un po' di impegni sulla tua agenda, ci sara' un'inchiesta. 20 00:01:16,005 --> 00:01:17,794 Sabato daro' una festa, 21 00:01:17,449 --> 00:01:19,462 quindi se siete nei paraggi dovreste fare un salto. 22 00:01:19,471 --> 00:01:20,552 - Una festa? - Gia'. 23 00:01:20,770 --> 00:01:22,736 Una festa di ragazzi e ragazze? 24 00:01:25,067 --> 00:01:26,418 Beh, ci saranno dei ragazzi 25 00:01:26,611 --> 00:01:28,714 e delle ragazze, ed e' una festa, quindi... 26 00:01:29,053 --> 00:01:31,967 Ci saranno alcuni miei amici. Ci faremo qualche birra, balleremo un po'. 27 00:01:32,285 --> 00:01:34,359 - Ballare? - Si', non so, Penny... 28 00:01:34,507 --> 00:01:37,182 - Il fatto e' che non siamo... - No, siamo piu'... 29 00:01:39,045 --> 00:01:40,765 Ma grazie. Grazie di aver pensato a noi. 30 00:01:41,086 --> 00:01:42,764 Siete sicuri? Avanti, e' Halloween! 31 00:01:43,001 --> 00:01:44,203 Una festa di Halloween? 32 00:01:44,493 --> 00:01:45,805 Come in... maschera? 33 00:01:46,067 --> 00:01:47,302 Beh, si'. 34 00:01:56,259 --> 00:01:57,455 E c'e' un tema? 35 00:01:58,078 --> 00:01:59,332 Si', Halloween. 36 00:02:00,277 --> 00:02:02,939 Si', ma i travestimenti sono casuali, o di una categoria specifica? 37 00:02:03,788 --> 00:02:05,891 Come al solito, non ti seguo. 38 00:02:06,575 --> 00:02:10,270 Sta chiedendo se possiamo venire travestiti da qualche personaggio di fantascienza, fantasy... 39 00:02:10,537 --> 00:02:12,011 - Certo. - Fumetti? 40 00:02:12,015 --> 00:02:12,943 - Va bene. - Anime? 41 00:02:13,055 --> 00:02:14,409 - Certamente. - TV, film, 42 00:02:14,486 --> 00:02:16,785 Dungeons and Dragons, manga, dei greci, dei romani, dei scandinavi... 43 00:02:16,995 --> 00:02:18,518 Quello che volete! Ok? 44 00:02:18,811 --> 00:02:20,625 Tutti i travestimenti che volete. 45 00:02:22,007 --> 00:02:23,007 Ciao. 46 00:02:25,301 --> 00:02:27,404 Signori, alle macchine da cucire! 47 00:02:29,205 --> 00:02:34,905 "The Bing Bang Theory" - Stagione 1 Episodio 6 - "The Middle Earth Paradigm" 48 00:02:35,606 --> 00:02:41,606 Traduzione: Levigna, ChemicalChiara, Supersimo 49 00:02:42,407 --> 00:02:47,007 Revisione: LucasCorso Sync 720p: dakar 50 00:02:47,408 --> 00:02:50,908 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 51 00:02:53,162 --> 00:02:54,221 Vado io. 52 00:03:09,638 --> 00:03:10,852 Oh, no! 53 00:03:12,623 --> 00:03:13,641 Oh, no! 54 00:03:14,945 --> 00:03:17,511 Fate largo all'uomo piu' veloce del mondo! 55 00:03:18,450 --> 00:03:19,578 Oh, no! 56 00:03:19,780 --> 00:03:22,550 Vedete, questo e' il motivo per cui volevo una riunione sui travestimenti. 57 00:03:22,839 --> 00:03:25,049 Abbiamo tutti degli altri costumi: possiamo cambiare. 58 00:03:25,693 --> 00:03:28,236 O potremmo camminare uno dietro l'altro tutta la notte 59 00:03:28,475 --> 00:03:30,790 e sembrare un'unica persona che va molto veloce. 60 00:03:38,368 --> 00:03:39,678 No, no, no. 61 00:03:39,815 --> 00:03:42,779 E' una festa tra ragazzi e ragazze, questo Flash corre da solo. 62 00:03:44,411 --> 00:03:48,034 Che ne dite? Nessuno fara' Flash. Ci cambiamo tutti, d'accordo? 63 00:03:49,630 --> 00:03:50,670 D'accordo. 64 00:03:52,939 --> 00:03:53,939 Frodo e' mio! 65 00:03:54,287 --> 00:03:55,287 Dannazione! 66 00:04:06,163 --> 00:04:09,567 Scusate il ritardo, ma il mio martello e' rimasto incastrato nella porta dell'autobus. 67 00:04:10,353 --> 00:04:11,433 Sei venuto vestito da Thor? 68 00:04:11,635 --> 00:04:14,529 Cosa, solo perche' sono indiano non posso essere un dio scandinavo? 69 00:04:15,379 --> 00:04:17,953 "No, no, Raj dev'essere un dio indiano." 70 00:04:18,488 --> 00:04:19,488 Questo e' razzismo. 71 00:04:19,926 --> 00:04:21,141 Voglio dire, guarda Wolowitz. 72 00:04:21,334 --> 00:04:23,496 Non e' inglese, ma e' vestito da Peter Pan. 73 00:04:25,247 --> 00:04:26,854 Sheldon non e' ne' suono ne' luce, 74 00:04:27,159 --> 00:04:28,864 ma e' chiaramente l'effetto Doppler. 75 00:04:33,584 --> 00:04:34,703 Non sono Peter Pan. 76 00:04:34,955 --> 00:04:36,169 Sono Robin Hood. 77 00:04:36,672 --> 00:04:38,559 Davvero? Perche' ho visto Peter Pan, 78 00:04:38,711 --> 00:04:40,737 e tu sei vestito esattamente come Cathy Rigby. 79 00:04:42,366 --> 00:04:45,125 Era un pochino piu' alta di te, ma in pratica l'aspetto e' lo stesso, amico. 80 00:04:47,137 --> 00:04:50,033 C'e' qualcosa di cui vi voglio parlare prima di andare alla festa. 81 00:04:50,187 --> 00:04:51,673 Non mi importa se qualcuno lo capisce o meno. 82 00:04:51,924 --> 00:04:53,872 Andro' vestito da effetto Doppler. 83 00:04:54,902 --> 00:04:57,391 - No, non e' quello. - Se devo, lo posso dimostrare. 84 00:05:02,218 --> 00:05:03,218 Fantastico. 85 00:05:05,174 --> 00:05:08,141 Questa festa e' la mia prima occasione perche' Penny mi veda 86 00:05:08,434 --> 00:05:10,688 nel contesto del suo gruppo sociale, e... 87 00:05:11,074 --> 00:05:13,485 non voglio che tu mi metta in imbarazzo stanotte. 88 00:05:14,936 --> 00:05:16,803 Cosa intendi esattamente con "metterti in imbarazzo"? 89 00:05:17,871 --> 00:05:19,789 Per esempio, stanotte 90 00:05:19,963 --> 00:05:22,760 nessuno dovra' sapere che il mio secondo nome e' Leaky (n.d.t. Perdita). 91 00:05:23,281 --> 00:05:25,262 Ma non e' per niente imbarazzante. 92 00:05:25,455 --> 00:05:28,479 Tuo padre ha lavorato con Louis Leakey, un grande antropologo. 93 00:05:28,672 --> 00:05:30,540 Non ha niente a che vedere con il fatto che facevi la pipi' a letto. 94 00:05:32,861 --> 00:05:35,828 Tutto quello che voglio dire e' che la festa sara' un'opportunita' perfetta 95 00:05:36,021 --> 00:05:38,894 affinche' Penny mi veda come un membro del suo gruppo di amici, 96 00:05:39,128 --> 00:05:42,207 un potenziale caro amico, e magari qualcosa di piu', 97 00:05:43,834 --> 00:05:45,712 e non voglio sembrare uno sfigato. 98 00:05:56,618 --> 00:05:57,830 Solo un avvertimento, amici. 99 00:05:57,985 --> 00:06:00,512 Se qualcuno ha fortuna, ho una dozzina di preservativi nella mia faretra. 100 00:06:03,675 --> 00:06:04,679 Ehi, ragazzi. 101 00:06:04,891 --> 00:06:06,077 Ehi, scusa, siamo in ritardo. 102 00:06:06,580 --> 00:06:08,393 Ritardo? Sono le 7:05. 103 00:06:08,684 --> 00:06:10,266 Hai detto che la festa iniziava alle 7:00. 104 00:06:11,118 --> 00:06:13,009 Si', ma voglio dire, quando una festa inizia alle 7:00, 105 00:06:13,202 --> 00:06:15,414 nessuno arriva alle 7:00. 106 00:06:17,204 --> 00:06:18,341 Sono le 7:05. 107 00:06:19,958 --> 00:06:21,345 Si', si', e' vero. 108 00:06:21,570 --> 00:06:23,692 Ok, beh, entrate. 109 00:06:31,879 --> 00:06:34,167 Quindi tutte le ragazze sono in bagno? 110 00:06:34,776 --> 00:06:36,941 Forse, ma a casa loro. 111 00:06:38,779 --> 00:06:41,229 Quindi, a che ora inizia la sfilata dei costumi? 112 00:06:42,088 --> 00:06:43,186 La sfilata? 113 00:06:43,509 --> 00:06:46,384 Gia', cosi' i giudici possono dare il premio al miglior travestimento. 114 00:06:46,553 --> 00:06:48,573 Sai, il piu' spaventoso, il piu' originale, 115 00:06:48,659 --> 00:06:51,708 la rappresentazione piu' accurata di un principio scientifico. 116 00:06:53,920 --> 00:06:55,527 Oh, Sheldon, mi spiace, 117 00:06:55,739 --> 00:06:59,231 ma non ci saranno ne' sfilate, ne' giudici, ne' tantomeno premi. 118 00:07:00,825 --> 00:07:02,778 Questa festa fara' proprio schifo. 119 00:07:03,783 --> 00:07:05,447 No! Avanti, sara' divertente, 120 00:07:05,611 --> 00:07:07,779 e voi siete bellissimi. Voglio dire, guardati Thor, 121 00:07:07,847 --> 00:07:10,954 e, oh... Peter Pan. E' cosi' carino! 122 00:07:11,845 --> 00:07:14,629 - Veramente, Penny, e' Robin Hood. - Sono Peter Pan. 123 00:07:15,800 --> 00:07:18,713 E ho una manciata di polvere di fata con il tuo nome sopra. 124 00:07:20,810 --> 00:07:21,810 No, non ce l'hai. 125 00:07:24,480 --> 00:07:25,946 Che cosa dovrebbe essere Sheldon? 126 00:07:26,550 --> 00:07:28,229 E' l' Effetto Doppler. 127 00:07:28,493 --> 00:07:31,091 Gia', e' il cambiamento apparente della frequenza di un'onda 128 00:07:31,241 --> 00:07:35,104 causato dal relativo movimento tra la sorgente dell'onda e l'osservatore. 129 00:07:37,048 --> 00:07:40,083 Oh, certo, adesso ho capito. L' Effetto Doppler. 130 00:07:40,717 --> 00:07:44,219 Va bene, io vado a farmi una doccia. Voi... mettetevi comodi. 131 00:07:47,636 --> 00:07:49,256 Vedi? La gente capisce. 132 00:08:03,640 --> 00:08:06,195 Per la barba di Odino, sono buoni questi salatini. 133 00:08:07,392 --> 00:08:08,779 No, grazie. Arachidi. 134 00:08:08,973 --> 00:08:11,385 Non posso permettermi di gonfiarmi, con questa calzamaglia addosso. 135 00:08:12,014 --> 00:08:13,266 Sono confuso. 136 00:08:13,461 --> 00:08:16,142 Se non c'e' una sfilata in maschera, cosa ci facciamo qui? 137 00:08:17,063 --> 00:08:19,887 Stiamo socializzando, conoscendo gente nuova. 138 00:08:20,376 --> 00:08:21,686 Telepaticamente? 139 00:08:23,165 --> 00:08:25,152 Oh, ehi, quando sei arrivata? 140 00:08:26,462 --> 00:08:29,526 Penny indossa il peggior costume da Catwoman che abbia mai visto. 141 00:08:29,808 --> 00:08:31,545 E questo include anche quello di Halle Berry. 142 00:08:31,823 --> 00:08:34,614 Non e' Catwoman. E' un semplice gatto generico. 143 00:08:34,822 --> 00:08:39,589 Quello e' il tipico travestimento sciatto che deriva dalla mancanza di regole e competizione. 144 00:08:42,335 --> 00:08:43,923 Ehi ragazzi, guardate la sexy infermiera. 145 00:08:44,869 --> 00:08:48,843 Penso sia arrivato il momento di girare la testa e tossire. 146 00:08:50,941 --> 00:08:54,157 - Come hai intenzione di muoverti? - Usero' la "Tecnica dello Specchio". 147 00:08:54,487 --> 00:08:56,455 Lei sposta i capelli indietro, io sposto i capelli indietro... 148 00:08:56,609 --> 00:08:58,635 Lei fa spallucce, io faccio spallucce. Il suo subconscio pensera': 149 00:08:58,789 --> 00:09:02,974 - "Siamo in sintonia. Ci apparteniamo". - Dove la leggi questa roba? 150 00:09:03,559 --> 00:09:06,305 Sai, riviste di psicologia, ricerche su internet, 151 00:09:06,514 --> 00:09:09,902 e poi c'e' uno show fantastico su VH-1 su come rimorchiare le ragazze. 152 00:09:12,966 --> 00:09:14,877 Se solo avessi la sua sicurezza. 153 00:09:15,127 --> 00:09:17,240 Ho una tale difficolta' a parlare con le donne, 154 00:09:17,532 --> 00:09:18,863 o nelle vicinanze delle donne... 155 00:09:19,135 --> 00:09:21,318 a volte anche degli uomini effeminati. 156 00:09:23,394 --> 00:09:24,937 Se quello stetoscopio funziona, 157 00:09:25,246 --> 00:09:27,697 potresti voler sentire il mio cuore che perde un colpo? 158 00:09:28,752 --> 00:09:29,792 No, grazie. 159 00:09:30,111 --> 00:09:33,141 No, sul serio, puoi farlo. Ho un'aritmia idiopatica transitoria. 160 00:09:40,322 --> 00:09:42,876 Voglio conoscere gli amici di Penny, e' solo che... 161 00:09:43,165 --> 00:09:45,596 non so come parlare con questa gente. 162 00:09:45,823 --> 00:09:48,108 Beh, a dire il vero potrei essere in grado di aiutarti. 163 00:09:48,989 --> 00:09:49,993 E come? 164 00:09:50,192 --> 00:09:52,314 Come Jane Goodall mentre osservava le scimmie, 165 00:09:52,690 --> 00:09:56,190 inizialmente le loro interazioni mi sembravano confusionarie e non strutturate. 166 00:09:56,551 --> 00:10:00,817 Ma emergono dei modelli. Hanno la loro lingua, tipo. 167 00:10:02,047 --> 00:10:03,087 Continua. 168 00:10:04,123 --> 00:10:07,108 Sembra che i nuovi arrivati si rivolgano al gruppo esistente 169 00:10:07,262 --> 00:10:09,609 con un saluto, "Quanto sono gonfia"? 170 00:10:09,937 --> 00:10:12,831 Il che viene accolto da un coro d'approvazione e dalla parola "Bello". 171 00:10:14,405 --> 00:10:17,213 - E poi che succede? - Non sono ancora andato oltre. 172 00:10:18,822 --> 00:10:20,171 E' ridicolo. 173 00:10:20,329 --> 00:10:22,168 - Io mi butto nella mischia. - Buona fortuna. 174 00:10:22,574 --> 00:10:25,669 - No, tu vieni con me. - Oh, non penso proprio. 175 00:10:26,227 --> 00:10:27,172 Andiamo. 176 00:10:27,812 --> 00:10:29,529 Non hai piu' paura che ti metta in imbarazzo? 177 00:10:29,683 --> 00:10:31,805 Si', ma ho bisogno di un co-pilota. 178 00:10:32,240 --> 00:10:35,188 Va bene, ma se useremo metafore sul volo, 179 00:10:35,361 --> 00:10:39,001 sono molto piu' adatto a fare il tizio dell'aviazione che analizza i rottami. 180 00:10:45,168 --> 00:10:49,778 - Allora, da cosa sei vestito? - Io? Ti do un indizio. 181 00:10:53,724 --> 00:10:56,431 - Un treno a vapore? - Quasi! 182 00:10:59,439 --> 00:11:01,217 Un treno a vapore col cervello bruciato? 183 00:11:03,940 --> 00:11:06,292 Quanto sono gonfia? 184 00:11:16,605 --> 00:11:19,595 - Ancora non ho capito. - Sono l' Effetto Doppler. 185 00:11:20,065 --> 00:11:21,995 Se e' una qualche specie di difficolta' d'apprendimento, 186 00:11:22,150 --> 00:11:23,558 lo trovo davvero insensibile. 187 00:11:26,117 --> 00:11:28,387 Perche' non dici alla gente di essere una zebra? 188 00:11:29,424 --> 00:11:32,313 E tu perche' non dici alla gente di essere uno dei sette nani? 189 00:11:32,602 --> 00:11:35,852 - Perche' sono Frodo. - Si', bene, io sono l'Effetto Doppler. 190 00:11:37,882 --> 00:11:39,559 - Oh, no. - Che c'e'? 191 00:11:40,293 --> 00:11:43,854 - L'ex-ragazzo di Penny. - Cosa pensi che ci faccia qui? 192 00:11:44,142 --> 00:11:46,835 A parte scombussolare il campo gravitazionale locale. 193 00:11:48,352 --> 00:11:50,876 Se fosse piu' grande, avrebbe dei satelliti che gli orbitano intorno. 194 00:11:51,301 --> 00:11:52,360 Oh, smettila. 195 00:11:54,208 --> 00:11:57,830 - Quindi, immagino che ora ce ne andremo. - Perche' dovremmo andarcene? 196 00:11:58,312 --> 00:12:01,799 Per quanto ne sappiamo, si e' imbucato alla festa e Penny nemmeno lo vuole qui. 197 00:12:03,720 --> 00:12:07,933 - Hai un'ipotesi di riserva? - Forse vogliono rimanere amici. 198 00:12:08,686 --> 00:12:12,371 Oppure lei vuole che restino amici e lui vuole qualcosa di piu'. 199 00:12:12,756 --> 00:12:14,666 Allora, io e lui siamo sulla stessa barca. 200 00:12:14,925 --> 00:12:17,318 Si', ma tu gli sei molto piu' vicino al bordo di quanto non lo sia lui. 201 00:12:19,350 --> 00:12:23,588 Ascolta, se fosse stato 1500 anni fa, in virtu' della sua taglia e della sua forza, 202 00:12:23,773 --> 00:12:26,126 Kurt avrebbe avuto il diritto di scegliere le proprie partner femminili. 203 00:12:26,319 --> 00:12:29,594 E partner maschili, partner animali, grandi melanzane primordiali... 204 00:12:29,748 --> 00:12:32,102 praticamente qualsiasi cosa solleticasse la sua fantasia. 205 00:12:32,773 --> 00:12:35,549 Si', ma la nostra societa' e' passata attraverso la rivoluzione scientifica. 206 00:12:35,680 --> 00:12:39,642 Nell'era dell'informazione, io e te siamo i maschi alfa. 207 00:12:40,080 --> 00:12:42,363 - Non dovremmo tirarci indietro. - Vero. 208 00:12:42,734 --> 00:12:45,299 Perche' non glielo scrivi via sms e vedi se si tira indietro lui? 209 00:12:46,596 --> 00:12:47,596 No. 210 00:12:49,200 --> 00:12:51,779 Ho intenzione di asserire il mio predominio faccia a faccia. 211 00:12:52,499 --> 00:12:54,739 Faccia a faccia? Aspetterai che si sieda, 212 00:12:54,912 --> 00:12:56,976 o salirai su un tavolino da caffe'? 213 00:12:58,957 --> 00:13:00,461 - Ciao, Penny. - Ciao, Kurt. 214 00:13:00,814 --> 00:13:02,494 Ehi, ragazzi, vi state divertendo? 215 00:13:02,898 --> 00:13:04,422 Viste le reazioni al mio travestimento, 216 00:13:04,577 --> 00:13:07,470 questa festa e' un feroce atto d'accusa al sistema scolastico americano. 217 00:13:08,924 --> 00:13:10,352 Che cosa sei, una zebra, giusto? 218 00:13:11,631 --> 00:13:13,273 Un altro ragazzo lasciato indietro. 219 00:13:14,665 --> 00:13:16,228 Che cosa saresti tu, un elfo? 220 00:13:16,934 --> 00:13:19,566 - No, sono uno hobbit. - E che differenza c'e'? 221 00:13:19,989 --> 00:13:22,953 Uno hobbit e' un mortale mezz'uomo abitante della Terra di Mezzo, 222 00:13:23,146 --> 00:13:26,036 laddove un elfo e' un guerriero alto e immortale. 223 00:13:26,552 --> 00:13:28,996 E allora perche' diavolo vuoi essere un hobbit? 224 00:13:29,702 --> 00:13:31,620 Perche' non e' ne' alto ne' immortale 225 00:13:31,774 --> 00:13:33,587 e nessuno di noi poteva fare Flash. 226 00:13:34,864 --> 00:13:37,646 Beh, come ti pare. Perche' non vai in cerca di un'avventura? 227 00:13:37,820 --> 00:13:39,112 Sto parlando con Penny qui. 228 00:13:39,259 --> 00:13:41,174 Credo che stiamo tutti parlando con Penny qui. 229 00:13:41,386 --> 00:13:42,486 Io no. Senza offesa. 230 00:13:43,863 --> 00:13:45,368 Ok, forse non mi hai sentito. 231 00:13:45,574 --> 00:13:47,662 - Vattene via. - Senti, Kurt, sii gentile. 232 00:13:48,142 --> 00:13:49,568 Oh, io sono gentile. 233 00:13:50,647 --> 00:13:51,901 Vero, piccolo amichetto? 234 00:13:54,981 --> 00:13:58,550 Capisco il tuo impulso di intimidirmi fisicamente. 235 00:13:58,845 --> 00:14:01,338 Cioe', non puoi competere a livello intelletuale con me 236 00:14:01,493 --> 00:14:03,846 per cui ti riduci ad istinti animalistici di tracotanza. 237 00:14:04,367 --> 00:14:06,238 Mi hai chiamato animale gonfio? 238 00:14:06,871 --> 00:14:08,757 Certo che no. No, non l'ha fatto. 239 00:14:08,930 --> 00:14:10,223 Non e' vero, Leonard? 240 00:14:11,224 --> 00:14:13,289 No, ho detto "animalistici." 241 00:14:13,777 --> 00:14:15,532 Certo, siamo tutti animali, ma, 242 00:14:15,825 --> 00:14:18,784 alcuni di noi hanno compiuto qualche passo in piu' nel cammino evolutivo. 243 00:14:18,996 --> 00:14:20,906 Se ha capito quello che hai detto, sei nei guai. 244 00:14:21,299 --> 00:14:22,939 Per cui, io sarei non evoluto? 245 00:14:23,290 --> 00:14:24,428 Sei nei guai. 246 00:14:25,515 --> 00:14:28,756 Usi un sacco di parole per essere un piccolo nano. 247 00:14:28,959 --> 00:14:30,354 Ok, Kurt, per favore. 248 00:14:30,933 --> 00:14:32,766 Va tutto bene. Posso gestirla. 249 00:14:33,615 --> 00:14:34,810 Non sono un nano, 250 00:14:35,267 --> 00:14:36,442 sono un hobbit. 251 00:14:36,975 --> 00:14:37,959 Un hobbit. 252 00:14:38,270 --> 00:14:40,682 Ci sono neuroni malfunzionanti nel tuo ippocampo che bloccano 253 00:14:40,856 --> 00:14:43,132 la conversione della memoria da breve a lungo termine? 254 00:14:46,076 --> 00:14:47,919 Ok, ora mi stai facendo incavolare. 255 00:14:49,335 --> 00:14:52,212 Un Homo Habilis che ha appena scopert i pollici opponibili dice cosa? 256 00:14:54,046 --> 00:14:55,046 Cosa? 257 00:14:59,920 --> 00:15:01,270 Credo di aver raggiunto il punto. 258 00:15:01,544 --> 00:15:04,496 Si'? Che ne dici se punto la tua testa e ti spunto per bene? 259 00:15:04,908 --> 00:15:07,339 Lascia che ti ricordi, nonostante il mio appoggio morale assoluto, 260 00:15:07,508 --> 00:15:10,384 in un confronto fisico sarei piu' che inutile. 261 00:15:10,666 --> 00:15:12,579 Non ci sara' nessun confronto. 262 00:15:12,907 --> 00:15:16,399 Dubito perfino che sappia scandire la parola "Confronto". 263 00:15:19,031 --> 00:15:20,515 C-O-N... 264 00:15:21,942 --> 00:15:23,138 ...fronto! 265 00:15:24,194 --> 00:15:25,988 Kurt, mettilo subito giu'! 266 00:15:26,207 --> 00:15:27,205 Ha cominciato lui! 267 00:15:27,405 --> 00:15:29,240 Non mi interessa. Smettila. Mettilo giu'! 268 00:15:30,414 --> 00:15:31,414 Ok. 269 00:15:33,520 --> 00:15:35,435 Sei un piccolo folletto fortunato. 270 00:15:37,470 --> 00:15:38,587 E' un hobbit! 271 00:15:39,325 --> 00:15:40,539 Ti copro le spalle. 272 00:15:42,079 --> 00:15:43,079 Va tutto bene? 273 00:15:43,382 --> 00:15:44,501 Si', sto bene. 274 00:15:47,998 --> 00:15:49,811 E' un bel party, grazie per averci invitato. 275 00:15:49,963 --> 00:15:51,569 Si e' fatto tardi, cosi'... 276 00:15:53,568 --> 00:15:55,189 Va bene, grazie di essere venuti. 277 00:15:58,598 --> 00:15:59,677 Felice Halloween. 278 00:16:03,556 --> 00:16:04,772 Se ti e' di consolazione, 279 00:16:04,919 --> 00:16:07,917 credevo che la battuta sull'Homo Habilis l'avrebbe davvero messo al suo posto. 280 00:16:17,503 --> 00:16:18,503 Cos'e' quello? 281 00:16:18,891 --> 00:16:19,904 The'. 282 00:16:20,839 --> 00:16:22,054 Quando le persone sono agitate, 283 00:16:22,209 --> 00:16:25,083 e' convenzione comune portargli bevande calde. 284 00:16:31,879 --> 00:16:32,879 Su, su. 285 00:16:36,205 --> 00:16:37,478 Vuoi parlarne? 286 00:16:37,787 --> 00:16:38,906 - No. - Meno male. 287 00:16:40,542 --> 00:16:42,593 Non avevo altro, oltre a "Su, su". 288 00:16:44,254 --> 00:16:46,632 - Buona notte, Sheldon. - Buona notte, Leonard. 289 00:16:53,509 --> 00:16:55,594 - Ehi Leonard. - Ciao Penny. 290 00:16:56,318 --> 00:16:58,111 Volevo assicurarmi che stessi bene. 291 00:16:58,305 --> 00:16:59,405 Sono a posto. 292 00:17:01,478 --> 00:17:03,817 Mi dispiace tanto per quello che e' successo. 293 00:17:04,077 --> 00:17:05,522 Non e' colpa tua. 294 00:17:05,781 --> 00:17:06,781 Si' che lo e'. 295 00:17:06,935 --> 00:17:10,046 E' per questo che ho rotto con lui. Faceva sempre cose del genere. 296 00:17:11,663 --> 00:17:13,091 E allora perche' e' alla tua festa? 297 00:17:17,069 --> 00:17:18,656 L'ho incontrato la settimana scorsa 298 00:17:19,006 --> 00:17:22,298 si e' scusato cosi' tanto, e diceva quanto fosse cambiato. 299 00:17:22,618 --> 00:17:24,778 E continuava... e ancora... e ancora... 300 00:17:25,006 --> 00:17:29,260 Gli ho creduto e sono un'idiota, perche' credo sempre a quel tipo di ragazzo. 301 00:17:29,720 --> 00:17:32,074 Non posso tornare alla mia festa perche' lui e' li'. 302 00:17:32,308 --> 00:17:34,041 E tu questo non vuoi sentirlo e sono nervosa 303 00:17:34,196 --> 00:17:36,202 e parecchio ubriaca e vorrei solo... 304 00:17:45,613 --> 00:17:46,750 Su, su. 305 00:17:50,904 --> 00:17:52,428 Oddio, cosa non va in me? 306 00:17:52,611 --> 00:17:54,346 Niente, sei perfetta. 307 00:17:54,760 --> 00:17:56,869 - Non sono perfetta. - Si', lo sei. 308 00:17:59,918 --> 00:18:01,715 Lo pensi davvero, non e' vero? 309 00:18:19,608 --> 00:18:21,642 Quanto hai bevuto stasera? 310 00:18:24,375 --> 00:18:26,343 Solo... tanto. 311 00:18:28,318 --> 00:18:30,503 Sei sicura che il tuo essere ubriaca 312 00:18:30,718 --> 00:18:32,339 e il tuo essere arrabbiata con Kurt 313 00:18:32,594 --> 00:18:34,967 non abbiano niente a che fare con quello che e' successo qui? 314 00:18:36,629 --> 00:18:37,843 Un pochino. 315 00:18:41,142 --> 00:18:42,607 Cavoli, sei proprio intelligente. 316 00:18:43,058 --> 00:18:44,717 Gia', sono un fottuto genio. 317 00:18:50,198 --> 00:18:51,837 Leonard, sei fantastico. 318 00:18:52,306 --> 00:18:54,064 Perche' tutti i ragazzi non sono come te? 319 00:18:55,309 --> 00:18:58,803 Perche' se fossero tutti come me, la razza umana non sopravviverebbe. 320 00:19:03,589 --> 00:19:04,785 Credo che dovrei andarmene. 321 00:19:05,205 --> 00:19:06,205 Credo anch'io. 322 00:19:15,683 --> 00:19:16,686 Grazie. 323 00:19:27,741 --> 00:19:29,811 Esatto, hai visto quello che hai visto. 324 00:19:32,098 --> 00:19:34,027 Ecco come vanno le cose nella Contea. 325 00:19:42,143 --> 00:19:43,143 Arrivo. 326 00:19:48,496 --> 00:19:50,274 Ehi, hai visto Koothrappali? 327 00:19:51,198 --> 00:19:52,528 Non e' qui. 328 00:19:52,906 --> 00:19:55,051 Forse l'hanno convocato i Vendicatori. 329 00:19:56,709 --> 00:19:59,337 Non e' il Thor della Marvel, ma l'originale dio scandinavo 330 00:19:59,768 --> 00:20:01,643 Grazie del chiarimento. 331 00:20:02,264 --> 00:20:05,035 - Dovevo dargli un passaggio a casa. - Sono sicuro che sta benone. 332 00:20:05,223 --> 00:20:06,649 Ha il suo martello. 333 00:20:14,687 --> 00:20:17,743 Devo proprio dirtelo, sei un uomo straordinario. 334 00:20:18,943 --> 00:20:21,434 Sei gentile e passionale. 335 00:20:22,456 --> 00:20:23,651 E, mio Dio, 336 00:20:24,104 --> 00:20:26,400 sei un tale ascoltatore. 337 00:20:27,901 --> 00:20:32,501 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]