1
00:00:02,811 --> 00:00:05,739
Bene, sto spostando la
mia divisione di fanteria
2
00:00:05,986 --> 00:00:09,227
con l'aggiunta di un battaglione
di orchi del Signore degli Anelli.
3
00:00:09,257 --> 00:00:10,951
Combattiamo contro i
volontari del Tennessee
4
00:00:10,981 --> 00:00:14,097
e il Nord, ancora una volta,
vince la battaglia di Gettysburg.
5
00:00:14,756 --> 00:00:17,750
Non cosi' in fretta, ricorda che il Sud
ha ancora due divisioni di fanteria,
6
00:00:17,780 --> 00:00:19,324
piu' Superman e Godzilla
7
00:00:20,513 --> 00:00:23,746
No, no, no, gli orchi sono magici.
Superman e' vulnerabile alla magia.
8
00:00:23,776 --> 00:00:25,207
Per non parlare del fatto che
9
00:00:25,237 --> 00:00:28,195
Godzilla ha gia' perso contro la
"Cavalleria dell'Illinois" e Hulk.
10
00:00:28,794 --> 00:00:32,734
Perche' semplicemente non fate rinforzare
la linea con Robert E. Lee, Shiva e Ganesh?
11
00:00:32,764 --> 00:00:34,883
- Ragazzi, siete pronti ad ordinare?
- Aspetta, dolcezza.
12
00:00:34,913 --> 00:00:36,196
Shiva e Ganesh?
13
00:00:36,368 --> 00:00:38,747
Le divinita' indu' contro
l'intero esercito nordista?
14
00:00:38,793 --> 00:00:39,815
E gli orchi.
15
00:00:40,905 --> 00:00:41,907
Ripasso.
16
00:00:42,149 --> 00:00:43,213
Scusami.
17
00:00:43,354 --> 00:00:46,230
Ganesh e' "Colui che rimuove gli
ostacoli" e Shiva e' "La distruttrice".
18
00:00:46,260 --> 00:00:47,619
Quando il fumo si sara' diradato,
19
00:00:47,649 --> 00:00:50,467
Abraham Lincoln parlera' hindi
e berra' Julep alla menta.
20
00:00:51,118 --> 00:00:55,163
Ok, il mio capo dice che, o ordinate subito
o ve ne andate e non vi fate piu' rivedere.
21
00:00:55,193 --> 00:00:58,339
Cosa consiglieresti a qualcuno che
ha sviluppato una fame da lupo
22
00:00:58,369 --> 00:01:00,604
dopo una mattinata di
sollevamento pesi e cardio funk?
23
00:01:00,634 --> 00:01:01,635
Una doccia.
24
00:01:02,805 --> 00:01:05,061
Io prendo "Il piatto del Cuore Forte".
25
00:01:05,793 --> 00:01:07,655
Ok, grazie, e tu, Sheldon?
26
00:01:07,751 --> 00:01:09,967
Noi non mangiamo mai qui.
Non so che cosa c'e' di buono.
27
00:01:09,997 --> 00:01:12,572
- Beh, e' tutto buono.
- Statisticamente improbabile.
28
00:01:13,619 --> 00:01:15,687
Prendi un hamburger.
Ti piacciono gli hamburger.
29
00:01:15,717 --> 00:01:18,048
Mi piacciono gli hamburger dove
di solito mangiamo hamburger.
30
00:01:18,078 --> 00:01:20,970
Non puoi assumere che mi
piaceranno gli hamburger qui.
31
00:01:21,336 --> 00:01:23,358
Mi dispiace. Portagli un hamburger.
32
00:01:23,801 --> 00:01:25,961
Bene, quale? L'hamburger classico,
l'hamburger messicano,
33
00:01:25,991 --> 00:01:28,308
l'hamburger con salsa barbecue
o l'hamburger alla giapponese?
34
00:01:28,338 --> 00:01:31,766
Ma non possiamo andare da "Big Boy"?
Li' hanno solo un hamburger...
35
00:01:31,796 --> 00:01:32,906
il "Big Boy".
36
00:01:32,989 --> 00:01:35,133
Beh, l'hamburger alla salsa
barbecue e' come il "Big Boy".
37
00:01:35,163 --> 00:01:37,816
Scusa, in un mondo che
gia' include il "Big Boy",
38
00:01:37,846 --> 00:01:40,229
perche' dovrei accontentarmi
di qualcosa "come un Big Boy"?
39
00:01:40,259 --> 00:01:42,059
Perche' non sei al "Big Boy"!
40
00:01:43,396 --> 00:01:46,197
- Bene, prendero' un hamburger barbecue.
- Facciamo due.
41
00:01:46,227 --> 00:01:48,814
Le cameriere non ti urlano
contro al "Big Boy".
42
00:01:49,776 --> 00:01:52,362
- Ehi, Leonard. Ciao, ragazzi.
- Ehi, ciao Leslie.
43
00:01:52,496 --> 00:01:53,712
Non sapevo mangiaste qui.
44
00:01:53,742 --> 00:01:56,241
Infatti, questa e'
un'inquietante aberrazione.
45
00:01:56,613 --> 00:01:59,630
Leslie, lei e' Penny. Vive dall'altro
lato del nostro pianerottolo.
46
00:01:59,660 --> 00:02:02,179
E cammina, bella e
silenziosa, come la notte.
47
00:02:03,305 --> 00:02:05,327
Howard, ti ho chiesto di non farlo.
48
00:02:06,411 --> 00:02:09,346
Leslie ed io facciamo ricerca
insieme, all'universita'.
49
00:02:09,415 --> 00:02:11,307
Oh, wow, una ragazza scienziato.
50
00:02:11,503 --> 00:02:14,134
Gia', vieni per le tette
e resti per i cervelli.
51
00:02:14,620 --> 00:02:16,261
Allora, sono felice
di averti incontrato.
52
00:02:16,291 --> 00:02:18,729
Il quartetto d'archi del dipartimento di
fisica ha bisogno di un nuovo violoncellista.
53
00:02:18,759 --> 00:02:20,176
Che e' successo ad Elliot Wong?
54
00:02:20,206 --> 00:02:22,292
Ha iniziato una ricerca sulle
radiazioni ad alto potenziale
55
00:02:22,322 --> 00:02:23,461
ha avuto un piccolo incidente,
56
00:02:23,491 --> 00:02:26,563
ed ora gli altri ragazzi si sentono
a disagio a sedergli accanto.
57
00:02:26,910 --> 00:02:28,988
- Ci stai, allora?
- Si', certo, perche' no?
58
00:02:29,018 --> 00:02:31,272
Fantastico, faremo le prove
tutti i martedi' a casa tua.
59
00:02:31,302 --> 00:02:33,557
- Perche' a casa mia?
- Gia', il dipartimento di energia
60
00:02:33,587 --> 00:02:36,261
dice che il nostro solito
posto e' in quarantena.
61
00:02:36,501 --> 00:02:38,778
- Piacere d'averti conosciuta.
- Gia', piacere mio.
62
00:02:38,808 --> 00:02:40,911
Leonard, non sapevo
suonassi il violoncello.
63
00:02:41,069 --> 00:02:43,500
Gia', i miei genitori ritenevano
che chiamarmi Leonard
64
00:02:43,530 --> 00:02:45,842
ed iscrivermi ai corsi avanzati
di preparazione all'universita'
65
00:02:45,872 --> 00:02:47,792
non fosse una punizione sufficiente.
66
00:02:48,846 --> 00:02:51,690
Se ti piace la musica, si da' il
caso che io sia un beat boxer.
67
00:02:51,720 --> 00:02:52,722
Sul serio?
68
00:02:59,410 --> 00:03:02,084
Non e' che mi piaccia poi
cosi' tanto, la musica.
69
00:03:02,735 --> 00:03:05,986
Allora, e' proprio carina la tua amica.
Non c'e' niente tra di voi?
70
00:03:06,016 --> 00:03:08,086
Leslie? No, no.
71
00:03:08,586 --> 00:03:10,832
- Che, stai scherzando?
- Le ha chiesto di uscire una volta.
72
00:03:10,862 --> 00:03:12,928
E' stato un fallimento imbarazzante.
73
00:03:13,100 --> 00:03:16,279
- Grazie, Sheldon.
- Oh, mi spiace. Doveva essere un segreto?
74
00:03:17,175 --> 00:03:19,893
Ah, che peccato. Fareste
proprio una bella coppia.
75
00:03:21,986 --> 00:03:23,097
Oh, cavoli.
76
00:03:23,385 --> 00:03:25,316
- Che succede?
- Non ha preso la mia ordinazione.
77
00:03:25,346 --> 00:03:29,151
Come fa a prendere la tua ordinazione
se sei troppo nevrotico per parlarle?
78
00:03:29,297 --> 00:03:32,102
Tuttavia, la cosa si
ripercuotera' sulla sua mancia.
79
00:03:35,191 --> 00:03:38,364
Che voleva dire Penny con "Fareste
proprio una bella coppia?"
80
00:03:38,394 --> 00:03:42,572
Immagino, che costituireste una coppia
che altri potrebbero considerare bella.
81
00:03:45,331 --> 00:03:47,452
Un'interpretazione
alternativa e poco probabile
82
00:03:47,482 --> 00:03:50,243
potrebbe essere quella che
potreste costruirne una.
83
00:03:51,101 --> 00:03:52,646
Tipo "Oh, guarda Leonard e Leslie
84
00:03:52,676 --> 00:03:55,777
hanno creato il Signor e la signora
Goldfarb. Non sono adorabili?"
85
00:03:56,296 --> 00:03:58,626
Penny non sapeva che
Leslie mi ha respinto,
86
00:03:58,656 --> 00:04:00,285
allora potrebbe significare ambiguamente
87
00:04:00,315 --> 00:04:03,106
che lei, Penny, pensa che dovrei
chiedere a lei, Leslie, di uscire,
88
00:04:03,136 --> 00:04:06,157
e cio' indica che a lei, Penny,
non interessa che le chieda di uscire.
89
00:04:06,187 --> 00:04:08,758
Ma, visto che ha saputo che
ho chiesto a Leslie di uscire
90
00:04:08,788 --> 00:04:11,676
e che lei, Leslie, mi ha respinto,
allora, lei, Penny,
91
00:04:11,706 --> 00:04:13,997
potrebbe offrirmi il suo conforto.
92
00:04:15,589 --> 00:04:18,578
"Ma che peccato, sareste stati
una coppia cosi' carina..."
93
00:04:18,608 --> 00:04:22,105
Ma pensando: "Bene,
Leonard rimane disponibile."
94
00:04:24,175 --> 00:04:26,419
Sei un uomo fortunato, Leonard.
95
00:04:27,997 --> 00:04:29,070
Come mai?
96
00:04:29,105 --> 00:04:31,370
Stai parlando con uno dei 3
uomini nell'emisfero occidentale
97
00:04:31,400 --> 00:04:34,106
capace di seguire il
filo di questo discorso.
98
00:04:35,121 --> 00:04:36,288
Beh, cosa ne pensi?
99
00:04:36,318 --> 00:04:39,304
Ho detto che lo seguo.
Non che mi importa.
100
00:04:40,146 --> 00:04:43,907
"The Bing Bang Theory" - Stagione 1
Episodio 5 - "The Hamburger Postulate"
101
00:04:44,458 --> 00:04:48,997
Traduzione: Levigna, Robbie,
ChemicalChiara, Supersimo
102
00:04:50,228 --> 00:04:54,766
Revisione: LucasCorso
Resynch: robirobi89
103
00:04:56,296 --> 00:05:01,296
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
104
00:05:10,046 --> 00:05:11,924
Ammiro come muovi le dita.
105
00:05:12,966 --> 00:05:13,974
Grazie.
106
00:05:15,657 --> 00:05:18,568
Magari, qualche volta,
potresti provarle sul mio strumento.
107
00:05:27,293 --> 00:05:28,970
- Buonanotte, ragazzi. Bel lavoro.
- Grazie.
108
00:05:29,000 --> 00:05:30,805
Ci vediamo settimana prossima.
109
00:05:31,021 --> 00:05:33,182
E' stato divertente, Leslie.
Grazie per avermi coinvolto.
110
00:05:33,212 --> 00:05:34,087
Prego.
111
00:05:34,117 --> 00:05:35,084
Se ti va,
112
00:05:35,114 --> 00:05:37,329
potremmo esercitarci ancora
sulla parte centrale.
113
00:05:37,359 --> 00:05:38,780
Certo, perche' no?!
114
00:05:44,948 --> 00:05:46,805
Solo per essere chiari,
capisci che il mio trattenermi
115
00:05:46,835 --> 00:05:48,967
con te per esercitarci
e' solo un pretesto
116
00:05:48,997 --> 00:05:51,822
per farti capire che sono
sessualmente disponibile.
117
00:05:58,792 --> 00:05:59,797
Davvero?
118
00:06:00,107 --> 00:06:01,738
Gia', sono pronta all'uso.
119
00:06:02,165 --> 00:06:04,256
Pensavo non fossi interessata a me.
120
00:06:04,286 --> 00:06:05,943
Quello e' stato prima
di vederti maneggiare
121
00:06:05,973 --> 00:06:08,655
quel magnifico pezzo
di legno tra le gambe.
122
00:06:10,762 --> 00:06:12,294
Intendi il violoncello?
123
00:06:12,324 --> 00:06:14,823
No, intendo l'ovvio e
volgare doppio senso.
124
00:06:15,075 --> 00:06:16,904
Ti sto seducendo.
125
00:06:18,282 --> 00:06:20,049
Ma non mi dire.
126
00:06:20,576 --> 00:06:23,555
Che ci vuoi fare? Sono una
donna passionale e impulsiva.
127
00:06:24,817 --> 00:06:26,513
Allora, che ne dici?
128
00:06:26,717 --> 00:06:27,823
Oddio...
129
00:06:28,930 --> 00:06:31,220
- E' la cameriera?
- Penny?
130
00:06:31,635 --> 00:06:32,635
Che c'entra lei?
131
00:06:32,665 --> 00:06:35,106
Penso di aver visto le tue pupille
dilatarsi quando la guardavi.
132
00:06:35,136 --> 00:06:38,723
E, a meno che tu non sia un eroinomane,
significa attrazione sessuale.
133
00:06:39,191 --> 00:06:42,144
Beh, ho mangiato un bagel ai
semi di papavero per colazione.
134
00:06:42,174 --> 00:06:45,205
Che potrebbe causare una positivita'
agli oppiacei in un test delle urine,
135
00:06:45,235 --> 00:06:47,207
ma di certo non farebbe
dilatare le mie pupille.
136
00:06:47,237 --> 00:06:49,868
Quindi credo non ci fosse
bisogno di ricordarlo.
137
00:06:50,924 --> 00:06:52,674
Tu e la cameriera allora...
138
00:06:52,862 --> 00:06:54,149
No... no.
139
00:06:54,179 --> 00:06:56,730
Non c'e' niente tra me e Penny.
140
00:06:57,318 --> 00:07:00,051
Dunque, sei aperto ad
una relazione sessuale?
141
00:07:00,589 --> 00:07:02,450
Si', si', penso di si'.
142
00:07:02,591 --> 00:07:04,951
- Bene.
- Si', lo e'. Va bene.
143
00:07:07,305 --> 00:07:09,588
Vuoi iniziare adesso?
144
00:07:09,618 --> 00:07:11,538
Perche' non finiamo la
parte centrale prima?
145
00:07:11,568 --> 00:07:12,586
Ah, ok.
146
00:07:12,877 --> 00:07:15,742
Un piccolo preliminare
musicale. Magnifico.
147
00:07:36,370 --> 00:07:38,668
- Sono pronto.
- Anche io.
148
00:07:50,516 --> 00:07:52,321
Oh, ehi, Sheldon. Che succede?
149
00:07:52,358 --> 00:07:54,765
Ho bisogno della tua opinione
su una questione di semiotica.
150
00:07:54,795 --> 00:07:55,927
Scusami?
151
00:07:56,590 --> 00:07:58,580
Semiotica. Lo studio dei
segni e dei simboli.
152
00:07:58,610 --> 00:08:03,233
E' una branca della Filosofia
collegata alla Linguistica.
153
00:08:03,303 --> 00:08:06,914
Ok, tesoro, credi di esserti spiegato,
154
00:08:06,985 --> 00:08:09,117
ma in realta' non l'hai fatto.
155
00:08:11,282 --> 00:08:12,986
Vieni con me.
156
00:08:17,175 --> 00:08:18,175
Beh?
157
00:08:18,478 --> 00:08:19,689
Beh, cosa?
158
00:08:19,719 --> 00:08:20,953
Che significa?
159
00:08:21,887 --> 00:08:23,790
Andiamo, sei andato al college.
160
00:08:24,008 --> 00:08:25,886
Si', ma avevo 11 anni.
161
00:08:27,798 --> 00:08:28,814
Va bene, guarda...
162
00:08:28,844 --> 00:08:30,523
una cravatta sulla maniglia
di solito significa...
163
00:08:30,553 --> 00:08:32,038
che qualcuno non vuole
essere disturbato,
164
00:08:32,068 --> 00:08:35,670
perche', sono...
lo sai, si sta dando da fare.
165
00:08:37,276 --> 00:08:39,540
Quindi, stai dicendo che Leonard e'
insieme ad una ragazza li' dentro?
166
00:08:39,570 --> 00:08:41,897
Beh, o quello, oppure,
ha perso l'appendi cravatte
167
00:08:41,927 --> 00:08:44,706
e va davvero matto per Bryan Adams.
168
00:08:45,508 --> 00:08:47,574
Oh, Leonard, tu, magnifico animale.
169
00:08:51,108 --> 00:08:53,032
Non dovremmo proprio stare qui.
170
00:08:55,688 --> 00:08:57,232
E' davvero imbarazzante.
171
00:08:57,814 --> 00:09:01,177
Andiamo, Leonard ha gia'
avuto ragazze, vero?
172
00:09:01,271 --> 00:09:03,203
Oh, si', ma di solito lo pianifica,
173
00:09:03,233 --> 00:09:05,756
c'e' il corteggiamento,
un breve preavviso...
174
00:09:06,120 --> 00:09:08,200
L'ultima volta, sono riuscito
a prenotare una crociera
175
00:09:08,230 --> 00:09:10,687
verso l'Artico per vedere
un'eclissi solare.
176
00:09:11,773 --> 00:09:13,331
Hai dovuto lasciare lo stato
177
00:09:13,361 --> 00:09:15,252
perche' il tuo coinquilino
stava facendo sesso?
178
00:09:15,282 --> 00:09:16,279
Non ho dovuto.
179
00:09:16,309 --> 00:09:18,768
Solo che le date sono coincise.
180
00:09:21,358 --> 00:09:23,626
Allora, sai chi c'e' li' dentro?
181
00:09:24,345 --> 00:09:26,079
Beh, c'e' Leonard.
182
00:09:29,643 --> 00:09:33,180
Ed e' con Leslie Winkle,
oppure con un gangster anni 30.
183
00:09:37,146 --> 00:09:38,850
Buon per lui.
184
00:09:39,287 --> 00:09:41,297
Buon per Leonard.
185
00:09:42,708 --> 00:09:43,957
Ok, notte!
186
00:09:44,098 --> 00:09:45,730
No, no, ferma, aspetta.
187
00:09:45,899 --> 00:09:47,285
Che problema c'e'?
188
00:09:47,497 --> 00:09:50,041
Non so quale sia il
protocollo in questo caso.
189
00:09:51,042 --> 00:09:53,028
Rimango? Me ne vado?
190
00:09:53,137 --> 00:09:56,075
Aspetto per accoglierli con
una bevanda rinfrescante?
191
00:09:57,942 --> 00:10:00,073
Caspita, Sheldon, stai chiedendo
alla ragazza sbagliata!
192
00:10:00,103 --> 00:10:02,864
Di solito mi trovo dall'altra
parte della cravatta.
193
00:10:23,184 --> 00:10:25,030
Ciao, Leonard?
194
00:10:27,851 --> 00:10:30,155
Sono io, Sheldon...
195
00:10:32,351 --> 00:10:33,914
In soggiorno.
196
00:10:34,260 --> 00:10:36,868
Volevo... Volevo solo che sapessi
che ho visto la cravatta.
197
00:10:36,898 --> 00:10:38,521
Messaggio ricevuto.
198
00:10:42,126 --> 00:10:43,144
Prego.
199
00:10:44,746 --> 00:10:46,071
Continua pure.
200
00:10:46,401 --> 00:10:48,176
Salutami tanto Leslie.
201
00:11:26,219 --> 00:11:27,343
Big Boy...
202
00:11:52,630 --> 00:11:55,394
Qualcuno ha toccato la mia lavagna.
203
00:11:58,018 --> 00:12:00,646
Oh, Dio, la mia lavagna!
204
00:12:01,978 --> 00:12:04,663
Leonard! Leonard!
205
00:12:05,844 --> 00:12:07,431
Ehi, qual e' il problema?
206
00:12:07,489 --> 00:12:09,917
Le mie equazioni, qualcuno ha
alterato le mie equazioni.
207
00:12:09,947 --> 00:12:11,571
- Sei sicuro?
- Certo che sono sicuro.
208
00:12:11,601 --> 00:12:13,665
Guarda la funzione beta della
cronodinamica quantica.
209
00:12:13,695 --> 00:12:15,951
Il segno e' stato cambiato.
210
00:12:16,586 --> 00:12:17,776
Oh, gia'.
211
00:12:17,897 --> 00:12:20,124
Ma non corregge il problema che avevi?
212
00:12:20,154 --> 00:12:22,333
Sei pazzo? Sei fuori di testa?
213
00:12:22,363 --> 00:12:23,518
Sei... ehi, guarda.
214
00:12:23,548 --> 00:12:26,233
Corregge il problema che avevo.
215
00:12:27,391 --> 00:12:28,403
Prego.
216
00:12:30,274 --> 00:12:31,900
L'hai fatto tu?
217
00:12:32,534 --> 00:12:34,923
Si', l'ho notato quando mi sono alzata
per prendere un bicchiere d'acqua.
218
00:12:34,953 --> 00:12:36,972
Allora l'ho corretto e ora
puoi dimostrare che i quark
219
00:12:37,002 --> 00:12:38,816
sono asintoticamente liberi
ad alti livelli di energia.
220
00:12:38,846 --> 00:12:39,974
Fico, eh?
221
00:12:42,391 --> 00:12:43,508
"Fico"?
222
00:12:44,535 --> 00:12:46,167
Senti, devo andare al laboratorio.
223
00:12:46,197 --> 00:12:47,958
Grazie della magnifica notte.
224
00:12:49,396 --> 00:12:51,157
Grazie. Ci vediamo al lavoro.
225
00:12:51,195 --> 00:12:52,707
Aspetta, aspetta!
226
00:12:53,573 --> 00:12:54,573
Cosa?
227
00:12:54,603 --> 00:12:56,659
Chi ti ha detto che potevi
toccare la mia lavagna?
228
00:12:56,689 --> 00:12:57,680
Nessuno.
229
00:12:57,710 --> 00:13:00,042
Gia', io non vengo a casa tua
a toccare la tua lavagna.
230
00:13:00,072 --> 00:13:02,698
Non ci sono equazioni
sbagliate sulla mia lavagna.
231
00:13:06,018 --> 00:13:07,721
Oh, e' cosi'...
232
00:13:07,925 --> 00:13:09,047
Cosi'...
233
00:13:11,139 --> 00:13:12,294
Scusa, devo scappare.
234
00:13:12,324 --> 00:13:15,294
Se ti viene in mente un aggettivo,
mandami un messaggio.
235
00:13:18,299 --> 00:13:19,333
Irrispettoso.
236
00:13:19,363 --> 00:13:22,639
Ecco l'aggettivo, "irrispettoso".
237
00:13:23,819 --> 00:13:25,781
Puoi fissare la tua lavagna
per tutto il giorno, Sheldon.
238
00:13:25,811 --> 00:13:27,013
Lei avra' comunque ragione.
239
00:13:27,043 --> 00:13:28,904
Non sto fissando, sto rimuginando!
240
00:13:28,934 --> 00:13:30,869
- Oh, ciao, Leonard.
- Oh, ciao.
241
00:13:31,047 --> 00:13:32,315
Quindi...
242
00:13:32,605 --> 00:13:34,465
com'e' andata?
243
00:13:37,535 --> 00:13:38,962
Abbastanza bene.
244
00:13:39,947 --> 00:13:41,048
Solo abbastanza bene?
245
00:13:41,078 --> 00:13:43,616
Pensavo che stessi andando molto bene.
246
00:13:45,055 --> 00:13:47,363
Abbastanza, molto... in realta'
non c'e' una scala obiettiva
247
00:13:47,393 --> 00:13:49,205
per delineare le variazioni di "bene".
248
00:13:49,235 --> 00:13:51,074
Perche' me lo chiedi?
249
00:13:51,318 --> 00:13:52,770
Beh, un uccellino mi ha detto
250
00:13:52,800 --> 00:13:55,300
che tu e Leslie avete
combinato ieri notte.
251
00:13:57,137 --> 00:13:58,137
Sheldon!
252
00:13:59,200 --> 00:14:00,233
Arrivo!
253
00:14:00,263 --> 00:14:02,727
Quindi e' una cosa seria? Lei ti piace?
254
00:14:03,148 --> 00:14:04,306
Io non...
255
00:14:05,535 --> 00:14:08,229
Sono... in realta' sono
due domande distinte.
256
00:14:08,259 --> 00:14:09,683
Non sono...
257
00:14:09,926 --> 00:14:11,853
Sheldon, dobbiamo andare!
258
00:14:11,883 --> 00:14:13,924
Ragazzo, sei un po' troppo
teso per essere un uomo
259
00:14:13,954 --> 00:14:16,281
che ha appena avuto
un rapporto sessuale.
260
00:14:17,517 --> 00:14:19,217
Va bene, beh, ne parliamo dopo,
261
00:14:19,247 --> 00:14:22,372
ma sono davvero felice per te, Leonard.
262
00:14:22,961 --> 00:14:24,007
Grazie.
263
00:14:27,246 --> 00:14:29,636
Cosa intendeva con "e' felice per me"?
264
00:14:30,250 --> 00:14:32,110
E' felice perche' vedo qualcuno?
265
00:14:32,140 --> 00:14:34,043
O e' felice perche'
crede che io sia felice?
266
00:14:34,073 --> 00:14:35,546
Perche' chiunque a cui importasse
qualcosa di qualcun altro
267
00:14:35,576 --> 00:14:36,948
vorrebbe che questi fosse felice.
268
00:14:36,978 --> 00:14:38,516
Persino se la ragione
della sua felicita'
269
00:14:38,546 --> 00:14:41,218
rendesse triste la prima persona.
270
00:14:41,248 --> 00:14:43,477
Perche' la seconda persona,
nonostante sia felice,
271
00:14:43,507 --> 00:14:46,675
ora e' romanticamente
inaccessibile alla prima persona.
272
00:14:47,314 --> 00:14:49,616
Ti rendi conto che forse dovro'
dividere un Premio Nobel
273
00:14:49,646 --> 00:14:51,419
con la tua amichetta?
274
00:14:54,760 --> 00:14:56,177
Sai una cosa?
275
00:14:56,699 --> 00:14:58,286
Mi sto rendendo ridicolo.
276
00:14:58,919 --> 00:15:00,904
A chi importa cosa pensa Penny?
277
00:15:00,934 --> 00:15:02,414
Leslie e' una ragazza fantastica.
278
00:15:02,444 --> 00:15:04,310
E' attraente. Ci piacciamo.
279
00:15:04,340 --> 00:15:05,947
E' estremamente intelligente.
280
00:15:05,977 --> 00:15:07,727
Non e' poi cosi' intelligente.
281
00:15:07,757 --> 00:15:09,137
Ha corretto la tua equazione.
282
00:15:09,167 --> 00:15:11,248
- E' stata fortunata.
- Tu non credi nella fortuna.
283
00:15:11,278 --> 00:15:13,778
Non devo crederci perche'
lei sia fortunata.
284
00:15:14,914 --> 00:15:17,846
In ogni caso ho la possibilita' di
avere una vera relazione con Leslie.
285
00:15:17,876 --> 00:15:19,547
Non mandero' tutto all'aria per una...
286
00:15:19,577 --> 00:15:21,904
ipotetica chance di
felicita' con una donna
287
00:15:21,934 --> 00:15:24,229
che potrebbe o non
potrebbe volermi felice,
288
00:15:24,259 --> 00:15:26,716
con la donna che al
momento mi rende felice.
289
00:15:28,448 --> 00:15:29,762
- Leonard...
- Si'?
290
00:15:29,792 --> 00:15:31,423
Non me ne frega lo stesso.
291
00:15:40,101 --> 00:15:41,294
Ehi, Leslie.
292
00:15:41,618 --> 00:15:43,173
Attento, Leonard. Azoto liquido.
293
00:15:43,203 --> 00:15:45,361
160 gradi sotto zero.
294
00:15:53,792 --> 00:15:56,302
Perche' stai spaccando
una banana congelata?
295
00:15:56,412 --> 00:15:59,652
Perche' ho una tazza di Cheerios
e non ho trovato un coltello.
296
00:16:01,573 --> 00:16:02,573
Allora...
297
00:16:04,096 --> 00:16:05,100
Ciao.
298
00:16:07,954 --> 00:16:09,395
Uh, che stai facendo?
299
00:16:09,694 --> 00:16:11,439
Solo estendendo l'intimita'.
300
00:16:11,984 --> 00:16:14,316
Ehi, ti va di restare a dormire
al laboratorio delle radiazioni
301
00:16:14,346 --> 00:16:16,846
e fare la doccia da
decontaminazione insieme?
302
00:16:20,422 --> 00:16:21,422
Ok, ehm,
303
00:16:21,452 --> 00:16:23,952
cosa credi che ci sia
esattamente tra di noi?
304
00:16:25,318 --> 00:16:27,395
Non sono sicuro,
ma credo di stare per scoprire
305
00:16:27,425 --> 00:16:28,969
come si sente la banana.
306
00:16:33,432 --> 00:16:35,703
Ascolta, Leonard, nessuno di
noi due e' un neuroscienziato,
307
00:16:35,733 --> 00:16:37,849
ma entrambi capiamo la
biochimica del sesso.
308
00:16:37,879 --> 00:16:39,256
Cioe', le dopamine nel nostro cervello
309
00:16:39,286 --> 00:16:41,544
vengono rilasciate tramite le
sinapsi, causando piacere.
310
00:16:41,574 --> 00:16:43,195
Se metti degli elettrodi
nel cervello di un topo,
311
00:16:43,225 --> 00:16:44,300
gli dai un orgasmo a comando,
312
00:16:44,330 --> 00:16:46,657
premera' quel coso
fino a morire di fame.
313
00:16:47,391 --> 00:16:49,043
Beh, e chi non lo farebbe?
314
00:16:49,535 --> 00:16:51,626
Beh, l'unica differenza
tra noi e il topo
315
00:16:51,656 --> 00:16:53,928
e' che non ci possiamo infilare
un elettrodo nell'ipotalamo.
316
00:16:53,958 --> 00:16:55,372
Ecco tu a cosa servi.
317
00:16:57,682 --> 00:17:00,139
Oh beh, sono felice di
farne parte comunque.
318
00:17:01,844 --> 00:17:03,138
Per cui che succede adesso?
319
00:17:03,168 --> 00:17:04,377
Beh, non so la tua vita sessuale,
320
00:17:04,407 --> 00:17:07,081
ma io saro' piena probabilmente
fino a Capodanno.
321
00:17:12,364 --> 00:17:13,951
- Grazie.
- Grazie a te.
322
00:17:17,482 --> 00:17:18,869
Vuoi fare qualcosa a Capodanno?
323
00:17:18,899 --> 00:17:21,399
Ehi, Leonard, per favore.
Mi stai soffocando.
324
00:17:23,551 --> 00:17:25,584
Ehi, guarda... c'e' dottor Fusto!
325
00:17:27,681 --> 00:17:28,681
Dottor che?
326
00:17:28,711 --> 00:17:31,306
La blogosfera e' in fermento alla
notizia che tu e Leslie Winkle
327
00:17:31,336 --> 00:17:34,098
avete fatto un po' di "Fa Mi, La Do".
328
00:17:35,418 --> 00:17:38,440
- Cosa? Come e' arrivato su internet?
- Ce l'ho messo io!
329
00:17:39,722 --> 00:17:41,266
Beh, e tu che ne sapevi?
330
00:17:41,314 --> 00:17:42,945
Ce l'ha detto l'uccellino.
331
00:17:44,269 --> 00:17:46,968
Sembra proprio che tu sia
un magnifico animale.
332
00:17:49,695 --> 00:17:50,999
Quello e' vero.
333
00:17:56,821 --> 00:17:59,013
Sai, credo di aver
malgiudicato questo posto.
334
00:17:59,043 --> 00:18:00,017
Non scherzare.
335
00:18:00,047 --> 00:18:01,310
Non vorrei essere un
po' troppo avventato,
336
00:18:01,340 --> 00:18:04,499
ma credo che siamo di fronte al
mio nuovo hamburger del martedi'.
337
00:18:05,786 --> 00:18:08,962
Il tuo vecchio hamburger del
martedi' avra' il cuore a pezzi.
338
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
Sono avanti a te.
339
00:18:11,090 --> 00:18:13,043
Stavo pensando di spostare
il Big Boy al giovedi',
340
00:18:13,073 --> 00:18:14,791
e abbandonare lo Zuppificio.
341
00:18:16,421 --> 00:18:17,850
- Ma davvero?
- Gia'.
342
00:18:17,880 --> 00:18:20,686
Il nome mi ha sempre
confuso. Zuppificio.
343
00:18:21,283 --> 00:18:23,100
Mica puoi fabbricare la zuppa.
344
00:18:26,227 --> 00:18:28,945
- Per cui, come vanno le cose?
- Mmm! Alla grande.
345
00:18:29,270 --> 00:18:31,142
Sarai felice di sapere che
ho deciso di venire qui
346
00:18:31,172 --> 00:18:33,329
ogni martedi' sera da qui
a quando sara' possibile.
347
00:18:33,359 --> 00:18:35,172
Sul serio? Oh, yuppi!
348
00:18:37,039 --> 00:18:40,382
A chi mi devo rivolgere se voglio
prenotare stabilmente questo tavolo?
349
00:18:40,412 --> 00:18:42,865
Uhm... non saprei... Uno psichiatra?
350
00:18:45,026 --> 00:18:46,396
Ma ciao!
351
00:18:46,838 --> 00:18:48,871
Come vanno le cose tra te e Leslie?
352
00:18:49,158 --> 00:18:52,230
Oh, ad essere onesti non
credo che funzionera'.
353
00:18:53,318 --> 00:18:55,153
Oh. Oh, che peccato.
354
00:18:55,713 --> 00:18:56,957
Beh, ma non ti preoccuare.
355
00:18:56,987 --> 00:18:59,879
Sono sicura che la' fuori
c'e' qualcuno giusto per te.
356
00:19:03,423 --> 00:19:05,141
E che intendeva con quello?!
357
00:19:06,189 --> 00:19:08,222
Era solo una generica banalita',
358
00:19:08,267 --> 00:19:10,315
o una segreta richiesta di attenzioni?
359
00:19:12,532 --> 00:19:15,250
Lo sai perche' questo
hamburger supera il Big Boy?
360
00:19:16,233 --> 00:19:19,424
Questo e' un hamburger a strato singolo,
mentre il Big Boy e' a doppio strato.
361
00:19:19,454 --> 00:19:22,998
Questo ha decisamente un rapporto
carne-pane-condimenti piu' elevato.
362
00:19:24,322 --> 00:19:25,795
Ma mi stai almeno ascoltando?
363
00:19:25,825 --> 00:19:26,855
Certo che ti ascolto.
364
00:19:26,885 --> 00:19:30,255
Blah, blah, delusione senza speranza
per Penny, blah, blah, blah.
365
00:19:32,427 --> 00:19:33,486
Ok, allora.
366
00:19:36,017 --> 00:19:38,843
Sai, si possono fabbricare
gli ingredienti della zuppa.
367
00:19:38,962 --> 00:19:42,962
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]