1 00:00:02,811 --> 00:00:05,739 Bene, sto spostando la mia divisione di fanteria 2 00:00:05,986 --> 00:00:09,227 con l'aggiunta di un battaglione di orchi del Signore degli Anelli. 3 00:00:09,257 --> 00:00:10,951 Combattiamo contro i volontari del Tennessee 4 00:00:10,981 --> 00:00:14,097 e il Nord, ancora una volta, vince la battaglia di Gettysburg. 5 00:00:14,756 --> 00:00:17,750 Non cosi' in fretta, ricorda che il Sud ha ancora due divisioni di fanteria, 6 00:00:17,780 --> 00:00:19,324 piu' Superman e Godzilla 7 00:00:20,513 --> 00:00:23,746 No, no, no, gli orchi sono magici. Superman e' vulnerabile alla magia. 8 00:00:23,776 --> 00:00:25,207 Per non parlare del fatto che 9 00:00:25,237 --> 00:00:28,195 Godzilla ha gia' perso contro la "Cavalleria dell'Illinois" e Hulk. 10 00:00:28,794 --> 00:00:32,734 Perche' semplicemente non fate rinforzare la linea con Robert E. Lee, Shiva e Ganesh? 11 00:00:32,764 --> 00:00:34,883 - Ragazzi, siete pronti ad ordinare? - Aspetta, dolcezza. 12 00:00:34,913 --> 00:00:36,196 Shiva e Ganesh? 13 00:00:36,368 --> 00:00:38,747 Le divinita' indu' contro l'intero esercito nordista? 14 00:00:38,793 --> 00:00:39,815 E gli orchi. 15 00:00:40,905 --> 00:00:41,907 Ripasso. 16 00:00:42,149 --> 00:00:43,213 Scusami. 17 00:00:43,354 --> 00:00:46,230 Ganesh e' "Colui che rimuove gli ostacoli" e Shiva e' "La distruttrice". 18 00:00:46,260 --> 00:00:47,619 Quando il fumo si sara' diradato, 19 00:00:47,649 --> 00:00:50,467 Abraham Lincoln parlera' hindi e berra' Julep alla menta. 20 00:00:51,118 --> 00:00:55,163 Ok, il mio capo dice che, o ordinate subito o ve ne andate e non vi fate piu' rivedere. 21 00:00:55,193 --> 00:00:58,339 Cosa consiglieresti a qualcuno che ha sviluppato una fame da lupo 22 00:00:58,369 --> 00:01:00,604 dopo una mattinata di sollevamento pesi e cardio funk? 23 00:01:00,634 --> 00:01:01,635 Una doccia. 24 00:01:02,805 --> 00:01:05,061 Io prendo "Il piatto del Cuore Forte". 25 00:01:05,793 --> 00:01:07,655 Ok, grazie, e tu, Sheldon? 26 00:01:07,751 --> 00:01:09,967 Noi non mangiamo mai qui. Non so che cosa c'e' di buono. 27 00:01:09,997 --> 00:01:12,572 - Beh, e' tutto buono. - Statisticamente improbabile. 28 00:01:13,619 --> 00:01:15,687 Prendi un hamburger. Ti piacciono gli hamburger. 29 00:01:15,717 --> 00:01:18,048 Mi piacciono gli hamburger dove di solito mangiamo hamburger. 30 00:01:18,078 --> 00:01:20,970 Non puoi assumere che mi piaceranno gli hamburger qui. 31 00:01:21,336 --> 00:01:23,358 Mi dispiace. Portagli un hamburger. 32 00:01:23,801 --> 00:01:25,961 Bene, quale? L'hamburger classico, l'hamburger messicano, 33 00:01:25,991 --> 00:01:28,308 l'hamburger con salsa barbecue o l'hamburger alla giapponese? 34 00:01:28,338 --> 00:01:31,766 Ma non possiamo andare da "Big Boy"? Li' hanno solo un hamburger... 35 00:01:31,796 --> 00:01:32,906 il "Big Boy". 36 00:01:32,989 --> 00:01:35,133 Beh, l'hamburger alla salsa barbecue e' come il "Big Boy". 37 00:01:35,163 --> 00:01:37,816 Scusa, in un mondo che gia' include il "Big Boy", 38 00:01:37,846 --> 00:01:40,229 perche' dovrei accontentarmi di qualcosa "come un Big Boy"? 39 00:01:40,259 --> 00:01:42,059 Perche' non sei al "Big Boy"! 40 00:01:43,396 --> 00:01:46,197 - Bene, prendero' un hamburger barbecue. - Facciamo due. 41 00:01:46,227 --> 00:01:48,814 Le cameriere non ti urlano contro al "Big Boy". 42 00:01:49,776 --> 00:01:52,362 - Ehi, Leonard. Ciao, ragazzi. - Ehi, ciao Leslie. 43 00:01:52,496 --> 00:01:53,712 Non sapevo mangiaste qui. 44 00:01:53,742 --> 00:01:56,241 Infatti, questa e' un'inquietante aberrazione. 45 00:01:56,613 --> 00:01:59,630 Leslie, lei e' Penny. Vive dall'altro lato del nostro pianerottolo. 46 00:01:59,660 --> 00:02:02,179 E cammina, bella e silenziosa, come la notte. 47 00:02:03,305 --> 00:02:05,327 Howard, ti ho chiesto di non farlo. 48 00:02:06,411 --> 00:02:09,346 Leslie ed io facciamo ricerca insieme, all'universita'. 49 00:02:09,415 --> 00:02:11,307 Oh, wow, una ragazza scienziato. 50 00:02:11,503 --> 00:02:14,134 Gia', vieni per le tette e resti per i cervelli. 51 00:02:14,620 --> 00:02:16,261 Allora, sono felice di averti incontrato. 52 00:02:16,291 --> 00:02:18,729 Il quartetto d'archi del dipartimento di fisica ha bisogno di un nuovo violoncellista. 53 00:02:18,759 --> 00:02:20,176 Che e' successo ad Elliot Wong? 54 00:02:20,206 --> 00:02:22,292 Ha iniziato una ricerca sulle radiazioni ad alto potenziale 55 00:02:22,322 --> 00:02:23,461 ha avuto un piccolo incidente, 56 00:02:23,491 --> 00:02:26,563 ed ora gli altri ragazzi si sentono a disagio a sedergli accanto. 57 00:02:26,910 --> 00:02:28,988 - Ci stai, allora? - Si', certo, perche' no? 58 00:02:29,018 --> 00:02:31,272 Fantastico, faremo le prove tutti i martedi' a casa tua. 59 00:02:31,302 --> 00:02:33,557 - Perche' a casa mia? - Gia', il dipartimento di energia 60 00:02:33,587 --> 00:02:36,261 dice che il nostro solito posto e' in quarantena. 61 00:02:36,501 --> 00:02:38,778 - Piacere d'averti conosciuta. - Gia', piacere mio. 62 00:02:38,808 --> 00:02:40,911 Leonard, non sapevo suonassi il violoncello. 63 00:02:41,069 --> 00:02:43,500 Gia', i miei genitori ritenevano che chiamarmi Leonard 64 00:02:43,530 --> 00:02:45,842 ed iscrivermi ai corsi avanzati di preparazione all'universita' 65 00:02:45,872 --> 00:02:47,792 non fosse una punizione sufficiente. 66 00:02:48,846 --> 00:02:51,690 Se ti piace la musica, si da' il caso che io sia un beat boxer. 67 00:02:51,720 --> 00:02:52,722 Sul serio? 68 00:02:59,410 --> 00:03:02,084 Non e' che mi piaccia poi cosi' tanto, la musica. 69 00:03:02,735 --> 00:03:05,986 Allora, e' proprio carina la tua amica. Non c'e' niente tra di voi? 70 00:03:06,016 --> 00:03:08,086 Leslie? No, no. 71 00:03:08,586 --> 00:03:10,832 - Che, stai scherzando? - Le ha chiesto di uscire una volta. 72 00:03:10,862 --> 00:03:12,928 E' stato un fallimento imbarazzante. 73 00:03:13,100 --> 00:03:16,279 - Grazie, Sheldon. - Oh, mi spiace. Doveva essere un segreto? 74 00:03:17,175 --> 00:03:19,893 Ah, che peccato. Fareste proprio una bella coppia. 75 00:03:21,986 --> 00:03:23,097 Oh, cavoli. 76 00:03:23,385 --> 00:03:25,316 - Che succede? - Non ha preso la mia ordinazione. 77 00:03:25,346 --> 00:03:29,151 Come fa a prendere la tua ordinazione se sei troppo nevrotico per parlarle? 78 00:03:29,297 --> 00:03:32,102 Tuttavia, la cosa si ripercuotera' sulla sua mancia. 79 00:03:35,191 --> 00:03:38,364 Che voleva dire Penny con "Fareste proprio una bella coppia?" 80 00:03:38,394 --> 00:03:42,572 Immagino, che costituireste una coppia che altri potrebbero considerare bella. 81 00:03:45,331 --> 00:03:47,452 Un'interpretazione alternativa e poco probabile 82 00:03:47,482 --> 00:03:50,243 potrebbe essere quella che potreste costruirne una. 83 00:03:51,101 --> 00:03:52,646 Tipo "Oh, guarda Leonard e Leslie 84 00:03:52,676 --> 00:03:55,777 hanno creato il Signor e la signora Goldfarb. Non sono adorabili?" 85 00:03:56,296 --> 00:03:58,626 Penny non sapeva che Leslie mi ha respinto, 86 00:03:58,656 --> 00:04:00,285 allora potrebbe significare ambiguamente 87 00:04:00,315 --> 00:04:03,106 che lei, Penny, pensa che dovrei chiedere a lei, Leslie, di uscire, 88 00:04:03,136 --> 00:04:06,157 e cio' indica che a lei, Penny, non interessa che le chieda di uscire. 89 00:04:06,187 --> 00:04:08,758 Ma, visto che ha saputo che ho chiesto a Leslie di uscire 90 00:04:08,788 --> 00:04:11,676 e che lei, Leslie, mi ha respinto, allora, lei, Penny, 91 00:04:11,706 --> 00:04:13,997 potrebbe offrirmi il suo conforto. 92 00:04:15,589 --> 00:04:18,578 "Ma che peccato, sareste stati una coppia cosi' carina..." 93 00:04:18,608 --> 00:04:22,105 Ma pensando: "Bene, Leonard rimane disponibile." 94 00:04:24,175 --> 00:04:26,419 Sei un uomo fortunato, Leonard. 95 00:04:27,997 --> 00:04:29,070 Come mai? 96 00:04:29,105 --> 00:04:31,370 Stai parlando con uno dei 3 uomini nell'emisfero occidentale 97 00:04:31,400 --> 00:04:34,106 capace di seguire il filo di questo discorso. 98 00:04:35,121 --> 00:04:36,288 Beh, cosa ne pensi? 99 00:04:36,318 --> 00:04:39,304 Ho detto che lo seguo. Non che mi importa. 100 00:04:40,146 --> 00:04:43,907 "The Bing Bang Theory" - Stagione 1 Episodio 5 - "The Hamburger Postulate" 101 00:04:44,458 --> 00:04:48,997 Traduzione: Levigna, Robbie, ChemicalChiara, Supersimo 102 00:04:50,228 --> 00:04:54,766 Revisione: LucasCorso Resynch: robirobi89 103 00:04:56,296 --> 00:05:01,296 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 104 00:05:10,046 --> 00:05:11,924 Ammiro come muovi le dita. 105 00:05:12,966 --> 00:05:13,974 Grazie. 106 00:05:15,657 --> 00:05:18,568 Magari, qualche volta, potresti provarle sul mio strumento. 107 00:05:27,293 --> 00:05:28,970 - Buonanotte, ragazzi. Bel lavoro. - Grazie. 108 00:05:29,000 --> 00:05:30,805 Ci vediamo settimana prossima. 109 00:05:31,021 --> 00:05:33,182 E' stato divertente, Leslie. Grazie per avermi coinvolto. 110 00:05:33,212 --> 00:05:34,087 Prego. 111 00:05:34,117 --> 00:05:35,084 Se ti va, 112 00:05:35,114 --> 00:05:37,329 potremmo esercitarci ancora sulla parte centrale. 113 00:05:37,359 --> 00:05:38,780 Certo, perche' no?! 114 00:05:44,948 --> 00:05:46,805 Solo per essere chiari, capisci che il mio trattenermi 115 00:05:46,835 --> 00:05:48,967 con te per esercitarci e' solo un pretesto 116 00:05:48,997 --> 00:05:51,822 per farti capire che sono sessualmente disponibile. 117 00:05:58,792 --> 00:05:59,797 Davvero? 118 00:06:00,107 --> 00:06:01,738 Gia', sono pronta all'uso. 119 00:06:02,165 --> 00:06:04,256 Pensavo non fossi interessata a me. 120 00:06:04,286 --> 00:06:05,943 Quello e' stato prima di vederti maneggiare 121 00:06:05,973 --> 00:06:08,655 quel magnifico pezzo di legno tra le gambe. 122 00:06:10,762 --> 00:06:12,294 Intendi il violoncello? 123 00:06:12,324 --> 00:06:14,823 No, intendo l'ovvio e volgare doppio senso. 124 00:06:15,075 --> 00:06:16,904 Ti sto seducendo. 125 00:06:18,282 --> 00:06:20,049 Ma non mi dire. 126 00:06:20,576 --> 00:06:23,555 Che ci vuoi fare? Sono una donna passionale e impulsiva. 127 00:06:24,817 --> 00:06:26,513 Allora, che ne dici? 128 00:06:26,717 --> 00:06:27,823 Oddio... 129 00:06:28,930 --> 00:06:31,220 - E' la cameriera? - Penny? 130 00:06:31,635 --> 00:06:32,635 Che c'entra lei? 131 00:06:32,665 --> 00:06:35,106 Penso di aver visto le tue pupille dilatarsi quando la guardavi. 132 00:06:35,136 --> 00:06:38,723 E, a meno che tu non sia un eroinomane, significa attrazione sessuale. 133 00:06:39,191 --> 00:06:42,144 Beh, ho mangiato un bagel ai semi di papavero per colazione. 134 00:06:42,174 --> 00:06:45,205 Che potrebbe causare una positivita' agli oppiacei in un test delle urine, 135 00:06:45,235 --> 00:06:47,207 ma di certo non farebbe dilatare le mie pupille. 136 00:06:47,237 --> 00:06:49,868 Quindi credo non ci fosse bisogno di ricordarlo. 137 00:06:50,924 --> 00:06:52,674 Tu e la cameriera allora... 138 00:06:52,862 --> 00:06:54,149 No... no. 139 00:06:54,179 --> 00:06:56,730 Non c'e' niente tra me e Penny. 140 00:06:57,318 --> 00:07:00,051 Dunque, sei aperto ad una relazione sessuale? 141 00:07:00,589 --> 00:07:02,450 Si', si', penso di si'. 142 00:07:02,591 --> 00:07:04,951 - Bene. - Si', lo e'. Va bene. 143 00:07:07,305 --> 00:07:09,588 Vuoi iniziare adesso? 144 00:07:09,618 --> 00:07:11,538 Perche' non finiamo la parte centrale prima? 145 00:07:11,568 --> 00:07:12,586 Ah, ok. 146 00:07:12,877 --> 00:07:15,742 Un piccolo preliminare musicale. Magnifico. 147 00:07:36,370 --> 00:07:38,668 - Sono pronto. - Anche io. 148 00:07:50,516 --> 00:07:52,321 Oh, ehi, Sheldon. Che succede? 149 00:07:52,358 --> 00:07:54,765 Ho bisogno della tua opinione su una questione di semiotica. 150 00:07:54,795 --> 00:07:55,927 Scusami? 151 00:07:56,590 --> 00:07:58,580 Semiotica. Lo studio dei segni e dei simboli. 152 00:07:58,610 --> 00:08:03,233 E' una branca della Filosofia collegata alla Linguistica. 153 00:08:03,303 --> 00:08:06,914 Ok, tesoro, credi di esserti spiegato, 154 00:08:06,985 --> 00:08:09,117 ma in realta' non l'hai fatto. 155 00:08:11,282 --> 00:08:12,986 Vieni con me. 156 00:08:17,175 --> 00:08:18,175 Beh? 157 00:08:18,478 --> 00:08:19,689 Beh, cosa? 158 00:08:19,719 --> 00:08:20,953 Che significa? 159 00:08:21,887 --> 00:08:23,790 Andiamo, sei andato al college. 160 00:08:24,008 --> 00:08:25,886 Si', ma avevo 11 anni. 161 00:08:27,798 --> 00:08:28,814 Va bene, guarda... 162 00:08:28,844 --> 00:08:30,523 una cravatta sulla maniglia di solito significa... 163 00:08:30,553 --> 00:08:32,038 che qualcuno non vuole essere disturbato, 164 00:08:32,068 --> 00:08:35,670 perche', sono... lo sai, si sta dando da fare. 165 00:08:37,276 --> 00:08:39,540 Quindi, stai dicendo che Leonard e' insieme ad una ragazza li' dentro? 166 00:08:39,570 --> 00:08:41,897 Beh, o quello, oppure, ha perso l'appendi cravatte 167 00:08:41,927 --> 00:08:44,706 e va davvero matto per Bryan Adams. 168 00:08:45,508 --> 00:08:47,574 Oh, Leonard, tu, magnifico animale. 169 00:08:51,108 --> 00:08:53,032 Non dovremmo proprio stare qui. 170 00:08:55,688 --> 00:08:57,232 E' davvero imbarazzante. 171 00:08:57,814 --> 00:09:01,177 Andiamo, Leonard ha gia' avuto ragazze, vero? 172 00:09:01,271 --> 00:09:03,203 Oh, si', ma di solito lo pianifica, 173 00:09:03,233 --> 00:09:05,756 c'e' il corteggiamento, un breve preavviso... 174 00:09:06,120 --> 00:09:08,200 L'ultima volta, sono riuscito a prenotare una crociera 175 00:09:08,230 --> 00:09:10,687 verso l'Artico per vedere un'eclissi solare. 176 00:09:11,773 --> 00:09:13,331 Hai dovuto lasciare lo stato 177 00:09:13,361 --> 00:09:15,252 perche' il tuo coinquilino stava facendo sesso? 178 00:09:15,282 --> 00:09:16,279 Non ho dovuto. 179 00:09:16,309 --> 00:09:18,768 Solo che le date sono coincise. 180 00:09:21,358 --> 00:09:23,626 Allora, sai chi c'e' li' dentro? 181 00:09:24,345 --> 00:09:26,079 Beh, c'e' Leonard. 182 00:09:29,643 --> 00:09:33,180 Ed e' con Leslie Winkle, oppure con un gangster anni 30. 183 00:09:37,146 --> 00:09:38,850 Buon per lui. 184 00:09:39,287 --> 00:09:41,297 Buon per Leonard. 185 00:09:42,708 --> 00:09:43,957 Ok, notte! 186 00:09:44,098 --> 00:09:45,730 No, no, ferma, aspetta. 187 00:09:45,899 --> 00:09:47,285 Che problema c'e'? 188 00:09:47,497 --> 00:09:50,041 Non so quale sia il protocollo in questo caso. 189 00:09:51,042 --> 00:09:53,028 Rimango? Me ne vado? 190 00:09:53,137 --> 00:09:56,075 Aspetto per accoglierli con una bevanda rinfrescante? 191 00:09:57,942 --> 00:10:00,073 Caspita, Sheldon, stai chiedendo alla ragazza sbagliata! 192 00:10:00,103 --> 00:10:02,864 Di solito mi trovo dall'altra parte della cravatta. 193 00:10:23,184 --> 00:10:25,030 Ciao, Leonard? 194 00:10:27,851 --> 00:10:30,155 Sono io, Sheldon... 195 00:10:32,351 --> 00:10:33,914 In soggiorno. 196 00:10:34,260 --> 00:10:36,868 Volevo... Volevo solo che sapessi che ho visto la cravatta. 197 00:10:36,898 --> 00:10:38,521 Messaggio ricevuto. 198 00:10:42,126 --> 00:10:43,144 Prego. 199 00:10:44,746 --> 00:10:46,071 Continua pure. 200 00:10:46,401 --> 00:10:48,176 Salutami tanto Leslie. 201 00:11:26,219 --> 00:11:27,343 Big Boy... 202 00:11:52,630 --> 00:11:55,394 Qualcuno ha toccato la mia lavagna. 203 00:11:58,018 --> 00:12:00,646 Oh, Dio, la mia lavagna! 204 00:12:01,978 --> 00:12:04,663 Leonard! Leonard! 205 00:12:05,844 --> 00:12:07,431 Ehi, qual e' il problema? 206 00:12:07,489 --> 00:12:09,917 Le mie equazioni, qualcuno ha alterato le mie equazioni. 207 00:12:09,947 --> 00:12:11,571 - Sei sicuro? - Certo che sono sicuro. 208 00:12:11,601 --> 00:12:13,665 Guarda la funzione beta della cronodinamica quantica. 209 00:12:13,695 --> 00:12:15,951 Il segno e' stato cambiato. 210 00:12:16,586 --> 00:12:17,776 Oh, gia'. 211 00:12:17,897 --> 00:12:20,124 Ma non corregge il problema che avevi? 212 00:12:20,154 --> 00:12:22,333 Sei pazzo? Sei fuori di testa? 213 00:12:22,363 --> 00:12:23,518 Sei... ehi, guarda. 214 00:12:23,548 --> 00:12:26,233 Corregge il problema che avevo. 215 00:12:27,391 --> 00:12:28,403 Prego. 216 00:12:30,274 --> 00:12:31,900 L'hai fatto tu? 217 00:12:32,534 --> 00:12:34,923 Si', l'ho notato quando mi sono alzata per prendere un bicchiere d'acqua. 218 00:12:34,953 --> 00:12:36,972 Allora l'ho corretto e ora puoi dimostrare che i quark 219 00:12:37,002 --> 00:12:38,816 sono asintoticamente liberi ad alti livelli di energia. 220 00:12:38,846 --> 00:12:39,974 Fico, eh? 221 00:12:42,391 --> 00:12:43,508 "Fico"? 222 00:12:44,535 --> 00:12:46,167 Senti, devo andare al laboratorio. 223 00:12:46,197 --> 00:12:47,958 Grazie della magnifica notte. 224 00:12:49,396 --> 00:12:51,157 Grazie. Ci vediamo al lavoro. 225 00:12:51,195 --> 00:12:52,707 Aspetta, aspetta! 226 00:12:53,573 --> 00:12:54,573 Cosa? 227 00:12:54,603 --> 00:12:56,659 Chi ti ha detto che potevi toccare la mia lavagna? 228 00:12:56,689 --> 00:12:57,680 Nessuno. 229 00:12:57,710 --> 00:13:00,042 Gia', io non vengo a casa tua a toccare la tua lavagna. 230 00:13:00,072 --> 00:13:02,698 Non ci sono equazioni sbagliate sulla mia lavagna. 231 00:13:06,018 --> 00:13:07,721 Oh, e' cosi'... 232 00:13:07,925 --> 00:13:09,047 Cosi'... 233 00:13:11,139 --> 00:13:12,294 Scusa, devo scappare. 234 00:13:12,324 --> 00:13:15,294 Se ti viene in mente un aggettivo, mandami un messaggio. 235 00:13:18,299 --> 00:13:19,333 Irrispettoso. 236 00:13:19,363 --> 00:13:22,639 Ecco l'aggettivo, "irrispettoso". 237 00:13:23,819 --> 00:13:25,781 Puoi fissare la tua lavagna per tutto il giorno, Sheldon. 238 00:13:25,811 --> 00:13:27,013 Lei avra' comunque ragione. 239 00:13:27,043 --> 00:13:28,904 Non sto fissando, sto rimuginando! 240 00:13:28,934 --> 00:13:30,869 - Oh, ciao, Leonard. - Oh, ciao. 241 00:13:31,047 --> 00:13:32,315 Quindi... 242 00:13:32,605 --> 00:13:34,465 com'e' andata? 243 00:13:37,535 --> 00:13:38,962 Abbastanza bene. 244 00:13:39,947 --> 00:13:41,048 Solo abbastanza bene? 245 00:13:41,078 --> 00:13:43,616 Pensavo che stessi andando molto bene. 246 00:13:45,055 --> 00:13:47,363 Abbastanza, molto... in realta' non c'e' una scala obiettiva 247 00:13:47,393 --> 00:13:49,205 per delineare le variazioni di "bene". 248 00:13:49,235 --> 00:13:51,074 Perche' me lo chiedi? 249 00:13:51,318 --> 00:13:52,770 Beh, un uccellino mi ha detto 250 00:13:52,800 --> 00:13:55,300 che tu e Leslie avete combinato ieri notte. 251 00:13:57,137 --> 00:13:58,137 Sheldon! 252 00:13:59,200 --> 00:14:00,233 Arrivo! 253 00:14:00,263 --> 00:14:02,727 Quindi e' una cosa seria? Lei ti piace? 254 00:14:03,148 --> 00:14:04,306 Io non... 255 00:14:05,535 --> 00:14:08,229 Sono... in realta' sono due domande distinte. 256 00:14:08,259 --> 00:14:09,683 Non sono... 257 00:14:09,926 --> 00:14:11,853 Sheldon, dobbiamo andare! 258 00:14:11,883 --> 00:14:13,924 Ragazzo, sei un po' troppo teso per essere un uomo 259 00:14:13,954 --> 00:14:16,281 che ha appena avuto un rapporto sessuale. 260 00:14:17,517 --> 00:14:19,217 Va bene, beh, ne parliamo dopo, 261 00:14:19,247 --> 00:14:22,372 ma sono davvero felice per te, Leonard. 262 00:14:22,961 --> 00:14:24,007 Grazie. 263 00:14:27,246 --> 00:14:29,636 Cosa intendeva con "e' felice per me"? 264 00:14:30,250 --> 00:14:32,110 E' felice perche' vedo qualcuno? 265 00:14:32,140 --> 00:14:34,043 O e' felice perche' crede che io sia felice? 266 00:14:34,073 --> 00:14:35,546 Perche' chiunque a cui importasse qualcosa di qualcun altro 267 00:14:35,576 --> 00:14:36,948 vorrebbe che questi fosse felice. 268 00:14:36,978 --> 00:14:38,516 Persino se la ragione della sua felicita' 269 00:14:38,546 --> 00:14:41,218 rendesse triste la prima persona. 270 00:14:41,248 --> 00:14:43,477 Perche' la seconda persona, nonostante sia felice, 271 00:14:43,507 --> 00:14:46,675 ora e' romanticamente inaccessibile alla prima persona. 272 00:14:47,314 --> 00:14:49,616 Ti rendi conto che forse dovro' dividere un Premio Nobel 273 00:14:49,646 --> 00:14:51,419 con la tua amichetta? 274 00:14:54,760 --> 00:14:56,177 Sai una cosa? 275 00:14:56,699 --> 00:14:58,286 Mi sto rendendo ridicolo. 276 00:14:58,919 --> 00:15:00,904 A chi importa cosa pensa Penny? 277 00:15:00,934 --> 00:15:02,414 Leslie e' una ragazza fantastica. 278 00:15:02,444 --> 00:15:04,310 E' attraente. Ci piacciamo. 279 00:15:04,340 --> 00:15:05,947 E' estremamente intelligente. 280 00:15:05,977 --> 00:15:07,727 Non e' poi cosi' intelligente. 281 00:15:07,757 --> 00:15:09,137 Ha corretto la tua equazione. 282 00:15:09,167 --> 00:15:11,248 - E' stata fortunata. - Tu non credi nella fortuna. 283 00:15:11,278 --> 00:15:13,778 Non devo crederci perche' lei sia fortunata. 284 00:15:14,914 --> 00:15:17,846 In ogni caso ho la possibilita' di avere una vera relazione con Leslie. 285 00:15:17,876 --> 00:15:19,547 Non mandero' tutto all'aria per una... 286 00:15:19,577 --> 00:15:21,904 ipotetica chance di felicita' con una donna 287 00:15:21,934 --> 00:15:24,229 che potrebbe o non potrebbe volermi felice, 288 00:15:24,259 --> 00:15:26,716 con la donna che al momento mi rende felice. 289 00:15:28,448 --> 00:15:29,762 - Leonard... - Si'? 290 00:15:29,792 --> 00:15:31,423 Non me ne frega lo stesso. 291 00:15:40,101 --> 00:15:41,294 Ehi, Leslie. 292 00:15:41,618 --> 00:15:43,173 Attento, Leonard. Azoto liquido. 293 00:15:43,203 --> 00:15:45,361 160 gradi sotto zero. 294 00:15:53,792 --> 00:15:56,302 Perche' stai spaccando una banana congelata? 295 00:15:56,412 --> 00:15:59,652 Perche' ho una tazza di Cheerios e non ho trovato un coltello. 296 00:16:01,573 --> 00:16:02,573 Allora... 297 00:16:04,096 --> 00:16:05,100 Ciao. 298 00:16:07,954 --> 00:16:09,395 Uh, che stai facendo? 299 00:16:09,694 --> 00:16:11,439 Solo estendendo l'intimita'. 300 00:16:11,984 --> 00:16:14,316 Ehi, ti va di restare a dormire al laboratorio delle radiazioni 301 00:16:14,346 --> 00:16:16,846 e fare la doccia da decontaminazione insieme? 302 00:16:20,422 --> 00:16:21,422 Ok, ehm, 303 00:16:21,452 --> 00:16:23,952 cosa credi che ci sia esattamente tra di noi? 304 00:16:25,318 --> 00:16:27,395 Non sono sicuro, ma credo di stare per scoprire 305 00:16:27,425 --> 00:16:28,969 come si sente la banana. 306 00:16:33,432 --> 00:16:35,703 Ascolta, Leonard, nessuno di noi due e' un neuroscienziato, 307 00:16:35,733 --> 00:16:37,849 ma entrambi capiamo la biochimica del sesso. 308 00:16:37,879 --> 00:16:39,256 Cioe', le dopamine nel nostro cervello 309 00:16:39,286 --> 00:16:41,544 vengono rilasciate tramite le sinapsi, causando piacere. 310 00:16:41,574 --> 00:16:43,195 Se metti degli elettrodi nel cervello di un topo, 311 00:16:43,225 --> 00:16:44,300 gli dai un orgasmo a comando, 312 00:16:44,330 --> 00:16:46,657 premera' quel coso fino a morire di fame. 313 00:16:47,391 --> 00:16:49,043 Beh, e chi non lo farebbe? 314 00:16:49,535 --> 00:16:51,626 Beh, l'unica differenza tra noi e il topo 315 00:16:51,656 --> 00:16:53,928 e' che non ci possiamo infilare un elettrodo nell'ipotalamo. 316 00:16:53,958 --> 00:16:55,372 Ecco tu a cosa servi. 317 00:16:57,682 --> 00:17:00,139 Oh beh, sono felice di farne parte comunque. 318 00:17:01,844 --> 00:17:03,138 Per cui che succede adesso? 319 00:17:03,168 --> 00:17:04,377 Beh, non so la tua vita sessuale, 320 00:17:04,407 --> 00:17:07,081 ma io saro' piena probabilmente fino a Capodanno. 321 00:17:12,364 --> 00:17:13,951 - Grazie. - Grazie a te. 322 00:17:17,482 --> 00:17:18,869 Vuoi fare qualcosa a Capodanno? 323 00:17:18,899 --> 00:17:21,399 Ehi, Leonard, per favore. Mi stai soffocando. 324 00:17:23,551 --> 00:17:25,584 Ehi, guarda... c'e' dottor Fusto! 325 00:17:27,681 --> 00:17:28,681 Dottor che? 326 00:17:28,711 --> 00:17:31,306 La blogosfera e' in fermento alla notizia che tu e Leslie Winkle 327 00:17:31,336 --> 00:17:34,098 avete fatto un po' di "Fa Mi, La Do". 328 00:17:35,418 --> 00:17:38,440 - Cosa? Come e' arrivato su internet? - Ce l'ho messo io! 329 00:17:39,722 --> 00:17:41,266 Beh, e tu che ne sapevi? 330 00:17:41,314 --> 00:17:42,945 Ce l'ha detto l'uccellino. 331 00:17:44,269 --> 00:17:46,968 Sembra proprio che tu sia un magnifico animale. 332 00:17:49,695 --> 00:17:50,999 Quello e' vero. 333 00:17:56,821 --> 00:17:59,013 Sai, credo di aver malgiudicato questo posto. 334 00:17:59,043 --> 00:18:00,017 Non scherzare. 335 00:18:00,047 --> 00:18:01,310 Non vorrei essere un po' troppo avventato, 336 00:18:01,340 --> 00:18:04,499 ma credo che siamo di fronte al mio nuovo hamburger del martedi'. 337 00:18:05,786 --> 00:18:08,962 Il tuo vecchio hamburger del martedi' avra' il cuore a pezzi. 338 00:18:10,060 --> 00:18:11,060 Sono avanti a te. 339 00:18:11,090 --> 00:18:13,043 Stavo pensando di spostare il Big Boy al giovedi', 340 00:18:13,073 --> 00:18:14,791 e abbandonare lo Zuppificio. 341 00:18:16,421 --> 00:18:17,850 - Ma davvero? - Gia'. 342 00:18:17,880 --> 00:18:20,686 Il nome mi ha sempre confuso. Zuppificio. 343 00:18:21,283 --> 00:18:23,100 Mica puoi fabbricare la zuppa. 344 00:18:26,227 --> 00:18:28,945 - Per cui, come vanno le cose? - Mmm! Alla grande. 345 00:18:29,270 --> 00:18:31,142 Sarai felice di sapere che ho deciso di venire qui 346 00:18:31,172 --> 00:18:33,329 ogni martedi' sera da qui a quando sara' possibile. 347 00:18:33,359 --> 00:18:35,172 Sul serio? Oh, yuppi! 348 00:18:37,039 --> 00:18:40,382 A chi mi devo rivolgere se voglio prenotare stabilmente questo tavolo? 349 00:18:40,412 --> 00:18:42,865 Uhm... non saprei... Uno psichiatra? 350 00:18:45,026 --> 00:18:46,396 Ma ciao! 351 00:18:46,838 --> 00:18:48,871 Come vanno le cose tra te e Leslie? 352 00:18:49,158 --> 00:18:52,230 Oh, ad essere onesti non credo che funzionera'. 353 00:18:53,318 --> 00:18:55,153 Oh. Oh, che peccato. 354 00:18:55,713 --> 00:18:56,957 Beh, ma non ti preoccuare. 355 00:18:56,987 --> 00:18:59,879 Sono sicura che la' fuori c'e' qualcuno giusto per te. 356 00:19:03,423 --> 00:19:05,141 E che intendeva con quello?! 357 00:19:06,189 --> 00:19:08,222 Era solo una generica banalita', 358 00:19:08,267 --> 00:19:10,315 o una segreta richiesta di attenzioni? 359 00:19:12,532 --> 00:19:15,250 Lo sai perche' questo hamburger supera il Big Boy? 360 00:19:16,233 --> 00:19:19,424 Questo e' un hamburger a strato singolo, mentre il Big Boy e' a doppio strato. 361 00:19:19,454 --> 00:19:22,998 Questo ha decisamente un rapporto carne-pane-condimenti piu' elevato. 362 00:19:24,322 --> 00:19:25,795 Ma mi stai almeno ascoltando? 363 00:19:25,825 --> 00:19:26,855 Certo che ti ascolto. 364 00:19:26,885 --> 00:19:30,255 Blah, blah, delusione senza speranza per Penny, blah, blah, blah. 365 00:19:32,427 --> 00:19:33,486 Ok, allora. 366 00:19:36,017 --> 00:19:38,843 Sai, si possono fabbricare gli ingredienti della zuppa. 367 00:19:38,962 --> 00:19:42,962 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]