1 00:00:27,402 --> 00:00:28,445 Sakk-matt. 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,281 - Már megint? - Nyílvánvalóan 3 00:00:31,406 --> 00:00:34,159 nem vagy valami jó a 3D-s sakkban. 4 00:00:34,284 --> 00:00:37,329 Lehet, hogy a 3D-s álomföld jobban bejönne neked. 5 00:00:37,955 --> 00:00:39,164 Csak kezdjünk még egy menetet. 6 00:00:39,456 --> 00:00:42,668 Biztos rossz lehet minden szinten elvérezni. 7 00:00:49,508 --> 00:00:50,425 Sziasztok. 8 00:00:50,634 --> 00:00:52,886 - Nálad vannak a levelek? - Igen, tessék. 9 00:00:53,303 --> 00:00:56,473 - Milyen volt Nebraska? - Hát, jobb mint Észak-Dakota. 10 00:01:02,396 --> 00:01:04,857 Szerintem ez a vicc csak Nebraskában üt. 11 00:01:05,399 --> 00:01:07,860 Ahogy látom, nem igazán fogod a következtetést. 12 00:01:07,985 --> 00:01:11,655 Annyi viszont bizonyos, hogy ez a vicc nem ütős itt. 13 00:01:17,953 --> 00:01:19,454 Fiú, jó újra itthon lenni. 14 00:01:20,789 --> 00:01:22,875 - Hogy van a családod? - Az egész út ramaty volt. 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,668 Mindenki csupa beteg volt. 16 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 - Beteg? - Na, kezdődik. 17 00:01:29,339 --> 00:01:30,632 Milyen beteg? 18 00:01:30,883 --> 00:01:32,009 Náthás, gondolom. 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,469 Nem érdekel, hogy mit gondolsz. Azt akarom, hogy tudd. 20 00:01:34,595 --> 00:01:37,139 Mikor jelentkeztek az első tünetek? 21 00:01:37,222 --> 00:01:38,307 Pénteken talán. 22 00:01:38,515 --> 00:01:40,601 Péntek. Délelőtt vagy délután? 23 00:01:41,602 --> 00:01:42,686 Nem...nem tud... 24 00:01:42,895 --> 00:01:45,272 Gondolkodj, asszony. Ki és mikor fújt orrot? 25 00:01:46,106 --> 00:01:47,149 Sheldon, nyugi. 26 00:01:47,274 --> 00:01:49,818 Ő tünetmentes. Tuti, hogy nem fertőző. 27 00:01:50,027 --> 00:01:51,236 Ugyan, kérlek. 28 00:01:53,280 --> 00:01:55,449 Ha az influenza csak a tünetek után lett volna ragályos, 29 00:01:55,574 --> 00:01:57,492 akkor már évezredekkel ez előtt kihalt volna. 30 00:01:57,659 --> 00:01:59,870 Valahol az eszközhasználat és a barlangfestés között, 31 00:01:59,995 --> 00:02:03,290 a homo habilis kitalálta volna, hogy miként ölje meg a folyós orrut! 32 00:02:04,541 --> 00:02:07,419 Penny, bocsáss meg Sheldon-nak. Egy kicsit fél a baciktól. 33 00:02:07,544 --> 00:02:08,962 Semmi gond. Megértem. 34 00:02:09,087 --> 00:02:11,798 Köszi. Most pedig menj, légyszíves. 35 00:02:12,716 --> 00:02:15,260 Jobb, ha mész, mielőtt még lefúj fertőtlenítővel. 36 00:02:16,553 --> 00:02:18,680 Oké. Köszi a leveleket. 37 00:02:18,805 --> 00:02:20,474 Semmi gond. Üdv itthon. 38 00:02:27,648 --> 00:02:28,565 Mi az?! 39 00:02:48,710 --> 00:02:52,673 Fordította: Seth /GIE seth.gie@gmail.com www.feliratok.hu 40 00:02:59,429 --> 00:03:01,181 Mi a fenét művelsz? 41 00:03:01,348 --> 00:03:04,226 Torokban található bacitenyészetet hozok létre. 42 00:03:05,727 --> 00:03:06,770 Citromos Jell-O-val? 43 00:03:07,104 --> 00:03:08,397 Táplálékra van szükségem hozzá, 44 00:03:08,522 --> 00:03:11,066 és valaki megette a barack joghurtot. 45 00:03:12,776 --> 00:03:14,319 Na, kapard meg a torkom. 46 00:03:17,072 --> 00:03:18,156 Én ugyan nem! 47 00:03:18,282 --> 00:03:20,325 Ha előrébb akarok lépni ezzel, 48 00:03:20,450 --> 00:03:23,120 akkor tudnom kell, mi van a torkomban. 49 00:03:24,913 --> 00:03:26,623 Sheldon, neked semmi bajod. 50 00:03:27,332 --> 00:03:29,710 Ellenben ez az egész nem teljesen épeszű. 51 00:03:30,961 --> 00:03:34,715 Nem tudhatjuk, hogy milyen kórt hozott be ide. 52 00:03:35,340 --> 00:03:36,967 Mivel még sose voltam Nebraskában, 53 00:03:37,092 --> 00:03:40,179 biztosra veszem, hogy nincsenek kukoricahüvely anti-testeim. 54 00:03:43,432 --> 00:03:45,809 Sheldon, nem gondolod, hogy egy kicsit túlreagálod? 55 00:03:45,934 --> 00:03:49,521 Amikor majd kómában fekszem a kórházban, és alsóbbrendű elmék próbálnak megmenteni, 56 00:03:49,771 --> 00:03:51,857 ez a Jell-O tenyészet és a jegyzeteim 57 00:03:52,065 --> 00:03:54,109 adnak nekik esélyt a küzdelemre. 58 00:03:58,572 --> 00:04:00,699 - Én vissza fekszem. - Várj. 59 00:04:01,491 --> 00:04:03,327 - Ezt tedd be a fürdőszobába. - Minek? 60 00:04:03,535 --> 00:04:05,579 Mérnem kell a folyadék be- és kivitelemet, 61 00:04:05,704 --> 00:04:08,081 hogy megbizonyosodjak róla, hogy a veséim nem állnak le. 62 00:04:09,958 --> 00:04:11,960 Ebben palacsintát csináltam! 63 00:04:13,754 --> 00:04:16,465 Nem, ez a mérőedény mindig is vizeletnek volt fenntartva. 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,886 Arra volt időd, hogy mindent felcímkézz itt, 65 00:04:21,011 --> 00:04:22,346 beleértve a címkenyomót is, 66 00:04:22,638 --> 00:04:26,099 de arra már nem volt 10 másodperced, hogy erre rátégy egy "vizelet edény" címkét?! 67 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 Ott van az alján. 68 00:04:37,069 --> 00:04:40,489 Gondolom tartozom a Betty Crocker vállalatnak egy bocsánatkérő levéllel. 69 00:04:57,130 --> 00:04:58,423 Édes Istenem! 70 00:05:03,262 --> 00:05:04,513 Leonard, beteg vagyok! 71 00:05:11,645 --> 00:05:12,980 Leonard, beteg vagyok! 72 00:05:26,159 --> 00:05:30,163 Leonard, a sálam leesett és fáj a homloküregem, ha lehajolok. 73 00:05:50,184 --> 00:05:52,519 - Halló? - Leonard, hol vagy? 74 00:05:52,811 --> 00:05:53,937 Melóban. 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,024 - Reggel fél hétkor? - Igen. 76 00:05:59,651 --> 00:06:00,652 Vasárnap? 77 00:06:03,447 --> 00:06:05,532 - Miért? - Megkértek, hogy jöjjek be. 78 00:06:05,699 --> 00:06:07,367 Nem hallottam a telefoncsengést. 79 00:06:08,160 --> 00:06:09,453 SMS-t küldtek. 80 00:06:10,996 --> 00:06:14,416 Nos, ahogy számítottam, beteg vagyok. 81 00:06:14,666 --> 00:06:18,170 A lázam hajnali kettő óta exponenciálisan növekedik, 82 00:06:18,253 --> 00:06:21,173 a köpetem pedig riasztó mértékben megnőtt. 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,093 Nem viccelsz? 84 00:06:25,219 --> 00:06:26,637 Nem, és mi több, 85 00:06:26,803 --> 00:06:29,681 átlátszóból fehéres-zöldes lett. 86 00:06:30,724 --> 00:06:31,683 Rendben, 87 00:06:31,850 --> 00:06:34,019 pihenj le és igyál sok folyadékot. 88 00:06:34,311 --> 00:06:38,315 Szerinted mi mást innék, gázt, szilárd anyagot vagy ionizált plazmát? 89 00:06:39,608 --> 00:06:40,943 Igyál amit akarsz. 90 00:06:41,109 --> 00:06:43,403 - Levest akarok. - Akkor csinálj. 91 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 De nincs itthon. 92 00:06:45,030 --> 00:06:46,615 Sheldon, a munkahelyemen vagyok! 93 00:06:50,369 --> 00:06:51,662 Az egy kutya volt? 94 00:06:53,830 --> 00:06:54,957 A laborban? 95 00:06:57,417 --> 00:07:00,420 Kutyákat képeznek ki, hogy kezeljék a centrifugát 96 00:07:00,712 --> 00:07:02,548 amikor a kutyáknak kell... 97 00:07:03,215 --> 00:07:04,842 ...kezelni a centrifugát 98 00:07:05,342 --> 00:07:07,469 a vak tudósok helyett. Mennem kell. 99 00:07:11,098 --> 00:07:13,559 Howard, telefon! 100 00:07:16,061 --> 00:07:19,565 Tudom, muter, hallom! 101 00:07:19,648 --> 00:07:23,026 Ki hív ilyen lehetetlen időben?! 102 00:07:23,318 --> 00:07:24,778 Nem tudom! 103 00:07:25,362 --> 00:07:29,324 Kérdezd meg, miért hívnak ilyenkor! 104 00:07:29,449 --> 00:07:32,619 Hogy kérdezzem meg, ha hozzád beszélek?! 105 00:07:36,498 --> 00:07:37,332 Halló. 106 00:07:38,876 --> 00:07:40,669 Leonard vagyok. Fehéres-zöldes kód. 107 00:07:40,836 --> 00:07:42,546 Istenem, csak fehéres-zöldest ne! 108 00:07:43,547 --> 00:07:45,132 Megerősítve. Lázzal. 109 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 Ki az? 110 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Leonard! 111 00:07:48,802 --> 00:07:50,596 Miért hív?! 112 00:07:50,762 --> 00:07:52,055 Sheldon beteg! 113 00:07:52,389 --> 00:07:54,183 Játszottál vele?! 114 00:07:56,560 --> 00:07:59,438 Az Istenért, muter, 26 éves vagyok! 115 00:07:59,521 --> 00:08:02,024 Én kérek elnézést, Mr. Felnőtt! 116 00:08:03,483 --> 00:08:05,194 Mit parancsol reggelire?! 117 00:08:05,319 --> 00:08:07,321 Kakaót Eggos-szal, légyszí! 118 00:08:09,072 --> 00:08:11,325 - Figyelj. - Várj. Valaki hív. 119 00:08:11,408 --> 00:08:12,534 Ne... 120 00:08:13,202 --> 00:08:14,036 Halló? 121 00:08:14,786 --> 00:08:16,163 Howard, beteg vagyok. 122 00:08:21,919 --> 00:08:25,339 Howard alszik. Az anyukája vagyok. 123 00:08:27,049 --> 00:08:30,260 Miért telefonálsz ilyenkor?! 124 00:08:31,887 --> 00:08:33,180 Levesre van szükségem! 125 00:08:33,931 --> 00:08:36,141 Akkor hívd a saját anyád! 126 00:08:38,143 --> 00:08:39,311 Sheldon volt. 127 00:08:39,478 --> 00:08:41,605 - Próbáltalak megállítani. - Saját hibám. 128 00:08:41,772 --> 00:08:45,692 Elfelejtettem az eljárást, amint a 2006-os Nagy Fülfertőzés óta alkalmazunk. 129 00:08:46,693 --> 00:08:47,778 Hívd Koothrappali-t. 130 00:08:47,903 --> 00:08:51,365 Kell egy hely, ahol meghúzhatjuk magunkat a következő 18-24 órában. 131 00:08:51,532 --> 00:08:52,574 Várj. 132 00:08:52,699 --> 00:08:54,576 Muter, átjöhet pár barátom? 133 00:08:54,993 --> 00:08:57,829 Most lett a szőnyeg kitisztítva! 134 00:08:59,498 --> 00:09:00,791 Ez nemleges válasz. 135 00:09:01,667 --> 00:09:04,211 A Nu-Art-ban ma Majmok Bolygója maraton van. 136 00:09:05,087 --> 00:09:07,673 Öt darab, kétórás film... 137 00:09:08,632 --> 00:09:09,967 ..kezdésnek. 138 00:09:13,303 --> 00:09:15,389 Hajléktalan őrült a 18-asnál. 139 00:09:21,728 --> 00:09:23,105 Nem, csak őrült. 140 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 Sheldon, mit csinálsz itt? 141 00:09:27,943 --> 00:09:30,737 Beteg vagyok. Köszi szépen. 142 00:09:31,238 --> 00:09:33,407 Hogy kaphattad volna tőlem? Én nem vagyok beteg. 143 00:09:33,574 --> 00:09:34,908 Te vagy a hordozó. 144 00:09:34,992 --> 00:09:37,035 Itt mindenkinek vége. 145 00:09:37,160 --> 00:09:38,662 Maguknak végük! 146 00:09:41,206 --> 00:09:43,125 Sheldon, mit akarsz. 147 00:09:43,542 --> 00:09:44,793 Levest. 148 00:09:49,590 --> 00:09:50,924 Miért nem...? 149 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Miért nem ettél otthon? 150 00:09:55,721 --> 00:09:58,182 Penny, 187-es az IQ-m. 151 00:09:58,432 --> 00:10:00,601 Nem gondolod, ha lett volna rá lehetőség, 152 00:10:00,726 --> 00:10:03,187 hogy otthon egyek levest, gondoltam volna rá? 153 00:10:04,188 --> 00:10:05,606 Lehet rendelni is. 154 00:10:10,027 --> 00:10:11,361 Erre nem gondoltam. 155 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 Nyílvánvaló, kezd beállni a delírium. 156 00:10:16,116 --> 00:10:17,492 Légyszíves hozz levest, 157 00:10:17,618 --> 00:10:20,204 amíg még emlékszem, mire is való a kanál. 158 00:10:20,746 --> 00:10:22,414 Milyen levest akarsz? 159 00:10:22,581 --> 00:10:25,417 Anyukám mindig félbevágott borsót csinált, 160 00:10:25,542 --> 00:10:29,296 kicsi virslidarabokkal, házi kockakenyérrel. 161 00:10:29,796 --> 00:10:32,090 Van csirke, tortilla és krumplilevesünk. 162 00:10:33,050 --> 00:10:35,677 Kérhetem valamelyiket apró virslidarabokkal 163 00:10:35,802 --> 00:10:37,137 és házi kockakenyérrel? 164 00:10:39,348 --> 00:10:40,766 Akkor lepj meg. 165 00:10:50,901 --> 00:10:53,820 Maguk szerint ez moszatzöld vagy erdőzöld? 166 00:11:08,460 --> 00:11:10,587 Ezt nézdd. Mindenki csimpáz. 167 00:11:11,797 --> 00:11:14,091 Szeretnék rámutatni, hogy én az orángutánra szavaztam, 168 00:11:14,258 --> 00:11:15,843 de te leüvöltöttél. 169 00:11:20,806 --> 00:11:22,599 - Szia, Penny. - Helló, hol vagy? 170 00:11:23,100 --> 00:11:25,227 Én...dolgozok. 171 00:11:26,520 --> 00:11:27,688 Fura a hangod. 172 00:11:27,855 --> 00:11:30,941 Nézd...vegyruhában vagyok. 173 00:11:31,984 --> 00:11:33,861 - Mizujs? - Én is melóban vagyok, 174 00:11:33,944 --> 00:11:37,072 és sose találod ki, ki fertőzi az egész éttermet. 175 00:11:37,155 --> 00:11:38,991 Sheldon a "Sajttorta Gyár"-ban van. 176 00:11:39,992 --> 00:11:42,452 - Mondd meg neki, hogy menjen haz. - De nem megy. 177 00:11:42,536 --> 00:11:46,373 Attól fél, hogy elájul a buszon és valaki kiveszi a szerveit. 178 00:11:47,708 --> 00:11:50,127 Paranoiás és felállított egy fészket: 179 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 Eltudnál jönni érte? 180 00:11:54,089 --> 00:11:55,841 Szívesen mennék. 181 00:11:58,552 --> 00:12:01,305 Istenem, sugárzás van! 182 00:12:01,430 --> 00:12:03,682 Az egész város bajban van! Istenem! 183 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 A szorítóedény olvad! Mennem kell! Szia! 184 00:12:12,608 --> 00:12:14,193 Bűnösnek érzem magam. 185 00:12:14,693 --> 00:12:16,153 Azt tetted, amit kellett. 186 00:12:16,278 --> 00:12:18,989 Vedd le a bödös mancsod a popcornomról 187 00:12:19,114 --> 00:12:21,074 te retkes majom! 188 00:12:24,703 --> 00:12:26,538 Köszi, hogy hazahoztál. 189 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 Semmi gond. Ma nem kell dolgoznom. 190 00:12:29,124 --> 00:12:32,169 Nem mintha nem kéne lakbért vagy az autóra fizetnem. 191 00:12:32,294 --> 00:12:33,378 Helyes, helyes. 192 00:12:35,464 --> 00:12:37,382 Hát, jobbulást. 193 00:12:37,549 --> 00:12:39,927 Várj! Mit csinálsz? 194 00:12:41,637 --> 00:12:44,056 Hazamegyek...írok pár rossz csekket. 195 00:12:45,557 --> 00:12:47,226 Magamra hagysz? 196 00:12:47,601 --> 00:12:50,521 Sheldon, felnőtt férfi vagy. Sose voltál még beteg? 197 00:12:50,979 --> 00:12:53,315 Dehogyisnem, de nem egymagam. 198 00:12:54,358 --> 00:12:55,734 Tényleg? Sose? 199 00:12:56,193 --> 00:12:58,320 Egyszer, 15 évesen, 200 00:12:58,445 --> 00:13:01,448 amikor a nyarat Németországban a Heidelberg intézményben töltöttem. 201 00:13:01,990 --> 00:13:03,116 Külföldön tanultál? 202 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 Nem. Látogató professzorként. 203 00:13:07,371 --> 00:13:10,374 Na mindegy, a helyi konyha kolbász-alapúbb volt, 204 00:13:10,499 --> 00:13:14,002 mint amihez szoktam, és az eredmény egy belső villámháború volt, 205 00:13:14,127 --> 00:13:17,339 amiben az alsóbb szerveim játszották Csehszlovákiát. 206 00:13:18,465 --> 00:13:21,134 És senki sem viselte gondod? 207 00:13:21,301 --> 00:13:24,346 Anyámnak vissza kellett repülnie Texasba, hogy segítsen apámnak, 208 00:13:24,471 --> 00:13:27,933 mert a házről megint lerepültek a béléstestek. 209 00:13:28,976 --> 00:13:31,144 - Megint? - Tornádószezon volt. 210 00:13:31,478 --> 00:13:33,272 És aluminium ház volt. 211 00:13:35,107 --> 00:13:38,694 A házvezető egyáltalán nem beszélt angolul. 212 00:13:38,986 --> 00:13:41,280 Amikor végre meggyőztem, hogy beteg vagyok, 213 00:13:41,405 --> 00:13:44,074 annyit mondott: "Mochtest du eine Darmspfilung?" 214 00:13:45,325 --> 00:13:46,618 Az mit jelent? 215 00:13:46,743 --> 00:13:48,871 Azok alapján, ami következett, felteszem, hogy: 216 00:13:48,996 --> 00:13:50,497 "Akar beöntést?" 217 00:13:52,958 --> 00:13:55,335 Oké, édes. Majd én vigyázok rád. 218 00:13:55,460 --> 00:13:56,920 Mire van szükséged? 219 00:13:58,005 --> 00:14:00,841 Anyukám leszokott fürdetni. 220 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 Oké, alapszabályok: Nincs fürdetés, 221 00:14:10,142 --> 00:14:12,186 és pláne nincs beöntés. 222 00:14:13,103 --> 00:14:14,021 Megállapodtunk. 223 00:14:19,193 --> 00:14:20,235 Kezdődik. 224 00:14:20,527 --> 00:14:23,197 Tíz és fél órányi Majmok Bolygója. 225 00:14:26,200 --> 00:14:27,868 A francba, a szemcsim. 226 00:14:29,203 --> 00:14:31,747 Srácok, vak vagyok. Segítenétek megkeresni? 227 00:14:31,872 --> 00:14:33,207 - Bocs. - Oké. 228 00:14:36,793 --> 00:14:37,920 Megtaláltam. 229 00:14:39,922 --> 00:14:40,881 Ez remek. 230 00:14:41,173 --> 00:14:42,799 Bocs. Nincs tartalék? 231 00:14:42,925 --> 00:14:43,967 De, otthon. 232 00:14:44,092 --> 00:14:45,177 Ha most mész, 233 00:14:45,302 --> 00:14:49,014 még visszaérsz mikor a gorillák széttépik Charlton Heston-t. 234 00:14:49,139 --> 00:14:51,642 Hacsak Sheldon nincs otthon, mert akkor ott ragadsz örökre, 235 00:14:51,767 --> 00:14:54,186 a nyafogó, idegbajos, taknyos hálójában. 236 00:15:02,611 --> 00:15:03,779 Szia. Penny? 237 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Azon tűnődöm, hogy vajon Sheldon még mindig az étteremben van-e? 238 00:15:09,451 --> 00:15:12,371 Oké, ez nagyon rendes tőled. Most mennem kell. 239 00:15:12,454 --> 00:15:15,415 Van itt egy kész Csernobilunk. Mennem kell. Szia. 240 00:15:16,625 --> 00:15:18,085 Otthon van. Ezt fújhatom. 241 00:15:20,963 --> 00:15:23,757 Tíz és fél órányi elmosódott majmok. 242 00:15:25,342 --> 00:15:26,593 Mi van Lasik-kal? 243 00:15:28,470 --> 00:15:30,347 Szemműtétre akarod, hogy menjek? 244 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 Inkább mennél Sheldonhoz, 245 00:15:32,808 --> 00:15:35,602 vagy inkább hagynád, hogy egy idegen lézerrel a szemedben turkáljon? 246 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 - Nos? - Még gondolkodom. 247 00:15:42,067 --> 00:15:44,653 Oké, szépen, lassan. 248 00:15:45,195 --> 00:15:46,905 Akkor később talizunk. 249 00:15:47,030 --> 00:15:47,823 Várj. 250 00:15:49,032 --> 00:15:51,451 Elkennéd ezt a mellkasomon? 251 00:15:53,245 --> 00:15:55,163 Sheldon, te nem tudod? 252 00:15:55,372 --> 00:15:57,916 A VapoRub-tól fura szaga lesz a kezemnek. 253 00:15:59,376 --> 00:16:02,212 - De, Sheldon... - Légyszí, légyszí, légyszí! 254 00:16:06,800 --> 00:16:08,594 Ezt nem hiszem el. 255 00:16:14,600 --> 00:16:17,811 Ne úgy. Órával ellentétesen, különben összegubancolódik a mellszőröm. 256 00:16:20,731 --> 00:16:21,773 Bocs. 257 00:16:27,070 --> 00:16:28,989 Eltudod énekelni a "Puha Cicát"? 258 00:16:31,450 --> 00:16:32,326 Mit? 259 00:16:32,659 --> 00:16:34,995 Amikor beteg voltam, anyukám mindig ezt énekelte. 260 00:16:35,412 --> 00:16:38,165 - Bocsi, de azt nem ismerem. - Megtanítom. 261 00:16:39,875 --> 00:16:43,462 Puha cica, meleg cica, 262 00:16:43,587 --> 00:16:45,547 Kis szőrlabda. 263 00:16:48,300 --> 00:16:51,678 Vidám cica, álmos cica, 264 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 purr, purr, purr. 265 00:16:57,518 --> 00:16:58,352 Most te. 266 00:17:04,566 --> 00:17:06,652 Puha cica, 267 00:17:06,777 --> 00:17:08,987 meleg cica, 268 00:17:10,447 --> 00:17:13,242 Kis szőrlabda. 269 00:17:14,076 --> 00:17:15,244 Kend még. 270 00:17:17,329 --> 00:17:19,915 Kis szőrlabda. 271 00:17:34,805 --> 00:17:36,598 Mit látsz? Én semmit. 272 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 A nappali üresnek néz ki. 273 00:17:38,559 --> 00:17:40,185 Biztos a szobájában van. 274 00:17:40,310 --> 00:17:43,313 A szemcsim a szobámban van, a szekrényen, 275 00:17:43,438 --> 00:17:44,940 a denveré jelem mellet. 276 00:17:46,608 --> 00:17:47,901 Én be nem megyek oda. 277 00:17:48,527 --> 00:17:50,070 - Raj? - Felejtsd el, Jose. 278 00:17:51,530 --> 00:17:53,615 De én nem tudom megcsinálni. Semmit sem látok. 279 00:17:53,740 --> 00:17:56,702 Semmi gond. Vezetéknélküli minikamera és bluetooth headset. 280 00:17:57,286 --> 00:17:59,037 Mi leszünk a szemed. 281 00:18:00,122 --> 00:18:00,956 Oké. 282 00:18:01,456 --> 00:18:02,541 Még valami. 283 00:18:03,041 --> 00:18:06,336 Ez egy szubszónikus rezgés-detektor. 284 00:18:07,421 --> 00:18:09,756 Ha Sheldon felkel, és sétálni kezd, 285 00:18:09,882 --> 00:18:12,384 ez a masina feljegyzi és küld egy jelet a laptopnak. 286 00:18:12,509 --> 00:18:14,845 Ekkora, a lakás földrajza 287 00:18:14,970 --> 00:18:16,763 és a beteg Sheldon sebessége alapján 288 00:18:16,889 --> 00:18:19,975 hét másodperced van, hogy ki gyere, szemcsivel vagy anélkül. 289 00:18:20,267 --> 00:18:21,977 És az én lépéseim nem riasztják be? 290 00:18:22,311 --> 00:18:24,646 Nem. Ugyanis te kúszni fogsz. 291 00:18:24,771 --> 00:18:27,441 A szenzrot olyan közel kell tenned Sheldon szobájához, amennyire csak tudod. 292 00:18:27,774 --> 00:18:30,319 És hogy viszem, ha kúszok? 293 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Maradj lent. 294 00:18:37,701 --> 00:18:38,660 Balra. 295 00:18:39,620 --> 00:18:41,288 - Maradj vonalban. - Mi van? 296 00:18:41,455 --> 00:18:44,625 - Azt jelenti, "egyenesen". - Akkor azt mondd. 297 00:18:45,000 --> 00:18:46,502 Azt nem mondod. 298 00:18:46,627 --> 00:18:48,921 Amikor irányokat adsz, azt mondod, "Maradj vonalban." 299 00:18:49,713 --> 00:18:50,839 Rendben. 300 00:18:54,885 --> 00:18:56,470 Bevágtam a fejem. 301 00:18:56,970 --> 00:18:59,014 Mert nem maradtál vonalban. 302 00:19:01,934 --> 00:19:03,268 Fordulj jobbra. 303 00:19:04,811 --> 00:19:06,480 Szakadozik a kép. 304 00:19:06,897 --> 00:19:08,482 Fordítsd el a fejed jobbra. 305 00:19:09,733 --> 00:19:11,193 Még egy kicsit. 306 00:19:11,818 --> 00:19:12,903 Még. 307 00:19:13,820 --> 00:19:15,906 Ez az. Maradj vonalban. 308 00:19:19,326 --> 00:19:22,704 Elég közel vagy Sheldon szobájához. Tedd le a szenzort. 309 00:19:24,331 --> 00:19:25,707 Kapcsold be. 310 00:19:26,291 --> 00:19:27,668 Nem volt bekapcsolva? 311 00:19:28,919 --> 00:19:30,796 Akkor nem is kellett volna kúsznom? 312 00:19:32,339 --> 00:19:33,882 Nem, azt hiszem, nem. 313 00:19:37,636 --> 00:19:38,804 Oké, bekapcsolva.. 314 00:19:38,929 --> 00:19:41,932 Jó. Mostantól viszont kúsznod kell. 315 00:19:43,767 --> 00:19:44,893 Tudom. 316 00:19:48,814 --> 00:19:51,650 Várj, a szenzor jelet fog. Fordítsd vissza a fejed. 317 00:19:58,323 --> 00:19:59,700 Te álnok patkány. 318 00:20:02,160 --> 00:20:04,037 Mondtam, hogy a szenzor működni fog. 319 00:20:06,957 --> 00:20:09,084 Szándékosan összezártál Sheldon-nal. 320 00:20:09,209 --> 00:20:11,837 Ugyan már, meg kellett tennem. Látod, hogy milyen? 321 00:20:12,504 --> 00:20:14,131 Penny, éhes vagyok. 322 00:20:14,715 --> 00:20:17,509 Semmi baj, édes. Jó hír, Leonard megjött! 323 00:20:18,594 --> 00:20:20,095 Tessék. Sok sikert. Szevasz. 324 00:20:21,346 --> 00:20:23,348 Leonard! Éhes vagyok! 325 00:20:23,682 --> 00:20:25,475 Penny, vigyél magaddal. 326 00:20:35,736 --> 00:20:37,279 Grillezett sajtot kérek. 327 00:20:54,755 --> 00:20:57,716 Szerinted Penny visszajön ápolni minket? 328 00:20:59,218 --> 00:21:01,845 Szerintem ő már sose jön ide. 329 00:21:05,349 --> 00:21:07,100 Nagyon tele vagyok. 330 00:21:09,478 --> 00:21:10,687 Igen? És? 331 00:21:11,104 --> 00:21:12,606 Bemennél a konyhába 332 00:21:12,731 --> 00:21:15,567 és idehoznád a pulykakrémet, amire az van írva, "nyálas"? 333 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 Ha felállok, hányok. 334 00:21:22,616 --> 00:21:25,077 Felső szekrény, sárga TupperWare edény.