00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,355 --> 00:00:06,746 - Merci pour cette magnifique journée. - Contente que tu te sois amusé. 2 00:00:06,871 --> 00:00:09,607 Granita bleu et séance de shopping au magasins de meubles ? 3 00:00:09,732 --> 00:00:12,930 Comme si j'étais mort et que j'avais eu une hallucination post-mortem 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,055 qu'on confond souvent avec le paradis. 5 00:00:16,391 --> 00:00:20,127 Je te trouve quand même jeune pour avoir acheté un pilulier semainier. 6 00:00:20,252 --> 00:00:21,855 L'âge est un état d'esprit. 7 00:00:22,021 --> 00:00:23,815 Là-dedans, j'ai 90 ans. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,404 Pourquoi tu mets tes courses là-bas ? 9 00:00:29,901 --> 00:00:32,824 C'est là que j'en aurai besoin. Elle a peu de placards. 10 00:00:33,552 --> 00:00:34,910 T'en as un, de placard. 11 00:00:38,069 --> 00:00:39,763 Maintenant qu'on est mariés, 12 00:00:39,888 --> 00:00:42,668 ce serait logique qu'on vive ensemble. 13 00:00:43,254 --> 00:00:44,871 C'était ça, cette journée ? 14 00:00:44,996 --> 00:00:47,339 Me cirer les pompes avant la mauvaise nouvelle ? 15 00:00:47,505 --> 00:00:49,751 - Allez... - Je nous croyais amis. 16 00:00:49,876 --> 00:00:51,792 Tu m'en as demandé une gorgée. 17 00:00:51,917 --> 00:00:54,680 Si tu avais eu ta propre paille, j'aurais peut-être accepté. 18 00:00:56,041 --> 00:00:58,225 On se sent assez mal comme ça. 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,517 Tu sais ce qu'ils ne vendaient pas ? 20 00:01:00,642 --> 00:01:03,238 Une caisse assez large pour ranger toute ma déception. 21 00:01:06,024 --> 00:01:08,273 Et ce sont les mieux placés pour en vendre. 22 00:01:09,918 --> 00:01:11,018 Giggity Team 23 00:01:12,291 --> 00:01:14,441 www.u-sub.net www.giggityteam.fr 24 00:01:17,118 --> 00:01:19,947 benji1000, Keller, TinkerBell 25 00:01:32,362 --> 00:01:35,062 Saison 9 - Épisode 4 The 2003 Approximation 26 00:01:38,572 --> 00:01:40,719 Merci de m'accorder un peu de ton temps. 27 00:01:40,844 --> 00:01:41,855 C'est normal. 28 00:01:42,310 --> 00:01:45,562 Vu la tension de mes relations avec Penny et Amy, 29 00:01:45,687 --> 00:01:48,150 je me tourne vers toi pour un soutien féminin. 30 00:01:50,316 --> 00:01:51,695 C'est un honneur. 31 00:01:51,861 --> 00:01:53,905 Ma mère est au catéchisme. 32 00:01:54,279 --> 00:01:57,193 Celle de Leonard est en tournée. Maminette fait une sieste. 33 00:01:57,318 --> 00:02:00,108 Au bout d'un moment, Siri se répète. 34 00:02:02,068 --> 00:02:03,749 Je suis donc ton 7e choix. 35 00:02:03,915 --> 00:02:06,491 Oui, dans mon top 10. Super, non ? 36 00:02:07,594 --> 00:02:09,073 Comment puis-je t'aider ? 37 00:02:09,895 --> 00:02:13,786 Non seulement Amy m'a quitté, mais Leonard emménage avec Penny. 38 00:02:13,911 --> 00:02:16,470 Difficile de ne pas me sentir abandonné. 39 00:02:18,183 --> 00:02:21,975 Et si c'était une opportunité ? Leonard n'a pas été ton premier colloc. 40 00:02:22,142 --> 00:02:24,770 Tu peux trouver une nouvelle personne. 41 00:02:25,399 --> 00:02:27,529 Je pourrais trouver un meilleur Leonard. 42 00:02:27,654 --> 00:02:29,566 Ça le rendrait jaloux. 43 00:02:29,965 --> 00:02:32,235 Chris Pratt fait fureur, en ce moment. 44 00:02:33,445 --> 00:02:35,434 Accepterait-il la petite chambre ? 45 00:02:39,965 --> 00:02:42,195 Tu sais qui serait le coloc parfait ? 46 00:02:43,496 --> 00:02:45,093 Gandalf, mais il fume. 47 00:02:48,498 --> 00:02:51,755 Il vit avec nous depuis un moment. Il doit en avoir marre de nous. 48 00:02:51,921 --> 00:02:53,353 Non, je suis comblé. 49 00:02:54,752 --> 00:02:55,926 Sheldon cherche... 50 00:02:59,456 --> 00:03:01,098 - Il y réfléchira. - Non ! 51 00:03:04,132 --> 00:03:05,310 T'as vu ce comic ? 52 00:03:05,477 --> 00:03:07,603 Archie versus Predator. 53 00:03:08,707 --> 00:03:10,816 Comment Archie pourrait vaincre Predator ? 54 00:03:11,620 --> 00:03:14,319 Je ne sais pas. Jughead pourrait être un Terminator. 55 00:03:19,112 --> 00:03:21,535 - Vous connaissez des musiciens ? - Pourquoi ? 56 00:03:21,701 --> 00:03:25,539 Ce serait sympa d'avoir des concerts quelques soirs de semaine. 57 00:03:25,705 --> 00:03:28,644 Pour qu'on n'ait pas l'impression que la boutique va fermer. 58 00:03:30,154 --> 00:03:31,744 Tu pensais à quoi ? 59 00:03:32,545 --> 00:03:35,863 J'aime toutes sortes de musiques. Mon genre préféré est gratuit. 60 00:03:37,675 --> 00:03:39,761 On a toujours parlé de jouer ensemble. 61 00:03:40,202 --> 00:03:42,222 Ça pourrait être marrant. 62 00:03:42,388 --> 00:03:44,057 On pourrait jouer du filk. 63 00:03:44,554 --> 00:03:45,684 C'est quoi ? 64 00:03:45,850 --> 00:03:47,381 Ça existe depuis longtemps. 65 00:03:47,506 --> 00:03:50,939 C'est une sorte de folk en mode science-fiction et fantasy. 66 00:03:51,105 --> 00:03:52,106 J'aime. 67 00:03:52,370 --> 00:03:55,299 Le genre de musique pour lequel on n'a pas à payer. 68 00:03:56,944 --> 00:03:59,531 Si on se lance, il nous faudra un nom de groupe. 69 00:04:00,040 --> 00:04:03,910 Ça fait plusieurs années que j'y réfléchis... 70 00:04:04,077 --> 00:04:05,120 Ah oui ? 71 00:04:05,286 --> 00:04:08,103 J'ai voulu monter un trio au collège, 72 00:04:08,228 --> 00:04:10,322 mais il me manquait deux amis. 73 00:04:11,392 --> 00:04:12,419 C'est quoi ? 74 00:04:13,353 --> 00:04:15,323 Footprints on the Moon. 75 00:04:17,952 --> 00:04:19,999 J'ai eu des frissons. 76 00:04:20,869 --> 00:04:22,012 Moi aussi. 77 00:04:22,178 --> 00:04:23,268 Et moi donc. 78 00:04:23,583 --> 00:04:26,025 Mais j'ai peut-être la maladie de Lyme. 79 00:04:29,493 --> 00:04:31,895 Quelques signatures, et ce sera terminé. 80 00:04:32,310 --> 00:04:35,553 Signe ici pour confirmer que tu as rendu la clé. 81 00:04:40,722 --> 00:04:43,906 En tant que futur voisin, je veux que tu aies une clé. 82 00:04:47,575 --> 00:04:49,953 Signe ici pour confirmer que tu as reçu une clé. 83 00:04:51,291 --> 00:04:53,543 Je suis fière de toi. Tu t'en sors bien. 84 00:04:53,710 --> 00:04:55,503 On va bien se revoir. 85 00:04:55,949 --> 00:04:58,798 Ce qui nous amène à l'article 23, alinéa C... 86 00:04:58,965 --> 00:05:01,040 Coche cette case pour réserver une entrée 87 00:05:01,165 --> 00:05:03,336 à notre soirée de retrouvailles dans 10 ans. 88 00:05:05,265 --> 00:05:06,806 Maintenant, t'es sûr ? 89 00:05:06,973 --> 00:05:10,393 Si tu veux du poulet et qu'il ne reste que du poisson, ce sera de ta faute. 90 00:05:13,829 --> 00:05:14,981 Pour finir, 91 00:05:15,148 --> 00:05:19,611 signe là pour confirmer le transfert de propriété du canapé 92 00:05:19,777 --> 00:05:23,448 à perpétuité à travers l'univers, ainsi que tous les univers alternatifs, 93 00:05:23,615 --> 00:05:25,492 sauf ceux où posséder un canapé 94 00:05:25,658 --> 00:05:27,453 est interdit par la reine-mère. 95 00:05:27,578 --> 00:05:29,162 Gloire à la reine-mère. 96 00:05:32,415 --> 00:05:34,000 Bien, il ne nous reste plus 97 00:05:34,399 --> 00:05:36,975 qu'à signer et dater le document, 98 00:05:37,391 --> 00:05:40,330 et nous ne serons officiellement plus colocataires. 99 00:05:44,332 --> 00:05:45,749 Qu'y a-t-il ? 100 00:05:46,324 --> 00:05:47,959 C'est plus dur que je pensais. 101 00:05:48,084 --> 00:05:49,641 Je vais t'aider. L-E-O-N... 102 00:05:49,807 --> 00:05:50,957 Super, merci. 103 00:05:53,931 --> 00:05:56,349 J'ai une idée de chanson. 104 00:05:56,474 --> 00:06:00,163 C'est une sorte de mélange entre deux héros 105 00:06:00,288 --> 00:06:01,874 aux proportions épiques. 106 00:06:03,343 --> 00:06:05,301 Il fait froid, ici, non ? 107 00:06:05,426 --> 00:06:06,992 J'ai senti un frisson... 108 00:06:09,673 --> 00:06:12,122 Une histoire à la David et Goliath. 109 00:06:12,288 --> 00:06:14,768 C'est à propos d'un homme contre un dieu. 110 00:06:14,893 --> 00:06:17,168 Ça s'appelle "Marteau et Fouet, 111 00:06:17,642 --> 00:06:19,268 "L'histoire inédite 112 00:06:19,393 --> 00:06:22,160 "de Thor contre Indiana Jones." 113 00:06:24,674 --> 00:06:26,626 Thor contre Indiana Jones ? 114 00:06:27,126 --> 00:06:29,306 Je suis époustouflé. 115 00:06:30,637 --> 00:06:34,048 Tout n'est pas encore au point, mais j'ai déjà trouvé ça... 116 00:06:35,093 --> 00:06:36,921 Oh, Indy 117 00:06:37,362 --> 00:06:39,152 Oh, Indy 118 00:06:39,277 --> 00:06:42,753 Les nuages sont gris 119 00:06:45,202 --> 00:06:48,888 Est-ce un homme avec ce corps aérodynamique ? 120 00:06:49,013 --> 00:06:50,553 Non, ce n'est pas un homme 121 00:06:50,678 --> 00:06:52,854 C'est un dieu nordique 122 00:06:55,332 --> 00:06:57,234 Ah, oui, c'est bien. 123 00:06:57,359 --> 00:06:58,501 Attends. 124 00:06:59,968 --> 00:07:02,161 Le tonnerre rugit 125 00:07:02,286 --> 00:07:05,972 Et Thor brandit son puissant marteau 126 00:07:07,411 --> 00:07:09,313 Indy commente : 127 00:07:09,929 --> 00:07:12,853 "Sacré concerto !" 128 00:07:14,607 --> 00:07:16,311 - C'est génial ! - Clair ! 129 00:07:16,477 --> 00:07:18,575 Le concerto m'est venu comme ça. 130 00:07:19,772 --> 00:07:21,168 Voilà le refrain. 131 00:07:21,736 --> 00:07:24,361 Thor et le Professeur Jones 132 00:07:24,527 --> 00:07:27,113 Thor et le Professeur Jones 133 00:07:27,280 --> 00:07:29,027 L'un joue avec les éclairs 134 00:07:29,152 --> 00:07:32,149 L'autre saute de pierre en pierre 135 00:07:33,286 --> 00:07:35,687 Thor et le Professeur Jones 136 00:07:36,498 --> 00:07:38,708 Thor et le Professeur Jones 137 00:07:39,361 --> 00:07:43,046 L'un joue avec les éclairs L'autre saute de pierre en pierre 138 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 Énorme ! 139 00:07:48,384 --> 00:07:50,759 Tu te souviens de l'Arche d'alliance ? 140 00:07:50,884 --> 00:07:53,431 C'est ce qui arrivera quand on nous entendra jouer. 141 00:07:56,441 --> 00:07:59,064 Merci de votre intérêt pour cet appartement. 142 00:07:59,189 --> 00:08:01,189 J'ai juste quelques questions. 143 00:08:01,979 --> 00:08:03,820 Je vois que vous êtes chimiste. 144 00:08:03,945 --> 00:08:06,493 Quel élément du tableau périodique 145 00:08:06,618 --> 00:08:09,823 se la pète un peu trop, selon vous ? 146 00:08:11,607 --> 00:08:13,326 C'est une blague ? 147 00:08:14,496 --> 00:08:17,651 On dirait que l'argon n'est pas le seul dans son cas... 148 00:08:19,465 --> 00:08:22,454 De manière générale, vous diriez que vous sentez meilleur, 149 00:08:22,579 --> 00:08:25,576 moins bon ou de manière identique à maintenant ? 150 00:08:28,502 --> 00:08:30,927 J'allais vous demander quel est le meilleur fruit, 151 00:08:31,094 --> 00:08:32,804 mais je préférerais savoir 152 00:08:32,970 --> 00:08:35,181 pourquoi il y a un pansement sur votre bras, 153 00:08:35,348 --> 00:08:38,565 mais en fait, je préférerais vous demander de partir. 154 00:08:41,990 --> 00:08:44,566 Vous êtes en bonne santé, vous êtes scientifique... 155 00:08:44,691 --> 00:08:46,859 Si vos antécédents bancaires sont positifs, 156 00:08:46,984 --> 00:08:48,528 vous serez en tête de liste. 157 00:08:53,691 --> 00:08:55,243 Je ne serai pas ta coloc. 158 00:08:56,471 --> 00:08:59,204 J'ai rencontré onze personnes, toutes sont parties. 159 00:08:59,619 --> 00:09:02,576 Et ce charlatan de Chris Pratt n'a jamais répondu à mon tweet. 160 00:09:03,904 --> 00:09:05,712 Tu trouveras quelqu'un d'autre. 161 00:09:06,194 --> 00:09:07,497 Sans doute. 162 00:09:07,622 --> 00:09:08,923 Que m'est-il arrivé ? 163 00:09:09,452 --> 00:09:12,676 Il y a des années, j'étais indifférent à mes sentiments. 164 00:09:12,801 --> 00:09:14,370 C'étaient des temps heureux, 165 00:09:14,495 --> 00:09:17,203 mais vu que j'étais indifférent aux sentiments, qui sait ? 166 00:09:19,347 --> 00:09:22,520 Je ne sais pas comment t'aider. Les sentiments font partie de la vie. 167 00:09:22,924 --> 00:09:24,189 Avant, non. 168 00:09:24,532 --> 00:09:25,982 Toi et Leonard et Penny, 169 00:09:26,149 --> 00:09:28,191 vous m'avez empoisonné de sentiments. 170 00:09:28,316 --> 00:09:30,490 J'étais comme L'Homme de fer-blanc, heureux, 171 00:09:30,615 --> 00:09:33,573 jusqu'à ce qu'un sorcier diabolique lui donne un coeur. 172 00:09:35,039 --> 00:09:37,218 C'était pas la morale du film... 173 00:09:37,910 --> 00:09:41,753 J'étais comme Pinocchio avant que ce maudit Geppetto lui donne vie. 174 00:09:43,895 --> 00:09:44,896 Voilà. 175 00:09:47,764 --> 00:09:50,006 - On mange où ? - C'est soirée Thaï. 176 00:09:51,188 --> 00:09:54,010 Tu ne vis plus avec Sheldon. Tu manges ce que tu veux. 177 00:09:55,212 --> 00:09:56,262 C'est vrai. 178 00:09:57,162 --> 00:09:58,308 Mais quoi ? 179 00:09:58,848 --> 00:09:59,798 Mexicain ? 180 00:09:59,923 --> 00:10:01,467 Italien ? Allemand ? 181 00:10:01,592 --> 00:10:02,667 Indien ? Grec ? 182 00:10:02,792 --> 00:10:03,968 Cubain ? Chinois ? 183 00:10:04,093 --> 00:10:05,273 Pizza ? Barbecue ? 184 00:10:05,398 --> 00:10:07,015 Coréen ? Barbecue coréen ? 185 00:10:09,107 --> 00:10:10,932 - On mange Thaï ? - Dieu merci. 186 00:10:15,196 --> 00:10:16,824 On va manger, tu veux venir ? 187 00:10:17,215 --> 00:10:18,564 J'aimerais bien, 188 00:10:18,689 --> 00:10:21,933 mais je suis devenu trop vulnérable, émotionnellement. 189 00:10:22,058 --> 00:10:24,030 Tel un système d'exploitation, 190 00:10:24,155 --> 00:10:26,929 je restaure ma vie à la dernière version stable, 191 00:10:27,418 --> 00:10:29,963 c'est à dire en 2003, le jour avant de rencontrer Leonard. 192 00:10:32,291 --> 00:10:34,321 - J'ai entendu "non". - Attends. 193 00:10:34,725 --> 00:10:37,011 Tu penses qu'on est en 2003 ? 194 00:10:37,178 --> 00:10:41,432 Ce n'est pas parce que je vis ma vie comme il y a 12 ans que je délire. 195 00:10:41,935 --> 00:10:45,045 Mais vu qu'on est en 2003, je ne sais pas qui tu es, 196 00:10:45,170 --> 00:10:47,653 alors merci de sortir avant que j'appelle la police 197 00:10:47,778 --> 00:10:49,334 avec mon téléphone à clapet. 198 00:11:05,312 --> 00:11:06,600 Ça va ? 199 00:11:07,026 --> 00:11:08,019 J'imagine. 200 00:11:08,144 --> 00:11:09,752 Je m'inquiète pour Sheldon. 201 00:11:10,948 --> 00:11:14,257 C'est un trentenaire qui prétend avoir 20 ans, c'est normal. 202 00:11:16,267 --> 00:11:17,268 J'espère. 203 00:11:17,843 --> 00:11:19,721 Tu vas faire quoi, vivre avec lui ? 204 00:11:19,887 --> 00:11:21,582 Non, mais je me sens mal. 205 00:11:21,707 --> 00:11:24,684 Moi aussi, mais tu ne veux pas vivre avec ta femme, 206 00:11:25,280 --> 00:11:27,730 régler le thermostat comme tu veux 207 00:11:27,855 --> 00:11:30,486 et laisser ton corps te dire quand aller aux toilettes, 208 00:11:30,611 --> 00:11:33,606 plutôt qu'un emploi du temps glissé sous ta porte chaque matin ? 209 00:11:34,965 --> 00:11:37,155 J'aimais bien qu'il mette la météo... 210 00:11:39,180 --> 00:11:40,908 C'est la bonne décision. 211 00:11:41,075 --> 00:11:41,946 Je sais. 212 00:11:42,071 --> 00:11:43,745 Et puis, on l'abandonne pas. 213 00:11:45,694 --> 00:11:47,894 On pourra lui parler en visio quand on veut, 214 00:11:49,018 --> 00:11:52,086 dès que l'iPhone aura été inventé dans sa dimension. 215 00:11:55,897 --> 00:11:58,509 Dire que Sheldon t'ait proposé d'être son colocataire. 216 00:11:58,676 --> 00:12:00,720 Dire qu'il voulait vérifier mes comptes. 217 00:12:03,103 --> 00:12:05,090 Si tu veux vivre avec un chic type, 218 00:12:05,215 --> 00:12:07,271 je t'offre 1 000 $ pour choisir Stuart. 219 00:12:09,028 --> 00:12:13,173 Tu devrais vérifier sur Internet combien de temps ça vit, ces bêtes-là. 220 00:12:15,136 --> 00:12:17,014 Désolée. Je pensais qu'il manquait 221 00:12:17,139 --> 00:12:19,614 un mec bizarre et pale dans ta vie. 222 00:12:20,922 --> 00:12:24,589 Sheldon est un original, mais il est aussi génial et pertinent. 223 00:12:25,202 --> 00:12:27,596 Le traiter de bizarre est injuste. 224 00:12:28,262 --> 00:12:29,916 Bonjour, 2003. 225 00:12:33,292 --> 00:12:34,673 On t'a ramené du Thaï. 226 00:12:37,357 --> 00:12:38,299 C'est vide. 227 00:12:38,466 --> 00:12:40,365 Pour moi, c'est dans le futur. 228 00:12:40,490 --> 00:12:43,145 Pour toi, ça a été entassé dans la chambre 229 00:12:43,270 --> 00:12:46,500 par un jeune homme entreprenant rencontré au magasin de bricolage. 230 00:12:48,577 --> 00:12:49,714 Je te vois venir. 231 00:12:49,839 --> 00:12:51,920 Tu te fais remarquer pour qu'on te plaigne. 232 00:12:52,045 --> 00:12:53,046 C'est raté. 233 00:12:53,481 --> 00:12:55,861 J'essaye de trouver comment vivre 234 00:12:55,986 --> 00:12:57,819 maintenant qu'on m'a abandonné. 235 00:12:57,985 --> 00:13:00,154 Arrête un peu. On vit en face. 236 00:13:00,321 --> 00:13:02,970 Comme disent les adolescents, "parle à ma main". 237 00:13:04,797 --> 00:13:05,970 Ils disent pas ça. 238 00:13:07,574 --> 00:13:09,033 En 2003, si. 239 00:13:09,971 --> 00:13:11,226 Pas vraiment. 240 00:13:15,002 --> 00:13:17,660 Thor et le Dr Jones 241 00:13:17,785 --> 00:13:20,258 Thor et le Dr Jones 242 00:13:20,719 --> 00:13:22,158 Le premier fuit Loki 243 00:13:22,283 --> 00:13:25,096 L'autre fuit les rochers 244 00:13:26,790 --> 00:13:28,000 Tu en penses quoi ? 245 00:13:30,836 --> 00:13:33,570 Fuit les rochers, c'est-à-dire le gros boulet. 246 00:13:33,695 --> 00:13:35,690 J'ai rien trouvé qui rime avec boulet. 247 00:13:36,732 --> 00:13:39,569 Frais, balais, laquais, gantelet... 248 00:13:39,735 --> 00:13:40,736 Évidemment. 249 00:13:43,362 --> 00:13:44,615 Tu en penses quoi ? 250 00:13:44,782 --> 00:13:46,451 C'est très mignon. 251 00:13:46,793 --> 00:13:48,474 Mignon ? C'est pas mignon. 252 00:13:48,915 --> 00:13:51,477 Mignon, c'est pour les enfants déguisés en légume. 253 00:13:53,334 --> 00:13:55,835 D'accord, c'est pas mignon. 254 00:13:56,001 --> 00:13:58,961 - Honnêtement, tu n'aimes pas. - J'ai pas dit ça. 255 00:13:59,086 --> 00:14:01,007 J'aime la musique dansante. 256 00:14:01,353 --> 00:14:03,465 Tu peux danser dessus. 257 00:14:05,097 --> 00:14:07,529 Thor et le Dr Jones 258 00:14:07,965 --> 00:14:09,850 Thor et le Dr Jones 259 00:14:10,489 --> 00:14:14,801 L'un joue avec les éclairs L'autre saute de pierre en pierre 260 00:14:16,288 --> 00:14:19,879 Cette musique a pas de groove. Elle est pas dansante. 261 00:14:21,282 --> 00:14:24,120 On s'en fout. Le but de Footprints on the Moon, 262 00:14:24,245 --> 00:14:26,449 c'est de faire réfléchir par la chanson. 263 00:14:26,863 --> 00:14:30,328 Tu peux faire les deux, comme "Billie Jean" de Michael Jackson. 264 00:14:30,494 --> 00:14:32,352 En dansant, tu te dis, 265 00:14:32,477 --> 00:14:34,653 "bon sang, c'est qui cette fille" ? 266 00:14:37,314 --> 00:14:38,466 Tu sors ça d'où ? 267 00:14:38,591 --> 00:14:40,755 Tout à l'heure, on l'aimait, cette chanson. 268 00:14:40,921 --> 00:14:44,050 Je l'aime toujours. Mais on peut l'améliorer. 269 00:14:45,256 --> 00:14:46,761 Tu l'as jouée à Emily ? 270 00:14:47,045 --> 00:14:49,331 - Et alors ? - T'es une poule mouillée. 271 00:14:49,456 --> 00:14:51,015 Elle aime pas, toi pareil. 272 00:14:51,764 --> 00:14:54,163 En tant que musicien, j'essaie d'évoluer. 273 00:14:54,288 --> 00:14:56,281 Tu es toujours dans le passé. 274 00:14:57,534 --> 00:14:59,683 Le passé, c'était à midi. 275 00:15:01,729 --> 00:15:03,069 Tu sais quoi ? 276 00:15:03,859 --> 00:15:06,361 Ta copine détruit notre groupe. 277 00:15:07,698 --> 00:15:10,201 Elle n'a rien à voir avec ça. C'est moi qui décide. 278 00:15:10,367 --> 00:15:13,830 Arrête, tu penses comme celle qui veut coucher avec toi. 279 00:15:13,996 --> 00:15:15,122 - Faux. - Non ? 280 00:15:15,289 --> 00:15:18,073 Rappelle-toi, tu t'es fait circoncire pour Rachel Bernstein. 281 00:15:19,643 --> 00:15:21,777 Ça n'a rien à voir avec Rachel. 282 00:15:21,902 --> 00:15:24,220 C'était un accident de braguette. 283 00:15:27,619 --> 00:15:28,819 C'en est trop. 284 00:15:29,661 --> 00:15:31,931 - Je démissionne. - Super, moi aussi. 285 00:15:32,097 --> 00:15:33,391 Sors de chez moi. 286 00:15:33,557 --> 00:15:34,707 Avec plaisir. 287 00:15:43,567 --> 00:15:44,568 Attends. 288 00:15:44,693 --> 00:15:46,243 T'en as mis du temps. 289 00:15:49,504 --> 00:15:53,194 Tu sais, c'est pas un gros changement, mon installation avec Penny. 290 00:15:53,319 --> 00:15:54,818 Comment peux-tu dire ça ? 291 00:15:54,943 --> 00:15:57,544 Amy est partie, vous êtes mariés, 292 00:15:57,669 --> 00:16:00,007 donc vous allez bientôt partir. 293 00:16:00,417 --> 00:16:02,864 - Tu sais pas ce qui va se passer. - Si. 294 00:16:02,989 --> 00:16:05,974 Vous allez vouloir plus d'espace, et déménager dans une maison. 295 00:16:06,099 --> 00:16:08,339 Nos quelques dîners par semaine 296 00:16:08,464 --> 00:16:10,245 vont devenir mensuels, 297 00:16:10,370 --> 00:16:12,368 puis pour les occasions spéciales, 298 00:16:12,493 --> 00:16:14,901 comme quand Bernadette aura divorcé de Wolowitz. 299 00:16:17,355 --> 00:16:19,481 Ou quand la petite amie de Koothrappali 300 00:16:19,606 --> 00:16:21,406 aura reconnu avoir enterré son corps. 301 00:16:23,941 --> 00:16:25,213 Ou le mariage d'Amy, 302 00:16:25,338 --> 00:16:27,229 avec quelqu'un de mieux que moi. 303 00:16:29,822 --> 00:16:32,283 Écoute, pas besoin de se précipiter. 304 00:16:32,776 --> 00:16:33,618 D'accord ? 305 00:16:34,385 --> 00:16:36,769 Plutôt que Leonard emménage chez moi, si on... 306 00:16:37,795 --> 00:16:39,040 changeait rien ? 307 00:16:40,541 --> 00:16:42,371 Des fois, on dormira en face, 308 00:16:42,496 --> 00:16:44,337 et des fois, on dormira ici. 309 00:16:45,260 --> 00:16:46,261 Surtout ici. 310 00:16:48,750 --> 00:16:51,594 - D'accord. - Et ce que tu as dit au restaurant ? 311 00:16:51,760 --> 00:16:53,621 C'est pas définitif. Pour quelque temps. 312 00:16:53,746 --> 00:16:55,974 Si tu veux, on dit que c'est notre chien. 313 00:16:58,072 --> 00:16:59,073 Tu peux. 314 00:17:00,244 --> 00:17:02,063 Je serai content à votre retour. 315 00:17:03,522 --> 00:17:05,197 Et j'ai peur des feux d'artifice. 316 00:17:06,241 --> 00:17:08,945 D'ailleurs, on dort tous ici pour la fête nationale. 317 00:17:10,733 --> 00:17:12,551 - Ça marche. - Bien, super. 318 00:17:12,676 --> 00:17:15,635 Laissez-moi un instant, je refais un contrat de collocation. 319 00:17:16,952 --> 00:17:18,665 Pas de nouvelles de Pratt. On y va. 320 00:17:28,714 --> 00:17:30,696 Le fouet d'Indy a claqué 321 00:17:31,273 --> 00:17:33,511 Le marteau de Thor l'a manqué 322 00:17:34,354 --> 00:17:36,389 C'était Avenger 323 00:17:36,555 --> 00:17:39,475 contre l'archéologue 324 00:17:40,293 --> 00:17:42,395 Indy tient ses positions 325 00:17:42,766 --> 00:17:45,523 Et redresse son fedora 326 00:17:45,918 --> 00:17:47,942 Thor dit "C'est un beau style 327 00:17:48,351 --> 00:17:51,153 "En 1944-a" 328 00:17:54,865 --> 00:17:57,286 Thor et le Dr Jones 329 00:17:57,411 --> 00:17:59,905 Thor et le Dr Jones 330 00:18:00,406 --> 00:18:04,709 L'un joue avec les éclairs L'autre saute de pierre en pierre 331 00:18:06,585 --> 00:18:09,296 Thor et le Dr Jones 332 00:18:09,614 --> 00:18:11,672 Thor et le Dr Jones 333 00:18:12,330 --> 00:18:16,891 L'un joue avec les éclairs L'autre saute de pierre en pierre 334 00:18:19,223 --> 00:18:20,975 T'as rien de plus dansant ?