00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,355 --> 00:00:06,746
- Merci pour cette magnifique journée.
- Contente que tu te sois amusé.
2
00:00:06,871 --> 00:00:09,607
Granita bleu et séance de shopping
au magasins de meubles ?
3
00:00:09,732 --> 00:00:12,930
Comme si j'étais mort et que j'avais eu
une hallucination post-mortem
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,055
qu'on confond souvent
avec le paradis.
5
00:00:16,391 --> 00:00:20,127
Je te trouve quand même jeune
pour avoir acheté un pilulier semainier.
6
00:00:20,252 --> 00:00:21,855
L'âge est un état d'esprit.
7
00:00:22,021 --> 00:00:23,815
Là-dedans, j'ai 90 ans.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,404
Pourquoi tu mets tes courses là-bas ?
9
00:00:29,901 --> 00:00:32,824
C'est là que j'en aurai besoin.
Elle a peu de placards.
10
00:00:33,552 --> 00:00:34,910
T'en as un, de placard.
11
00:00:38,069 --> 00:00:39,763
Maintenant qu'on est mariés,
12
00:00:39,888 --> 00:00:42,668
ce serait logique
qu'on vive ensemble.
13
00:00:43,254 --> 00:00:44,871
C'était ça, cette journée ?
14
00:00:44,996 --> 00:00:47,339
Me cirer les pompes
avant la mauvaise nouvelle ?
15
00:00:47,505 --> 00:00:49,751
- Allez...
- Je nous croyais amis.
16
00:00:49,876 --> 00:00:51,792
Tu m'en as demandé une gorgée.
17
00:00:51,917 --> 00:00:54,680
Si tu avais eu ta propre paille,
j'aurais peut-être accepté.
18
00:00:56,041 --> 00:00:58,225
On se sent assez mal comme ça.
19
00:00:58,391 --> 00:01:00,517
Tu sais ce qu'ils ne vendaient pas ?
20
00:01:00,642 --> 00:01:03,238
Une caisse assez large
pour ranger toute ma déception.
21
00:01:06,024 --> 00:01:08,273
Et ce sont les mieux placés
pour en vendre.
22
00:01:09,918 --> 00:01:11,018
Giggity Team
23
00:01:12,291 --> 00:01:14,441
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr
24
00:01:17,118 --> 00:01:19,947
benji1000, Keller, TinkerBell
25
00:01:32,362 --> 00:01:35,062
Saison 9 - Épisode 4
The 2003 Approximation
26
00:01:38,572 --> 00:01:40,719
Merci de m'accorder
un peu de ton temps.
27
00:01:40,844 --> 00:01:41,855
C'est normal.
28
00:01:42,310 --> 00:01:45,562
Vu la tension de mes relations
avec Penny et Amy,
29
00:01:45,687 --> 00:01:48,150
je me tourne vers toi
pour un soutien féminin.
30
00:01:50,316 --> 00:01:51,695
C'est un honneur.
31
00:01:51,861 --> 00:01:53,905
Ma mère est au catéchisme.
32
00:01:54,279 --> 00:01:57,193
Celle de Leonard est en tournée.
Maminette fait une sieste.
33
00:01:57,318 --> 00:02:00,108
Au bout d'un moment, Siri se répète.
34
00:02:02,068 --> 00:02:03,749
Je suis donc ton 7e choix.
35
00:02:03,915 --> 00:02:06,491
Oui, dans mon top 10.
Super, non ?
36
00:02:07,594 --> 00:02:09,073
Comment puis-je t'aider ?
37
00:02:09,895 --> 00:02:13,786
Non seulement Amy m'a quitté,
mais Leonard emménage avec Penny.
38
00:02:13,911 --> 00:02:16,470
Difficile
de ne pas me sentir abandonné.
39
00:02:18,183 --> 00:02:21,975
Et si c'était une opportunité ?
Leonard n'a pas été ton premier colloc.
40
00:02:22,142 --> 00:02:24,770
Tu peux trouver
une nouvelle personne.
41
00:02:25,399 --> 00:02:27,529
Je pourrais trouver
un meilleur Leonard.
42
00:02:27,654 --> 00:02:29,566
Ça le rendrait jaloux.
43
00:02:29,965 --> 00:02:32,235
Chris Pratt fait fureur,
en ce moment.
44
00:02:33,445 --> 00:02:35,434
Accepterait-il la petite chambre ?
45
00:02:39,965 --> 00:02:42,195
Tu sais qui serait le coloc parfait ?
46
00:02:43,496 --> 00:02:45,093
Gandalf, mais il fume.
47
00:02:48,498 --> 00:02:51,755
Il vit avec nous depuis un moment.
Il doit en avoir marre de nous.
48
00:02:51,921 --> 00:02:53,353
Non, je suis comblé.
49
00:02:54,752 --> 00:02:55,926
Sheldon cherche...
50
00:02:59,456 --> 00:03:01,098
- Il y réfléchira.
- Non !
51
00:03:04,132 --> 00:03:05,310
T'as vu ce comic ?
52
00:03:05,477 --> 00:03:07,603
Archie versus Predator.
53
00:03:08,707 --> 00:03:10,816
Comment Archie
pourrait vaincre Predator ?
54
00:03:11,620 --> 00:03:14,319
Je ne sais pas.
Jughead pourrait être un Terminator.
55
00:03:19,112 --> 00:03:21,535
- Vous connaissez des musiciens ?
- Pourquoi ?
56
00:03:21,701 --> 00:03:25,539
Ce serait sympa d'avoir des concerts
quelques soirs de semaine.
57
00:03:25,705 --> 00:03:28,644
Pour qu'on n'ait pas l'impression
que la boutique va fermer.
58
00:03:30,154 --> 00:03:31,744
Tu pensais à quoi ?
59
00:03:32,545 --> 00:03:35,863
J'aime toutes sortes de musiques.
Mon genre préféré est gratuit.
60
00:03:37,675 --> 00:03:39,761
On a toujours parlé
de jouer ensemble.
61
00:03:40,202 --> 00:03:42,222
Ça pourrait être marrant.
62
00:03:42,388 --> 00:03:44,057
On pourrait jouer du filk.
63
00:03:44,554 --> 00:03:45,684
C'est quoi ?
64
00:03:45,850 --> 00:03:47,381
Ça existe depuis longtemps.
65
00:03:47,506 --> 00:03:50,939
C'est une sorte de folk
en mode science-fiction et fantasy.
66
00:03:51,105 --> 00:03:52,106
J'aime.
67
00:03:52,370 --> 00:03:55,299
Le genre de musique
pour lequel on n'a pas à payer.
68
00:03:56,944 --> 00:03:59,531
Si on se lance,
il nous faudra un nom de groupe.
69
00:04:00,040 --> 00:04:03,910
Ça fait plusieurs années
que j'y réfléchis...
70
00:04:04,077 --> 00:04:05,120
Ah oui ?
71
00:04:05,286 --> 00:04:08,103
J'ai voulu monter un trio au collège,
72
00:04:08,228 --> 00:04:10,322
mais il me manquait deux amis.
73
00:04:11,392 --> 00:04:12,419
C'est quoi ?
74
00:04:13,353 --> 00:04:15,323
Footprints on the Moon.
75
00:04:17,952 --> 00:04:19,999
J'ai eu des frissons.
76
00:04:20,869 --> 00:04:22,012
Moi aussi.
77
00:04:22,178 --> 00:04:23,268
Et moi donc.
78
00:04:23,583 --> 00:04:26,025
Mais j'ai peut-être
la maladie de Lyme.
79
00:04:29,493 --> 00:04:31,895
Quelques signatures,
et ce sera terminé.
80
00:04:32,310 --> 00:04:35,553
Signe ici pour confirmer
que tu as rendu la clé.
81
00:04:40,722 --> 00:04:43,906
En tant que futur voisin,
je veux que tu aies une clé.
82
00:04:47,575 --> 00:04:49,953
Signe ici pour confirmer
que tu as reçu une clé.
83
00:04:51,291 --> 00:04:53,543
Je suis fière de toi.
Tu t'en sors bien.
84
00:04:53,710 --> 00:04:55,503
On va bien se revoir.
85
00:04:55,949 --> 00:04:58,798
Ce qui nous amène
à l'article 23, alinéa C...
86
00:04:58,965 --> 00:05:01,040
Coche cette case
pour réserver une entrée
87
00:05:01,165 --> 00:05:03,336
à notre soirée de retrouvailles
dans 10 ans.
88
00:05:05,265 --> 00:05:06,806
Maintenant, t'es sûr ?
89
00:05:06,973 --> 00:05:10,393
Si tu veux du poulet et qu'il ne reste
que du poisson, ce sera de ta faute.
90
00:05:13,829 --> 00:05:14,981
Pour finir,
91
00:05:15,148 --> 00:05:19,611
signe là pour confirmer
le transfert de propriété du canapé
92
00:05:19,777 --> 00:05:23,448
à perpétuité à travers l'univers,
ainsi que tous les univers alternatifs,
93
00:05:23,615 --> 00:05:25,492
sauf ceux où posséder un canapé
94
00:05:25,658 --> 00:05:27,453
est interdit par la reine-mère.
95
00:05:27,578 --> 00:05:29,162
Gloire à la reine-mère.
96
00:05:32,415 --> 00:05:34,000
Bien, il ne nous reste plus
97
00:05:34,399 --> 00:05:36,975
qu'à signer et dater le document,
98
00:05:37,391 --> 00:05:40,330
et nous ne serons officiellement
plus colocataires.
99
00:05:44,332 --> 00:05:45,749
Qu'y a-t-il ?
100
00:05:46,324 --> 00:05:47,959
C'est plus dur que je pensais.
101
00:05:48,084 --> 00:05:49,641
Je vais t'aider.
L-E-O-N...
102
00:05:49,807 --> 00:05:50,957
Super, merci.
103
00:05:53,931 --> 00:05:56,349
J'ai une idée de chanson.
104
00:05:56,474 --> 00:06:00,163
C'est une sorte de mélange
entre deux héros
105
00:06:00,288 --> 00:06:01,874
aux proportions épiques.
106
00:06:03,343 --> 00:06:05,301
Il fait froid, ici, non ?
107
00:06:05,426 --> 00:06:06,992
J'ai senti un frisson...
108
00:06:09,673 --> 00:06:12,122
Une histoire à la David et Goliath.
109
00:06:12,288 --> 00:06:14,768
C'est à propos d'un homme
contre un dieu.
110
00:06:14,893 --> 00:06:17,168
Ça s'appelle "Marteau et Fouet,
111
00:06:17,642 --> 00:06:19,268
"L'histoire inédite
112
00:06:19,393 --> 00:06:22,160
"de Thor contre Indiana Jones."
113
00:06:24,674 --> 00:06:26,626
Thor contre Indiana Jones ?
114
00:06:27,126 --> 00:06:29,306
Je suis époustouflé.
115
00:06:30,637 --> 00:06:34,048
Tout n'est pas encore au point,
mais j'ai déjà trouvé ça...
116
00:06:35,093 --> 00:06:36,921
Oh, Indy
117
00:06:37,362 --> 00:06:39,152
Oh, Indy
118
00:06:39,277 --> 00:06:42,753
Les nuages sont gris
119
00:06:45,202 --> 00:06:48,888
Est-ce un homme
avec ce corps aérodynamique ?
120
00:06:49,013 --> 00:06:50,553
Non, ce n'est pas un homme
121
00:06:50,678 --> 00:06:52,854
C'est un dieu nordique
122
00:06:55,332 --> 00:06:57,234
Ah, oui, c'est bien.
123
00:06:57,359 --> 00:06:58,501
Attends.
124
00:06:59,968 --> 00:07:02,161
Le tonnerre rugit
125
00:07:02,286 --> 00:07:05,972
Et Thor brandit son puissant marteau
126
00:07:07,411 --> 00:07:09,313
Indy commente :
127
00:07:09,929 --> 00:07:12,853
"Sacré concerto !"
128
00:07:14,607 --> 00:07:16,311
- C'est génial !
- Clair !
129
00:07:16,477 --> 00:07:18,575
Le concerto m'est venu comme ça.
130
00:07:19,772 --> 00:07:21,168
Voilà le refrain.
131
00:07:21,736 --> 00:07:24,361
Thor et le Professeur Jones
132
00:07:24,527 --> 00:07:27,113
Thor et le Professeur Jones
133
00:07:27,280 --> 00:07:29,027
L'un joue avec les éclairs
134
00:07:29,152 --> 00:07:32,149
L'autre saute de pierre en pierre
135
00:07:33,286 --> 00:07:35,687
Thor et le Professeur Jones
136
00:07:36,498 --> 00:07:38,708
Thor et le Professeur Jones
137
00:07:39,361 --> 00:07:43,046
L'un joue avec les éclairs
L'autre saute de pierre en pierre
138
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
Énorme !
139
00:07:48,384 --> 00:07:50,759
Tu te souviens
de l'Arche d'alliance ?
140
00:07:50,884 --> 00:07:53,431
C'est ce qui arrivera
quand on nous entendra jouer.
141
00:07:56,441 --> 00:07:59,064
Merci de votre intérêt
pour cet appartement.
142
00:07:59,189 --> 00:08:01,189
J'ai juste quelques questions.
143
00:08:01,979 --> 00:08:03,820
Je vois que vous êtes chimiste.
144
00:08:03,945 --> 00:08:06,493
Quel élément du tableau périodique
145
00:08:06,618 --> 00:08:09,823
se la pète un peu trop, selon vous ?
146
00:08:11,607 --> 00:08:13,326
C'est une blague ?
147
00:08:14,496 --> 00:08:17,651
On dirait que l'argon
n'est pas le seul dans son cas...
148
00:08:19,465 --> 00:08:22,454
De manière générale,
vous diriez que vous sentez meilleur,
149
00:08:22,579 --> 00:08:25,576
moins bon ou de manière identique
à maintenant ?
150
00:08:28,502 --> 00:08:30,927
J'allais vous demander
quel est le meilleur fruit,
151
00:08:31,094 --> 00:08:32,804
mais je préférerais savoir
152
00:08:32,970 --> 00:08:35,181
pourquoi il y a un pansement
sur votre bras,
153
00:08:35,348 --> 00:08:38,565
mais en fait, je préférerais
vous demander de partir.
154
00:08:41,990 --> 00:08:44,566
Vous êtes en bonne santé,
vous êtes scientifique...
155
00:08:44,691 --> 00:08:46,859
Si vos antécédents bancaires
sont positifs,
156
00:08:46,984 --> 00:08:48,528
vous serez en tête de liste.
157
00:08:53,691 --> 00:08:55,243
Je ne serai pas ta coloc.
158
00:08:56,471 --> 00:08:59,204
J'ai rencontré onze personnes,
toutes sont parties.
159
00:08:59,619 --> 00:09:02,576
Et ce charlatan de Chris Pratt
n'a jamais répondu à mon tweet.
160
00:09:03,904 --> 00:09:05,712
Tu trouveras quelqu'un d'autre.
161
00:09:06,194 --> 00:09:07,497
Sans doute.
162
00:09:07,622 --> 00:09:08,923
Que m'est-il arrivé ?
163
00:09:09,452 --> 00:09:12,676
Il y a des années,
j'étais indifférent à mes sentiments.
164
00:09:12,801 --> 00:09:14,370
C'étaient des temps heureux,
165
00:09:14,495 --> 00:09:17,203
mais vu que j'étais indifférent
aux sentiments, qui sait ?
166
00:09:19,347 --> 00:09:22,520
Je ne sais pas comment t'aider.
Les sentiments font partie de la vie.
167
00:09:22,924 --> 00:09:24,189
Avant, non.
168
00:09:24,532 --> 00:09:25,982
Toi et Leonard et Penny,
169
00:09:26,149 --> 00:09:28,191
vous m'avez empoisonné de sentiments.
170
00:09:28,316 --> 00:09:30,490
J'étais comme L'Homme de fer-blanc,
heureux,
171
00:09:30,615 --> 00:09:33,573
jusqu'à ce qu'un sorcier diabolique
lui donne un coeur.
172
00:09:35,039 --> 00:09:37,218
C'était pas la morale du film...
173
00:09:37,910 --> 00:09:41,753
J'étais comme Pinocchio avant
que ce maudit Geppetto lui donne vie.
174
00:09:43,895 --> 00:09:44,896
Voilà.
175
00:09:47,764 --> 00:09:50,006
- On mange où ?
- C'est soirée Thaï.
176
00:09:51,188 --> 00:09:54,010
Tu ne vis plus avec Sheldon.
Tu manges ce que tu veux.
177
00:09:55,212 --> 00:09:56,262
C'est vrai.
178
00:09:57,162 --> 00:09:58,308
Mais quoi ?
179
00:09:58,848 --> 00:09:59,798
Mexicain ?
180
00:09:59,923 --> 00:10:01,467
Italien ? Allemand ?
181
00:10:01,592 --> 00:10:02,667
Indien ? Grec ?
182
00:10:02,792 --> 00:10:03,968
Cubain ? Chinois ?
183
00:10:04,093 --> 00:10:05,273
Pizza ? Barbecue ?
184
00:10:05,398 --> 00:10:07,015
Coréen ? Barbecue coréen ?
185
00:10:09,107 --> 00:10:10,932
- On mange Thaï ?
- Dieu merci.
186
00:10:15,196 --> 00:10:16,824
On va manger, tu veux venir ?
187
00:10:17,215 --> 00:10:18,564
J'aimerais bien,
188
00:10:18,689 --> 00:10:21,933
mais je suis devenu
trop vulnérable, émotionnellement.
189
00:10:22,058 --> 00:10:24,030
Tel un système d'exploitation,
190
00:10:24,155 --> 00:10:26,929
je restaure ma vie
à la dernière version stable,
191
00:10:27,418 --> 00:10:29,963
c'est à dire en 2003,
le jour avant de rencontrer Leonard.
192
00:10:32,291 --> 00:10:34,321
- J'ai entendu "non".
- Attends.
193
00:10:34,725 --> 00:10:37,011
Tu penses qu'on est en 2003 ?
194
00:10:37,178 --> 00:10:41,432
Ce n'est pas parce que je vis ma vie
comme il y a 12 ans que je délire.
195
00:10:41,935 --> 00:10:45,045
Mais vu qu'on est en 2003,
je ne sais pas qui tu es,
196
00:10:45,170 --> 00:10:47,653
alors merci de sortir
avant que j'appelle la police
197
00:10:47,778 --> 00:10:49,334
avec mon téléphone à clapet.
198
00:11:05,312 --> 00:11:06,600
Ça va ?
199
00:11:07,026 --> 00:11:08,019
J'imagine.
200
00:11:08,144 --> 00:11:09,752
Je m'inquiète pour Sheldon.
201
00:11:10,948 --> 00:11:14,257
C'est un trentenaire
qui prétend avoir 20 ans, c'est normal.
202
00:11:16,267 --> 00:11:17,268
J'espère.
203
00:11:17,843 --> 00:11:19,721
Tu vas faire quoi, vivre avec lui ?
204
00:11:19,887 --> 00:11:21,582
Non, mais je me sens mal.
205
00:11:21,707 --> 00:11:24,684
Moi aussi, mais tu ne veux pas vivre
avec ta femme,
206
00:11:25,280 --> 00:11:27,730
régler le thermostat comme tu veux
207
00:11:27,855 --> 00:11:30,486
et laisser ton corps te dire
quand aller aux toilettes,
208
00:11:30,611 --> 00:11:33,606
plutôt qu'un emploi du temps
glissé sous ta porte chaque matin ?
209
00:11:34,965 --> 00:11:37,155
J'aimais bien qu'il mette la météo...
210
00:11:39,180 --> 00:11:40,908
C'est la bonne décision.
211
00:11:41,075 --> 00:11:41,946
Je sais.
212
00:11:42,071 --> 00:11:43,745
Et puis, on l'abandonne pas.
213
00:11:45,694 --> 00:11:47,894
On pourra lui parler en visio
quand on veut,
214
00:11:49,018 --> 00:11:52,086
dès que l'iPhone aura été inventé
dans sa dimension.
215
00:11:55,897 --> 00:11:58,509
Dire que Sheldon t'ait proposé
d'être son colocataire.
216
00:11:58,676 --> 00:12:00,720
Dire qu'il voulait
vérifier mes comptes.
217
00:12:03,103 --> 00:12:05,090
Si tu veux vivre avec un chic type,
218
00:12:05,215 --> 00:12:07,271
je t'offre 1 000 $
pour choisir Stuart.
219
00:12:09,028 --> 00:12:13,173
Tu devrais vérifier sur Internet
combien de temps ça vit, ces bêtes-là.
220
00:12:15,136 --> 00:12:17,014
Désolée.
Je pensais qu'il manquait
221
00:12:17,139 --> 00:12:19,614
un mec bizarre et pale dans ta vie.
222
00:12:20,922 --> 00:12:24,589
Sheldon est un original,
mais il est aussi génial et pertinent.
223
00:12:25,202 --> 00:12:27,596
Le traiter de bizarre est injuste.
224
00:12:28,262 --> 00:12:29,916
Bonjour, 2003.
225
00:12:33,292 --> 00:12:34,673
On t'a ramené du Thaï.
226
00:12:37,357 --> 00:12:38,299
C'est vide.
227
00:12:38,466 --> 00:12:40,365
Pour moi, c'est dans le futur.
228
00:12:40,490 --> 00:12:43,145
Pour toi,
ça a été entassé dans la chambre
229
00:12:43,270 --> 00:12:46,500
par un jeune homme entreprenant
rencontré au magasin de bricolage.
230
00:12:48,577 --> 00:12:49,714
Je te vois venir.
231
00:12:49,839 --> 00:12:51,920
Tu te fais remarquer
pour qu'on te plaigne.
232
00:12:52,045 --> 00:12:53,046
C'est raté.
233
00:12:53,481 --> 00:12:55,861
J'essaye de trouver comment vivre
234
00:12:55,986 --> 00:12:57,819
maintenant qu'on m'a abandonné.
235
00:12:57,985 --> 00:13:00,154
Arrête un peu.
On vit en face.
236
00:13:00,321 --> 00:13:02,970
Comme disent les adolescents,
"parle à ma main".
237
00:13:04,797 --> 00:13:05,970
Ils disent pas ça.
238
00:13:07,574 --> 00:13:09,033
En 2003, si.
239
00:13:09,971 --> 00:13:11,226
Pas vraiment.
240
00:13:15,002 --> 00:13:17,660
Thor et le Dr Jones
241
00:13:17,785 --> 00:13:20,258
Thor et le Dr Jones
242
00:13:20,719 --> 00:13:22,158
Le premier fuit Loki
243
00:13:22,283 --> 00:13:25,096
L'autre fuit les rochers
244
00:13:26,790 --> 00:13:28,000
Tu en penses quoi ?
245
00:13:30,836 --> 00:13:33,570
Fuit les rochers,
c'est-à-dire le gros boulet.
246
00:13:33,695 --> 00:13:35,690
J'ai rien trouvé
qui rime avec boulet.
247
00:13:36,732 --> 00:13:39,569
Frais, balais, laquais, gantelet...
248
00:13:39,735 --> 00:13:40,736
Évidemment.
249
00:13:43,362 --> 00:13:44,615
Tu en penses quoi ?
250
00:13:44,782 --> 00:13:46,451
C'est très mignon.
251
00:13:46,793 --> 00:13:48,474
Mignon ?
C'est pas mignon.
252
00:13:48,915 --> 00:13:51,477
Mignon, c'est pour les enfants
déguisés en légume.
253
00:13:53,334 --> 00:13:55,835
D'accord, c'est pas mignon.
254
00:13:56,001 --> 00:13:58,961
- Honnêtement, tu n'aimes pas.
- J'ai pas dit ça.
255
00:13:59,086 --> 00:14:01,007
J'aime la musique dansante.
256
00:14:01,353 --> 00:14:03,465
Tu peux danser dessus.
257
00:14:05,097 --> 00:14:07,529
Thor et le Dr Jones
258
00:14:07,965 --> 00:14:09,850
Thor et le Dr Jones
259
00:14:10,489 --> 00:14:14,801
L'un joue avec les éclairs
L'autre saute de pierre en pierre
260
00:14:16,288 --> 00:14:19,879
Cette musique a pas de groove.
Elle est pas dansante.
261
00:14:21,282 --> 00:14:24,120
On s'en fout.
Le but de Footprints on the Moon,
262
00:14:24,245 --> 00:14:26,449
c'est de faire réfléchir
par la chanson.
263
00:14:26,863 --> 00:14:30,328
Tu peux faire les deux,
comme "Billie Jean" de Michael Jackson.
264
00:14:30,494 --> 00:14:32,352
En dansant, tu te dis,
265
00:14:32,477 --> 00:14:34,653
"bon sang, c'est qui cette fille" ?
266
00:14:37,314 --> 00:14:38,466
Tu sors ça d'où ?
267
00:14:38,591 --> 00:14:40,755
Tout à l'heure,
on l'aimait, cette chanson.
268
00:14:40,921 --> 00:14:44,050
Je l'aime toujours.
Mais on peut l'améliorer.
269
00:14:45,256 --> 00:14:46,761
Tu l'as jouée à Emily ?
270
00:14:47,045 --> 00:14:49,331
- Et alors ?
- T'es une poule mouillée.
271
00:14:49,456 --> 00:14:51,015
Elle aime pas, toi pareil.
272
00:14:51,764 --> 00:14:54,163
En tant que musicien,
j'essaie d'évoluer.
273
00:14:54,288 --> 00:14:56,281
Tu es toujours dans le passé.
274
00:14:57,534 --> 00:14:59,683
Le passé, c'était à midi.
275
00:15:01,729 --> 00:15:03,069
Tu sais quoi ?
276
00:15:03,859 --> 00:15:06,361
Ta copine détruit notre groupe.
277
00:15:07,698 --> 00:15:10,201
Elle n'a rien à voir avec ça.
C'est moi qui décide.
278
00:15:10,367 --> 00:15:13,830
Arrête, tu penses comme celle
qui veut coucher avec toi.
279
00:15:13,996 --> 00:15:15,122
- Faux.
- Non ?
280
00:15:15,289 --> 00:15:18,073
Rappelle-toi, tu t'es fait circoncire
pour Rachel Bernstein.
281
00:15:19,643 --> 00:15:21,777
Ça n'a rien à voir avec Rachel.
282
00:15:21,902 --> 00:15:24,220
C'était un accident de braguette.
283
00:15:27,619 --> 00:15:28,819
C'en est trop.
284
00:15:29,661 --> 00:15:31,931
- Je démissionne.
- Super, moi aussi.
285
00:15:32,097 --> 00:15:33,391
Sors de chez moi.
286
00:15:33,557 --> 00:15:34,707
Avec plaisir.
287
00:15:43,567 --> 00:15:44,568
Attends.
288
00:15:44,693 --> 00:15:46,243
T'en as mis du temps.
289
00:15:49,504 --> 00:15:53,194
Tu sais, c'est pas un gros changement,
mon installation avec Penny.
290
00:15:53,319 --> 00:15:54,818
Comment peux-tu dire ça ?
291
00:15:54,943 --> 00:15:57,544
Amy est partie, vous êtes mariés,
292
00:15:57,669 --> 00:16:00,007
donc vous allez bientôt partir.
293
00:16:00,417 --> 00:16:02,864
- Tu sais pas ce qui va se passer.
- Si.
294
00:16:02,989 --> 00:16:05,974
Vous allez vouloir plus d'espace,
et déménager dans une maison.
295
00:16:06,099 --> 00:16:08,339
Nos quelques dîners par semaine
296
00:16:08,464 --> 00:16:10,245
vont devenir mensuels,
297
00:16:10,370 --> 00:16:12,368
puis pour les occasions spéciales,
298
00:16:12,493 --> 00:16:14,901
comme quand Bernadette
aura divorcé de Wolowitz.
299
00:16:17,355 --> 00:16:19,481
Ou quand la petite amie
de Koothrappali
300
00:16:19,606 --> 00:16:21,406
aura reconnu avoir enterré son corps.
301
00:16:23,941 --> 00:16:25,213
Ou le mariage d'Amy,
302
00:16:25,338 --> 00:16:27,229
avec quelqu'un de mieux que moi.
303
00:16:29,822 --> 00:16:32,283
Écoute, pas besoin de se précipiter.
304
00:16:32,776 --> 00:16:33,618
D'accord ?
305
00:16:34,385 --> 00:16:36,769
Plutôt que Leonard
emménage chez moi, si on...
306
00:16:37,795 --> 00:16:39,040
changeait rien ?
307
00:16:40,541 --> 00:16:42,371
Des fois, on dormira en face,
308
00:16:42,496 --> 00:16:44,337
et des fois, on dormira ici.
309
00:16:45,260 --> 00:16:46,261
Surtout ici.
310
00:16:48,750 --> 00:16:51,594
- D'accord.
- Et ce que tu as dit au restaurant ?
311
00:16:51,760 --> 00:16:53,621
C'est pas définitif.
Pour quelque temps.
312
00:16:53,746 --> 00:16:55,974
Si tu veux,
on dit que c'est notre chien.
313
00:16:58,072 --> 00:16:59,073
Tu peux.
314
00:17:00,244 --> 00:17:02,063
Je serai content à votre retour.
315
00:17:03,522 --> 00:17:05,197
Et j'ai peur des feux d'artifice.
316
00:17:06,241 --> 00:17:08,945
D'ailleurs, on dort tous ici
pour la fête nationale.
317
00:17:10,733 --> 00:17:12,551
- Ça marche.
- Bien, super.
318
00:17:12,676 --> 00:17:15,635
Laissez-moi un instant,
je refais un contrat de collocation.
319
00:17:16,952 --> 00:17:18,665
Pas de nouvelles de Pratt.
On y va.
320
00:17:28,714 --> 00:17:30,696
Le fouet d'Indy a claqué
321
00:17:31,273 --> 00:17:33,511
Le marteau de Thor l'a manqué
322
00:17:34,354 --> 00:17:36,389
C'était Avenger
323
00:17:36,555 --> 00:17:39,475
contre l'archéologue
324
00:17:40,293 --> 00:17:42,395
Indy tient ses positions
325
00:17:42,766 --> 00:17:45,523
Et redresse son fedora
326
00:17:45,918 --> 00:17:47,942
Thor dit "C'est un beau style
327
00:17:48,351 --> 00:17:51,153
"En 1944-a"
328
00:17:54,865 --> 00:17:57,286
Thor et le Dr Jones
329
00:17:57,411 --> 00:17:59,905
Thor et le Dr Jones
330
00:18:00,406 --> 00:18:04,709
L'un joue avec les éclairs
L'autre saute de pierre en pierre
331
00:18:06,585 --> 00:18:09,296
Thor et le Dr Jones
332
00:18:09,614 --> 00:18:11,672
Thor et le Dr Jones
333
00:18:12,330 --> 00:18:16,891
L'un joue avec les éclairs
L'autre saute de pierre en pierre
334
00:18:19,223 --> 00:18:20,975
T'as rien de plus dansant ?