1 00:00:02,782 --> 00:00:04,485 !رباه 2 00:00:04,486 --> 00:00:07,600 بيني)، هل قمتِ بتسجيل العروض التلفازيّة) على مسجّلنا الرقمي مجددًا؟ 3 00:00:07,600 --> 00:00:08,320 كلا 4 00:00:08,323 --> 00:00:10,991 أجيبي بصدق، هذه ليست بمحاكمة 5 00:00:12,393 --> 00:00:14,244 المحاكة ستكون في وقتٍ لاحق 6 00:00:14,246 --> 00:00:16,513 بالتأكيد لا 7 00:00:16,515 --> 00:00:18,615 ساعدني هنا، أنا لا أستطيع تحمل المزيد من الأخطاء 8 00:00:18,617 --> 00:00:19,599 أجل 9 00:00:19,601 --> 00:00:22,452 ربما أُخترقنا 10 00:00:22,454 --> 00:00:25,488 الصينيّون، كما تعلم، كانوا يخترقون كل ما تقع عليه أعينهم مؤخرًا 11 00:00:25,490 --> 00:00:30,744 لماذا عسى الصينيّون يجعلون مسجّلنا الرقمي يسجّل فيلم (بول بلارت: مول كاب)؟ 12 00:00:32,797 --> 00:00:34,247 لا أدري 13 00:00:34,249 --> 00:00:37,283 إنه رجل سمين على دراجة كهربائيّة هذا مضحك في كل مكان 14 00:00:37,285 --> 00:00:39,052 سأمسحه 15 00:00:39,054 --> 00:00:40,420 انتظر 16 00:00:40,422 --> 00:00:43,256 ربما الصينيّون لم ينتهوا من مشاهدته بعد 17 00:00:44,692 --> 00:00:49,810 ،إن كنت تحاول توفير بعض المساحة على المسجّل الرقمي فلمَ لا تمسح بعض العروض التي سبق وأن شاهدتها؟ 18 00:00:49,815 --> 00:00:51,464 كمسلسل (ألفاز) على سبيل المثال 19 00:00:51,466 --> 00:00:53,316 كلا، إنها الحلقة الختاميّة للموسم الثاني 20 00:00:53,318 --> 00:00:54,651 كانت حلقة مشوّقة للغاية 21 00:00:54,653 --> 00:00:56,803 سوف أعيد مشاهدتها قبل بدء عرض الموسم الثالث 22 00:00:56,805 --> 00:00:58,972 لا يوجد موسم ثالث، فقد قاموا بإلغائه 23 00:01:02,660 --> 00:01:03,994 لا يستطيعون إلغاءه 24 00:01:03,996 --> 00:01:05,779 نهايته كانت مشوّقة 25 00:01:06,547 --> 00:01:08,248 لقد ألغوه - (شيلدون) - 26 00:01:08,250 --> 00:01:09,816 تبقّى قطعتان من الزلابيا، أترغب بهما؟ 27 00:01:09,818 --> 00:01:11,150 زلابيا؟ 28 00:01:11,152 --> 00:01:13,153 ألا تفهمين ماذا يحدث هنا؟ 29 00:01:13,155 --> 00:01:15,154 كالعادة، كلا 30 00:01:15,156 --> 00:01:19,870 ذلك المسلسل انتهى بكل سكان مدينة نيويورك) إما موتى أو فاقدين للوعي) 31 00:01:19,878 --> 00:01:22,512 لن أعرف أبدًا ماذا حدث لهم 32 00:01:22,514 --> 00:01:24,597 لماذا لا تصوغ نهايتك الخاصة من وحي خيالك؟ 33 00:01:24,599 --> 00:01:27,000 !بالتأكيد، يالها من فكرة رائعة 34 00:01:27,002 --> 00:01:30,220 وبعد ذلك، سأصوغ قواعدي الخاصة لنظافة الفم 35 00:01:30,222 --> 00:01:32,639 بدل من التنظيف بالخيط، سأفرك الحلوى على لثّتي 36 00:01:32,641 --> 00:01:36,770 سوف أحصل على رقم قناة (ساي-فاي) وأسألهم عن السبب 37 00:01:36,778 --> 00:01:38,061 رجاءً لا تفعل هذا 38 00:01:38,063 --> 00:01:40,680 كلا، ليس بوسعهم إلغاء مسلسل مثل (ألفاز) هكذا 39 00:01:40,682 --> 00:01:43,066 يجب أن يساعدوا المشاهدين على ترك المسلسل 40 00:01:43,068 --> 00:01:46,069 مسلسل (فايرفلاي) صنع فيلمًا ليضع خاتمة 41 00:01:46,071 --> 00:01:49,072 مسلسل (بافي ذا فامبير سلاير) استمر على هيئة قصص مصوّرة 42 00:01:49,074 --> 00:01:54,290 مسلسل (هيروز) انحدر مستواه موسم تلو الآخر حتى قيامنا نحن شاكرين بإنهائه 43 00:01:54,296 --> 00:01:57,147 أشعر بالأسف على من سيستقبل تلك المكالمة 44 00:01:57,149 --> 00:01:58,465 لا تشعري بهذا 45 00:01:58,467 --> 00:02:02,520 إن لم يكونوا يرغبون أن يصرخ عليهم معقّدين مجانين، فما كانوا أنشأوا قناة خيال علمي من البداية 46 00:02:19,099 --> 00:02:23,099 نظريّة الانفجار العظيم الحلقة 21 من الموسم السادس عنوان الحلقة: بديل الاختتام 47 00:02:23,100 --> 00:02:28,100 ترجمة: خالد خطاب وإسلام الصخري 48 00:02:28,875 --> 00:02:31,260 أعتقد أنك ستسعد للغاية بكاميرا المراقبة هذه 49 00:02:31,270 --> 00:02:37,140 ،جودة التصوير رائعة، وبها تقنية أشعة تحت الحمراء وبها حتى بطارية احتياطية في حال انقطاع الكهرباء 50 00:02:37,143 --> 00:02:38,292 أيًّا كان 51 00:02:38,294 --> 00:02:41,890 أستطيع رؤية أميرتي الصغيرة عندما أكون في العمل، أليس كذلك؟ 52 00:02:41,898 --> 00:02:45,632 لمَ لا تشاهد الأفلام الإباحية كباقي الشباب؟ 53 00:02:47,285 --> 00:02:50,321 أريد حاسبك لأضبط إعدادات برنامجها 54 00:02:50,323 --> 00:02:51,405 مهلًا 55 00:02:51,407 --> 00:02:52,973 هذا غريب 56 00:02:52,975 --> 00:02:54,158 ماذا؟ 57 00:02:54,160 --> 00:02:57,140 كنت أبحث عن الفتاة التي أواعدها في محرّك البحث (جوجل) وعثرت على مدونتها 58 00:02:57,146 --> 00:02:58,329 !رائع 59 00:02:58,331 --> 00:02:59,580 أيّ شيءٍ فاضح؟ 60 00:02:59,582 --> 00:03:02,850 قالت أنها تواعد مؤخرًا رجلًا يُدعى (روجر)؟ 61 00:03:04,669 --> 00:03:06,620 وهو هندي؟ 62 00:03:07,672 --> 00:03:09,790 وعالم بالفيزياء الفلكيّة أيضًا؟ 63 00:03:12,377 --> 00:03:14,543 أنت تعلم ماذا يدور، أليس كذلك؟ 64 00:03:14,544 --> 00:03:15,009 أجل 65 00:03:15,014 --> 00:03:16,263 أمي كانت محقّة 66 00:03:16,265 --> 00:03:19,016 نساء (أمريكا) شيطانات شرهات للجنس 67 00:03:19,018 --> 00:03:21,385 لا أصدّق أنني مضطر لشرح هذا لك 68 00:03:21,387 --> 00:03:24,855 الناس تغيّر أسماءهم في مدوناتهم لحماية خصوصيّاتهم 69 00:03:24,857 --> 00:03:27,507 (روجر) هو (راغ) 70 00:03:29,061 --> 00:03:33,180 دائمًا ما اعتقدت أنني إن كنت أملك إسمًا (أبيضًا، كان ليكون (غافين 71 00:03:34,866 --> 00:03:36,567 استمر بالقراءة ماذا تقول؟ 72 00:03:36,569 --> 00:03:38,118 كلا، لا أعلم إن كان يجب علي ذلك 73 00:03:38,120 --> 00:03:40,854 إن كانت تريد أن أعرف بشأن مدونتها، كانت لأخبرتني 74 00:03:40,856 --> 00:03:42,239 هذا أشبه بقراءة مذكّراتها 75 00:03:42,241 --> 00:03:44,825 إنها كذلك استمر بالقراءة 76 00:03:44,827 --> 00:03:47,044 كلا، هذا مخيف 77 00:03:47,046 --> 00:03:52,410 أعتقد أن تركيبي لتلك الكاميرا هو الأمر المخيف 78 00:03:52,418 --> 00:03:56,086 هذا ليس مخيفًا لا تنصتي له 79 00:03:56,088 --> 00:04:00,424 انظروا من يعطي أفضل القبلات 80 00:04:08,516 --> 00:04:10,184 أيحرى بي الذهاب؟ 81 00:04:15,824 --> 00:04:19,390 مع كل المسلسلات التلفازيّة التي كان يتحدّث عنها (شيلدون) راودتني أفضل فكرة في حياتي 82 00:04:19,395 --> 00:04:23,740 حتى أنها تغلبت على فكرتي لمقهى على طراز (سلسلة (حرب النجوم) والذي أطلقت عليه (بروباكا 83 00:04:25,250 --> 00:04:27,734 (أنتِ بحاجة لمشاهدة مسلسل (بافي ذا فامبير سلاير 84 00:04:27,736 --> 00:04:29,920 إنه المسلسل المثالي لكلينا 85 00:04:29,922 --> 00:04:34,200 به الإثارة والنكات ومصّاصي دماء مثيرين بالإضافة للرومانسيّة. لا أستطيع إيفاءه حقّه حتى 86 00:04:34,210 --> 00:04:35,742 ما رأيك؟ 87 00:04:35,744 --> 00:04:38,745 نحن في السادسة والنصف صباحًا 88 00:04:40,581 --> 00:04:42,716 كنت أعتقد أنكِ نشأتِ في مزرعة 89 00:04:45,887 --> 00:04:48,389 مرحبًا، معي شبكة (ساي-فاي)؟ 90 00:04:48,391 --> 00:04:51,475 أجل، معك نائب مدير العروض التلفازيّة 91 00:04:51,477 --> 00:04:54,778 (الآن، لقد اقترفنا خطأً جسيمًا فيما يخص مسلسل (ألفاز 92 00:04:54,780 --> 00:04:57,881 أجل، يجب أن نعيده إلى جدول العرض فورًا 93 00:04:57,883 --> 00:05:01,600 ،صِلني فقط بالمسئولين عن هذا، وأخبرهم أنني المتّصل، 94 00:05:01,603 --> 00:05:05,770 وأنني لا أريد الإجابة على الكثير من الأسئلة بشأن هل أنا حقًّا من أدّعي أنني هو؟ 95 00:05:06,708 --> 00:05:08,742 أريد لهذا الأمر أن ينتهي 96 00:05:08,744 --> 00:05:11,629 كلا، أنا لست الشخص الذي اتصل منذ قليل 97 00:05:13,715 --> 00:05:16,583 من الواضح أن ذلك الرجل كان راعي بقر 98 00:05:16,585 --> 00:05:19,450 أجل، والذي كان منزعجًا للغاية من إلغاء مسلسله المفضّل 99 00:05:20,972 --> 00:05:24,174 لماذا يستمرون بإغلاق الخط في وجهي؟ 100 00:05:24,176 --> 00:05:25,559 يؤسفني أنك مستاء 101 00:05:25,561 --> 00:05:31,760 كما تعلم يا (شيلدون)، البعض يجد الراحة في التواصل الجسدي في مثل هذه الأوقات 102 00:05:36,321 --> 00:05:40,790 أنا لن أسافر لـ(تكساس) فقط لكي أحصل على عناق من والدتي 103 00:05:42,160 --> 00:05:43,494 حسنٌ 104 00:05:43,496 --> 00:05:48,580 ما أخاله يحدث هنا هو أنك مصاب بحاجة مرضيّة للاختتام 105 00:05:48,584 --> 00:05:50,751 هذا هراء 106 00:05:50,753 --> 00:05:55,120 أقصد، أنتِ تخبريني بقصصكِ طوال الوقت ولا أكترث بكيفيّة انتهائها 107 00:05:56,758 --> 00:05:59,093 ربما أكون قادرة على مساعدتك بهذا 108 00:05:59,095 --> 00:06:06,710 يوجد فرع من علم الأعصاب السلوكي الذي يبحث في طرق تعديل المسارات العصبيّة، وبالتالي مثل هذه الأشياء ستزعجك بشكل أقل 109 00:06:06,719 --> 00:06:09,680 أجل، لكنّي أخبرتكِ منذ قليل أنني لا أعاني من مشكلة مع الاختتام 110 00:06:09,689 --> 00:06:11,188 أأنت واثق من هذا؟ 111 00:06:11,190 --> 00:06:12,473 أجل، شديد الثقة 112 00:06:24,769 --> 00:06:25,953 هذا لا يثبت شيئًا 113 00:06:29,324 --> 00:06:30,541 أجاهزٌ للذهاب وتناول الغداء؟ 114 00:06:30,543 --> 00:06:32,509 أتعتقد أنني أنثوي؟ 115 00:06:33,645 --> 00:06:35,162 أجل، هيا بنا 116 00:06:36,214 --> 00:06:37,381 شكرًا جزيلًا 117 00:06:37,383 --> 00:06:38,432 ما الأمر؟ 118 00:06:39,535 --> 00:06:41,535 (انهرت وقرأت مدونة (لوسي 119 00:06:41,537 --> 00:06:45,830 وفي واحدة من مقالاتها، قالت أنها عندما رأتني لأول مرة، اعتقدت أنني أنثويٌّ قليلًا 120 00:06:45,841 --> 00:06:47,541 قليلٌ فحسب؟ 121 00:06:47,543 --> 00:06:49,093 هذا عظيم 122 00:06:49,095 --> 00:06:51,562 يجب أن أتحدّث معها بهذا الشأن 123 00:06:51,564 --> 00:06:54,540 لماذا أنتنّ، أيتها الفتيات، ترغبن في التحدّث عن أيّ شيء؟ 124 00:06:55,517 --> 00:06:59,730 أنصت لي، إن كانت تكتب عن علاقتكما، فاستغل هذا لمصلحتك 125 00:06:59,739 --> 00:07:01,238 تلاعب بالعلاقة 126 00:07:01,240 --> 00:07:02,990 هذا لا يبدو عادلًا 127 00:07:02,992 --> 00:07:07,740 هل من العدل أن الفتيات يحببن الرجال الطبيعيين الواثقين من أنفسهم أكثر من غرباء الأطوار المتوتّرين؟ 128 00:07:07,747 --> 00:07:08,996 كلا، ليس كذلك 129 00:07:08,998 --> 00:07:10,398 دائمًا ما اعتقدت أن هذا ظلمٌ 130 00:07:11,566 --> 00:07:15,830 إذن، اقرأ ما يوجد بتلك المدونة واستغله للممارسة الجنس معها 131 00:07:15,838 --> 00:07:18,238 لماذا تجعل كل شيء فاحشًا؟ 132 00:07:18,240 --> 00:07:21,870 لماذا لا تقول أن المدونة هي بمثابة مفتاح لقلبها؟ 133 00:07:21,877 --> 00:07:23,844 مفتاح لقلبها؟ 134 00:07:23,846 --> 00:07:25,412 هذا لطيف 135 00:07:25,414 --> 00:07:28,910 هل كنت تقتبس من أحدهم أم هذا موشوم على مؤخرتك؟ 136 00:07:28,917 --> 00:07:33,050 كنت أقتبس من رجل يعرف شيئًا أو شيئين عن النساء 137 00:07:33,055 --> 00:07:34,938 (السير (إيلتون جون 138 00:07:43,598 --> 00:07:45,098 هل أعجبكِ؟ 139 00:07:45,100 --> 00:07:46,700 بالتأكيد أعجبكِ كيف لا يمكن أن يعجبكِ؟ 140 00:07:46,702 --> 00:07:49,153 أخبريني بمقدار إعجابك به 141 00:07:49,155 --> 00:07:50,604 إنه ظريف 142 00:07:52,924 --> 00:07:54,941 لا تقولي أنه ظريف 143 00:07:54,943 --> 00:07:55,959 هذا أسوأ وصف 144 00:07:55,961 --> 00:07:57,110 ما خطب ظريف؟ 145 00:07:57,112 --> 00:07:59,129 إنه يجعل من الأشياء تبدو صغيرة 146 00:07:59,131 --> 00:08:00,581 إنه يقلّل منهم 147 00:08:00,583 --> 00:08:04,051 إذن، أترغب مني أن أتوقّف عن دعو مؤخرتك الصغيرة بالظريفة؟ 148 00:08:04,053 --> 00:08:06,620 بوسعكِ المحاولة لكن لن يصدقكِ أحد 149 00:08:09,474 --> 00:08:13,470 أنا فحسب لا أفهم كيف تشاهدين مسلسلًا عظيمًا كذلك المسلسل ولا تشعرين بالحماسة 150 00:08:13,479 --> 00:08:15,145 لقد أحببته، أنا متحمّسة 151 00:08:15,147 --> 00:08:17,314 أخبري وجهكِ بذلك 152 00:08:18,166 --> 00:08:19,766 ماذا تريد منّي؟ 153 00:08:19,768 --> 00:08:20,801 أوتعلمين؟ 154 00:08:20,803 --> 00:08:22,519 لا عليكِ، لقد حاولنا 155 00:08:22,521 --> 00:08:23,971 لنرى فحسب ما يُعرض حاليًا على التلفاز 156 00:08:23,973 --> 00:08:26,070 هيا، لا تكن هكذا 157 00:08:26,742 --> 00:08:28,025 عذرًا على دعوي إياه بالظريف 158 00:08:28,027 --> 00:08:29,809 لنشاهد حلقة آخرى - جديًّا؟ - 159 00:08:29,811 --> 00:08:30,828 أجل، الحلقة السابقة كانت ممتعة 160 00:08:30,830 --> 00:08:32,779 تذكّرني نوعًا ما بمدرستي الثانويّة 161 00:08:32,781 --> 00:08:35,482 لكن عوضًا عن مصاصي الدماء، كان لدينا مدمني مخدرات 162 00:08:37,086 --> 00:08:40,804 وكلاهما مخلوقات ليليّة ولديهم أسنان مشوّهة 163 00:08:40,806 --> 00:08:42,256 حسنًا، رائع 164 00:08:42,258 --> 00:08:43,924 أعتقد أنكِ ستحبين الحلقة التالية أكثر 165 00:08:43,926 --> 00:08:46,376 كل المشجّعات يعانين من لعنة شريرة 166 00:08:46,378 --> 00:08:49,379 هذا شبيه بمدرستي الثانويّة أيضًا 167 00:08:49,381 --> 00:08:52,249 لكن عوضًا عن اللعنة، كنَّ مصابات بقمل العانة 168 00:08:54,502 --> 00:08:59,350 توصلت إلى سلسلة من الاختبارات لمساعدتك على التغلب على حاجتك القهريّة للاختتام 169 00:08:59,358 --> 00:09:02,676 "لدي مشكلة مع كلمة "قهريّة 170 00:09:03,862 --> 00:09:08,510 أقصد أننا نعيش في عالم حيث الاختتام ....ليس خيا 171 00:09:20,111 --> 00:09:21,879 خيارًا، حسنٌ 172 00:09:23,381 --> 00:09:26,583 حرصًا على نقاشنا، لنقل أنني أعاني من مشكلة 173 00:09:26,585 --> 00:09:28,835 ماذا ستكون خطّة معالجتكِ إياها؟ 174 00:09:28,837 --> 00:09:35,700 سوف أعيد تهيئة مخّك حيث تصبح الحاجة للاختتام غير طاغية بدرجة كبيرة 175 00:09:37,878 --> 00:09:39,045 بلعب (تيك-تاك-تو)؟ 176 00:09:39,047 --> 00:09:41,214 أجل، دورك 177 00:09:41,216 --> 00:09:43,317 (إيمي) 178 00:09:43,319 --> 00:09:47,680 وتتساءلين عن سبب اعتقاد الآخرين أن علم الأعصاب ما هو إلا لعبة سخيفة يلعبها الأطفال 179 00:09:48,723 --> 00:09:55,990 لعبة (تيك-تاك-تو) مآلها الربح أو الخسارة أو التعادل ولا واحدة منهم ستعالج مشكلتي 180 00:09:55,998 --> 00:09:57,731 خاصةً بما أنني على وشك الربح 181 00:10:08,876 --> 00:10:10,377 لكننا لم نكمل اللعبة 182 00:10:10,379 --> 00:10:12,129 هذا هو المطلوب بالضبط 183 00:10:12,131 --> 00:10:13,747 كيف يُشعرك هذا؟ 184 00:10:15,433 --> 00:10:17,301 نفس الشعور الذي كان سيشعر به أي إنسان 185 00:10:17,303 --> 00:10:24,100 شعرت أنني أريد نزع وجهي وتمزيقه إلى نصفين ثم أمزّق كل نصف (إلى نصفين إلى أن يكون لدي حفنة من قصاصات وجه (شيلدون 186 00:10:25,360 --> 00:10:28,390 هذا بالضبط الشعور الذي نرغب في علاجه بهذا المنهج العلاجي 187 00:10:28,397 --> 00:10:32,440 أو يمكنكِ مساعدتي على إزالة وجهي بأصابعكِ 188 00:10:32,451 --> 00:10:34,601 هيا، تستطيع القيام بهذا 189 00:10:34,603 --> 00:10:37,371 أنت لا تعلمين شعور الإحباط التام 190 00:10:37,373 --> 00:10:43,210 شعور أن يكون لديكِ رغبة مكبوتة بداخلك ولا تستطيعين اخراجها 191 00:10:50,618 --> 00:10:52,302 !أجل، يبدو هذا قاسيًا 192 00:11:03,392 --> 00:11:04,925 ساعديني على فهم هذا 193 00:11:04,927 --> 00:11:06,776 لماذا هو معجب بهذا المسلسل لهذه الدرجة؟ 194 00:11:06,778 --> 00:11:09,196 يوجد به إثارة وكان مضحكًا 195 00:11:09,198 --> 00:11:16,300 أقصد، هل تدركين أن عادةً ما تطارد الوحوش الحسناء أما في هذا المسلسل فيحدث العكس؟ 196 00:11:17,672 --> 00:11:19,472 !مرحى، الأمر معكوس 197 00:11:19,474 --> 00:11:21,324 فهمت 198 00:11:21,326 --> 00:11:23,910 لماذا يزعجكِ هذا كثيرًا؟ 199 00:11:23,912 --> 00:11:25,629 لستُ أدري 200 00:11:25,631 --> 00:11:27,964 أقصد، يشغفه الكثير من الأشياء 201 00:11:27,966 --> 00:11:29,449 أنا لا أشعر بالشغف بهذه الطريقة 202 00:11:29,451 --> 00:11:30,717 أأنتِ كذلك؟ 203 00:11:30,719 --> 00:11:33,553 بالتأكيد، العلم يشغفني كثيرًا 204 00:11:33,555 --> 00:11:38,590 أتذكّر أول مرة نظرت فيها في مجهر ورأيت ملايين الميكروبات الدقيقة 205 00:11:38,594 --> 00:11:40,927 كأنني كنت أرى عالم آخر 206 00:11:40,929 --> 00:11:45,565 إن أحببت، كنت أستطيع القضاء عليهم بإبهامي كأنني إله 207 00:11:46,784 --> 00:11:49,519 أرأيتِ؟ ليتني أشعر بمثل تلك الحماسة في حياتي 208 00:11:49,521 --> 00:11:53,020 أقصد، أريد أن أهتم بالأشياء وأشعر بالحماسة مثلكم 209 00:11:53,025 --> 00:11:54,407 لا يوجد سبب يمنع هذا 210 00:11:54,409 --> 00:11:55,575 أوتعتقدين هذا؟ 211 00:11:55,577 --> 00:12:00,160 بالتأكيد، كل ما عليكِ هو امضاء المزيد من الوقت والعثور على شيءٍ يشغفكِ 212 00:12:00,165 --> 00:12:03,867 هذا يبدو أنه يتطلب الكثير من الجهد 213 00:12:08,289 --> 00:12:09,706 ما الأمر؟ 214 00:12:09,708 --> 00:12:11,841 لوسي) قادمة وأريد منك نصيحة) 215 00:12:11,843 --> 00:12:16,730 أيًّا كانت المدة التي كنت تعتقد أنك ستمضيها في المداعبة، ضاعفها ثلاث أضعاف 216 00:12:17,865 --> 00:12:20,767 أخبرني فحسب أيّهما تعتقد أنه أكثر رجولة؟ 217 00:12:20,769 --> 00:12:25,600 قميص الهوكي أم قميص كرة القدم 218 00:12:25,607 --> 00:12:29,142 لا أدري. اختر قميص الهوكي 219 00:12:29,144 --> 00:12:31,528 جيد، اللون الأسود يجعل مرتديه أنحف 220 00:12:33,131 --> 00:12:34,364 لقد وصلت 221 00:12:34,366 --> 00:12:36,900 يجب أن أكون متوحشًا وداعًا 222 00:12:41,689 --> 00:12:43,290 مرحبًا - مرحبًا - 223 00:12:43,292 --> 00:12:45,241 تفضلي 224 00:12:45,243 --> 00:12:47,744 !يالها من كلبة لطيفة 225 00:12:47,746 --> 00:12:49,746 أجل، ما كنت لأقترب كثيرًا إن كنت مكانك 226 00:12:49,748 --> 00:12:52,960 ،إن أعطيتها الأمر الصحيح بالألمانيّة فسوف تمزّق وجهكِ 227 00:12:57,588 --> 00:13:01,975 * على أرض الحريّة * 228 00:13:01,977 --> 00:13:07,010 ....وموطن الـ 229 00:13:07,015 --> 00:13:08,815 التالي 230 00:13:13,104 --> 00:13:15,138 هذا تصميم مثير للإعحاب، أليس كذلك؟ 231 00:13:17,391 --> 00:13:18,992 أجل 232 00:13:21,779 --> 00:13:23,613 لنجمعه في الصندوق 233 00:13:25,333 --> 00:13:27,283 لنجمعه في الصندوق 234 00:13:36,844 --> 00:13:38,261 هذا يكفي 235 00:13:39,246 --> 00:13:41,381 شيلدون)، أعطني إياه) 236 00:13:44,285 --> 00:13:47,704 حسنًا يا (شيلدون)، تمنَّ أمنية وأطفئ الشموع 237 00:13:53,561 --> 00:13:55,278 لسوء الحظ، فوّت شمعة 238 00:13:55,280 --> 00:13:57,364 الآن أمنيتك لن تتحقّق 239 00:13:59,767 --> 00:14:02,619 هذا من حسن حظّكِ لأنني تمنيت موتكِ 240 00:14:06,824 --> 00:14:08,291 أحب قميصك 241 00:14:08,293 --> 00:14:09,993 شكرًا، أنا أحب الهوكي 242 00:14:09,995 --> 00:14:11,611 !رائع! كذلك أبي 243 00:14:11,613 --> 00:14:13,580 كنا نشاهد مبارايات الهوكي طوال الوقت منذ الطفولة 244 00:14:13,582 --> 00:14:15,298 من هو لاعبك المفضّل؟ 245 00:14:19,970 --> 00:14:23,807 (بالتأكيد ليس (برايان بويانتو 246 00:14:25,409 --> 00:14:26,676 كيف هي شطريتكِ؟ 247 00:14:26,670 --> 00:14:29,260 .ما زالت متجمده من الداخل 248 00:14:29,260 --> 00:14:30,980 .ربما لأني لم أقرأ الإرشادات 249 00:14:30,980 --> 00:14:34,150 لن يُملي عليّ كتاب ماذا أفعل 250 00:14:34,150 --> 00:14:36,900 (ما لم يكن إسمه (جاي-زد 251 00:14:36,900 --> 00:14:38,650 أهنالك مشكلة ما؟ 252 00:14:38,650 --> 00:14:39,750 ماذا تعنين؟ 253 00:14:39,750 --> 00:14:45,520 ،حسناً، أنت تتصرف بغرابه شديده وأنا غريبة أطوار بطبعي، لذا فأنا أعلم ما أتحدث عنه 254 00:14:45,530 --> 00:14:49,740 .لا أعلم، ربما بسبب المنشطات التى أتعاطاها 255 00:14:49,750 --> 00:14:51,910 .أعتقد أني سأرحل 256 00:14:51,920 --> 00:14:54,370 .شكراً على الشطيرة وقشور لحم الخنزير 257 00:14:54,370 --> 00:14:57,840 و المحاضره ذات العشرين دقيقه عن سبب أفضلية الشاحنات الضخمه على الشاحنات العاديه 258 00:14:59,260 --> 00:15:00,920 مهلًا 259 00:15:02,160 --> 00:15:05,510 لقد وجدت مدونتك حيث كتبتِ عنّي 260 00:15:05,510 --> 00:15:10,420 أنا كتبت هذا الكلام لنفسي نوعًا ما لم أعتقد أن أحدًا قرأها 261 00:15:10,550 --> 00:15:14,260 بلا مزاح، أنتِ لم تجعليها سهلة الإيجاد لقد قضيت ساعات أبحث عنها على الإنترنت 262 00:15:15,940 --> 00:15:17,860 .للعلم بالشئ، لديك درجات ممتازه 263 00:15:18,610 --> 00:15:21,460 و يبدو أن عمتكِ المصابه بالسكري قد اعتادت على قدمها الجديده 264 00:15:24,010 --> 00:15:26,400 لمَ كنت تتصرف بهذه الغرابه الليله؟ 265 00:15:26,840 --> 00:15:32,120 لقد نعتني بالأنثوي، وأردتك أن تعتقدين أنّي أكثر رجوله 266 00:15:32,570 --> 00:15:35,540 راج) أنا لم أقل "أنثوي" كشىءٍ سيء) كنت أقصد أنك لطيف و مراعي للأخرين 267 00:15:37,630 --> 00:15:42,200 وبشرتك لها لون بنّي كالكراميل لدرجة أنني أريد أن أغمس تفّاحة في وجهك 268 00:15:42,200 --> 00:15:47,550 لدي بالفعل نظام ترطيبي عالٍ 269 00:15:47,550 --> 00:15:49,720 إذن، أأنت بخير؟ 270 00:15:49,720 --> 00:15:51,260 نعم 271 00:15:51,260 --> 00:15:53,040 جيد 272 00:15:53,040 --> 00:15:54,310 أتحب الهوكي حتى؟ 273 00:15:54,310 --> 00:15:55,730 كلا 274 00:15:55,730 --> 00:15:58,460 ،لقد اشتريته من مركز (ستابلز) الرياضي (عندما ذهبت لرؤية (تايلور سويفت 275 00:16:02,520 --> 00:16:10,640 لقد كنت أفكر في مدى شغفك بأشياء مثل (بافي) أو العلم أو نوع الريموت الذي يتوجب عليك أنت و(شيلدون) شرائه 276 00:16:10,780 --> 00:16:11,990 الإصدار "هارموني ون" كان جيدًا. لسنا بحاجه لشراء الإصدار 1100 الذي يعلم أنه كبير جدًّا على يدي 277 00:16:17,170 --> 00:16:22,920 هذا هو الشغف الذي ظننت أنني لا أملكه لكن حينها أدركت أني شغوفه بك 278 00:16:23,090 --> 00:16:27,760 مؤخرتي الصغيرة الظريفة تهاجم مجددًا 279 00:16:28,680 --> 00:16:32,700 كلا، أنا جاده. لقد كان لدي دائما تلك الخطط 280 00:16:33,020 --> 00:16:38,600 ،أنني سأمثل في الأفلام، وأعيش تلك الحياه الباهرة وأي شئ دون ذلك، لم يستحق شغفي 281 00:16:38,610 --> 00:16:40,720 هذه الأشياء ما زالت ممكنة الحدوث 282 00:16:40,720 --> 00:16:41,890 بالتأكيد ستحدث 283 00:16:41,890 --> 00:16:44,260 عرّافة في إحدى حفلات العزوبيه أخبرتني بهذا 284 00:16:44,260 --> 00:16:47,030 ...على كلٍّ، ما عنيته هو 285 00:16:47,030 --> 00:16:49,600 لا يتوجّب علي الانتظار 286 00:16:49,600 --> 00:16:54,620 لدي أنت (شيلدون) وكل هؤلاء الأصدقاء الرائعون 287 00:16:54,620 --> 00:16:57,040 حياتي رائعه حاليًّا 288 00:16:57,040 --> 00:16:59,290 هذا أمر رائع 289 00:16:59,290 --> 00:17:02,380 إنه كذلك، أليس كذلك؟ 290 00:17:03,880 --> 00:17:12,820 ،إذاً، أهذا يعني أننا سنفعل أشياء سويه كالحديث عن المسلسلات الرائعه أو أن نرتدي ملابس متطابقه والذهاب لمهرجان القصص المصوّرة؟ 291 00:17:12,820 --> 00:17:17,120 لينارد) لقد راودتني لحظة تجلّي لا سكتة قلبيّة) 292 00:17:20,060 --> 00:17:26,360 إيمي)،أقر لكِ أنني كنت متشكّكًا في البدايه) لكنها كانت أمسيه تحويليه 293 00:17:26,490 --> 00:17:29,300 أنا متفاجئه لرؤيتك بهذه الإيجابيه 294 00:17:29,310 --> 00:17:31,860 أنتِ عالمة أعصاب ممتازه ......وصديقه رائعه و 295 00:17:38,260 --> 00:17:39,450 و؟ 296 00:17:39,450 --> 00:17:42,320 لا يهم، أليس كذلك؟ 297 00:17:42,320 --> 00:17:44,790 .(أنا فخوره بك يا (شيلدون 298 00:17:48,160 --> 00:17:50,490 .وخاسره كبيره 299 00:17:55,050 --> 00:17:57,000 !أجل 300 00:18:04,460 --> 00:18:06,320 !ها قد ظهر 301 00:18:09,560 --> 00:18:13,870 *...و موطن الشجاعه* 302 00:18:19,100 --> 00:18:23,780 .لا تتوقفي. نعم، استمري هكذا، ها قد اقتربتِ، ها قد اقتربتِ 303 00:18:29,210 --> 00:18:30,620 ....شيلدون)، يا غريب الأطوار الكبير) 304 00:18:30,620 --> 00:18:33,650 أريدك أن تعلم أني أحب وجودك في حياتي 305 00:18:33,650 --> 00:18:36,490 أنا أحبك أيضاً 306 00:18:42,570 --> 00:18:48,400 مرحبًا، أهذا (بروس ميللر) الذي كتب الحلقه الأخيره من (ألفاز)؟ 307 00:18:48,420 --> 00:18:56,180 رائع، أنت تبدو أفضل بالتأكيد من (بروس ميلر) الآخر الذي اقترح علي أن أمارس الجنس مع نفسي 308 00:18:56,180 --> 00:18:57,660 نعم، والآن، الى العمل 309 00:18:57,660 --> 00:19:02,580 مسلسلك انتهى بنهايه مشوقه هل يمكنك إخباري بالطريقة التي خططت لإكمالها؟ 310 00:19:07,010 --> 00:19:08,360 أرى 311 00:19:09,230 --> 00:19:10,510 حسنا، هذا كله مقزّز 312 00:19:10,510 --> 00:19:12,150 لا عجب أنه ألغي وداعًا 313 00:19:12,154 --> 00:19:17,154 ترجمة: خالد خطاب وإسلام الصخري