1 00:00:04,455 --> 00:00:05,474 Hvad laver du? Den ser i hvert fald okay ud. 2 00:00:05,475 --> 00:00:10,177 Priya ringer snart på Skype, og vi skal have middag. 3 00:00:12,013 --> 00:00:16,633 Den er 08.00 i Mumbai. Hvordan kan hun have middag? 4 00:00:16,635 --> 00:00:22,305 - Fint. Priya skal have morgenmad. - Så teknisk set, er det ikke en middag. 5 00:00:22,307 --> 00:00:25,825 Du kan vel kalde det en morgenmiddag. 6 00:00:25,827 --> 00:00:29,646 Men hvis du gør, så lægger du op til drillerier, som f.eks. - 7 00:00:29,648 --> 00:00:33,200 "Hey, Leonard, hvordan var din morgenmiddag med Priya i aftes?" 8 00:00:33,202 --> 00:00:37,037 - Det lyder ikke som drilleri. - Du lod mig ikke tale færdig. 9 00:00:37,039 --> 00:00:39,089 Morgenmiddag. 10 00:00:39,091 --> 00:00:42,705 - Er det soyabaseret lys? - Det ved jeg ikke. Hvorfor? 11 00:00:42,711 --> 00:00:45,629 Lys med paraffin kan indeholde carcinogener. 12 00:00:45,631 --> 00:00:47,997 Med mindre lungekræft er stemningen - 13 00:00:47,999 --> 00:00:50,467 - dør du til din morgenmiddag. 14 00:00:51,168 --> 00:00:52,802 Morgenmiddag. 15 00:00:53,604 --> 00:00:57,274 Ikke for at være uhøflig, men Priya kan ringe når som helst, så ... 16 00:00:57,276 --> 00:01:03,146 Åh, ja, Priya. Leonard, du ved jeg gør en dyd ud af, - 17 00:01:03,148 --> 00:01:06,032 - aldrig at blande mig i dine personlige forhold. 18 00:01:08,352 --> 00:01:12,539 - Ja, det har jeg altid beundret. - Det burde du også. 19 00:01:12,541 --> 00:01:16,493 - Men jeg gør en undtagelse her. - Godt så. 20 00:01:16,495 --> 00:01:20,814 Priya er flyttet tilbage til Indien for at være advokat. 21 00:01:20,816 --> 00:01:26,653 I stedet for desperat at prøve, at holde dette interkontinentale forhold i live, - 22 00:01:26,655 --> 00:01:30,707 - kunne du bruge tiden på en hobby. 23 00:01:30,709 --> 00:01:34,394 - En hobby? - Ja. 24 00:01:34,396 --> 00:01:40,233 Jeg læste for nylig om en gut i Kansas med en enorm rulle sejlgarn. 25 00:01:42,036 --> 00:01:45,121 Jeg tror du kunne give ham kamp til stregen. 26 00:01:45,123 --> 00:01:50,560 Nogle folk siger at det er fedt vi prøver, at få det til at fungere over lang afstand. 27 00:01:50,562 --> 00:01:51,861 De siger ting som: 28 00:01:51,863 --> 00:01:54,864 "Kærlighed er større end afstanden imellem Jer". 29 00:01:54,866 --> 00:01:59,619 Når jeg kommer til magten, bliver de folk steriliseret. 30 00:01:59,621 --> 00:02:04,124 Du videochatter med Amy hele tiden. Hvad er forskellen? 31 00:02:04,126 --> 00:02:07,410 - Kan du ikke lide Amy? - Selvfølgelig kan jeg det. 32 00:02:07,412 --> 00:02:08,712 Der er forskellen. 33 00:02:11,916 --> 00:02:14,250 Det er Priya. 34 00:02:14,252 --> 00:02:17,637 - Hej, Leonard. - Hej, skat. Jeg savner dig. 35 00:02:17,639 --> 00:02:21,174 - Jeg savner også dig. - Jeg savner gamle dage, hvor dine kærester - 36 00:02:21,176 --> 00:02:23,226 - kunne returneres i videobutikken. 37 00:02:26,263 --> 00:02:30,433 Tak for jeg må være her, mens Leonard skyper med sin kæreste. 38 00:02:30,435 --> 00:02:35,438 Ingen årsag. Det er faktisk ret hyggeligt. Du læser, jeg læser. 39 00:02:35,440 --> 00:02:38,107 Vi er som et gammelt ægtepar. 40 00:02:38,109 --> 00:02:44,064 Hvis vi var et gammelt ægtepar ville konen servere iste og småkager. 41 00:02:44,066 --> 00:02:48,001 Jeg har ikke iste og småkager. 42 00:02:48,803 --> 00:02:56,642 - En god kone ville gå ned og købe det. - Jeg vil skilles. 43 00:02:55,644 --> 00:02:59,512 Godt. På vej til advokaten kan du købe te og småkager. 44 00:03:03,585 --> 00:03:08,638 - Jeg nyder virkelig din nye stol. - Ja, er den ikke god? 45 00:03:08,640 --> 00:03:14,361 Det er den. Den støtter lænden, halebenet og balderne. 46 00:03:14,363 --> 00:03:17,864 - Den lever op til sit navn. - Hvilket navn? 47 00:03:19,533 --> 00:03:21,184 Stol. 48 00:03:22,986 --> 00:03:26,506 Godt du kan lide den. Jeg kan stadig ikke komme mig over, - 49 00:03:26,508 --> 00:03:27,874 - at nogen har smidt den ud. 50 00:03:29,727 --> 00:03:32,829 - Hvad? - Ja, den stod bare på gaden. 51 00:03:32,831 --> 00:03:35,014 Jeg gav en hjemløs 50 kr., for at hjælpe med at bære den op. 52 00:03:36,718 --> 00:03:42,522 - Jamen dog. - Hvad er der galt? 53 00:03:42,524 --> 00:03:47,544 - Jeg har siddet i affald. - Sheldon, slap af. 54 00:03:47,546 --> 00:03:50,363 Du kan selv slappe af. Jeg skal bruge dit bad. 55 00:03:52,116 --> 00:03:55,452 Jeg gik så håbefuldt ind i det her ægteskab.. 56 00:03:57,204 --> 00:03:59,506 Der er et vådt plaster på gulvet! 57 00:04:23,838 --> 00:04:27,338 Rippet af: lau1337 58 00:04:27,339 --> 00:04:30,839 Korrektur af: Cookies for Warez-DK 59 00:04:32,583 --> 00:04:37,349 Det er sjovt. Jeg har aldrig brugt en termoform-presse før. 60 00:04:37,351 --> 00:04:42,573 Sejt, ikke? Den malkede universitetet for 175.000. 61 00:04:42,574 --> 00:04:43,623 Det var tre minutter. 62 00:04:43,625 --> 00:04:47,866 - Skal vi se hvad vi har? - Ja. 63 00:04:47,868 --> 00:04:51,053 Det er et stk lækker panini. 64 00:04:52,508 --> 00:04:54,659 - Ræk mig den med tun, tak. - Jep. 65 00:04:54,661 --> 00:04:57,829 Tak. 66 00:04:59,115 --> 00:05:04,252 - Hvordan går det med langdistance-forholdet? - Ikke let, men det fungerer. 67 00:05:06,873 --> 00:05:12,093 Når du siger "fungerer", inkluderer det så internet-gejl? 68 00:05:12,095 --> 00:05:15,797 - Hvad? - Du ved, en virtuel tur i høet. 69 00:05:17,299 --> 00:05:20,051 Digitalt "bow-chicka-bow-bow". 70 00:05:20,053 --> 00:05:23,721 Helt ærligt. Det er min søster I snakker om. 71 00:05:23,723 --> 00:05:28,342 At Leonard rykker i banditten på webcam, må være nemmere at klare, - 72 00:05:28,344 --> 00:05:30,395 - end at han rører ved hende med den. 73 00:05:31,680 --> 00:05:34,515 Der er ikke nogen ryk. Vi snakker bare. 74 00:05:34,517 --> 00:05:36,367 Er du skør? 75 00:05:36,369 --> 00:05:41,391 Med hurtigt internet har du den største udvikling i sex i hænderne, siden vaskekluden. 76 00:05:45,244 --> 00:05:48,079 - Det kan jeg ikke. - Hvis du ikke gør, - 77 00:05:48,081 --> 00:05:51,582 - mister du Priya til en fyr med turban, - 78 00:05:51,584 --> 00:05:54,502 - der voksede op med kama sutra i malebøgerne. 79 00:05:54,504 --> 00:05:59,090 - Hvordan kan du være så racistisk? - Er det måske forkert? 80 00:05:59,925 --> 00:06:05,229 Godt, Leonard. Der er du. Du skal tjekke mit hår for stole-lus. 81 00:06:05,231 --> 00:06:09,050 Jeg gjorde det i aftes. Jeg gør det ikke igen. 82 00:06:09,052 --> 00:06:11,769 Kun hovedet, ikke? 83 00:06:11,771 --> 00:06:15,239 Jeg vil ikke snakke om det. 84 00:06:16,659 --> 00:06:20,361 - Du fik ikke lus fra Pennys stol. - Jo, jeg gjorde. 85 00:06:20,363 --> 00:06:26,234 Og nu boltrer de sig ved mine hårsække, som hippier i Redwood-skoven. 86 00:06:26,236 --> 00:06:29,570 Sheldon, du gør det hele tiden. 87 00:06:29,572 --> 00:06:33,508 Du fikserer på noget skørt, og overdriver det. 88 00:06:33,510 --> 00:06:35,710 Nævn én gang det er sket. 89 00:06:38,681 --> 00:06:41,265 Hvad med da du puttede GPS-sendere i affaldet, - 90 00:06:41,267 --> 00:06:45,153 - fordi du troede nordkoreanske spioner stjal dine noter? 91 00:06:46,221 --> 00:06:49,457 Chicken nuggets som du troede var menneske nuggets. 92 00:06:50,542 --> 00:06:54,312 Den mærkelige sky, der fulgte efter dig i byen. 93 00:06:55,764 --> 00:07:00,535 Da du tog min trøje på, og troede du var begyndt at vokse igen. 94 00:07:00,537 --> 00:07:04,906 Jeg sagde "nævn én". Du burde øve dig i at lytte. 95 00:07:08,827 --> 00:07:10,611 Penny. 96 00:07:10,613 --> 00:07:12,463 Penny. Penny. 97 00:07:12,465 --> 00:07:14,966 Halløj. 98 00:07:14,968 --> 00:07:18,803 Du skal fjerne den stol fra bygningen. Den er en sundhedsfare. 99 00:07:18,805 --> 00:07:22,640 Rolig. Jeg har fået renset betrækket og desinficeret puderne. 100 00:07:22,642 --> 00:07:25,643 - Virkelig? - Ja, den er renere end min sofa. 101 00:07:25,645 --> 00:07:28,312 Der fandt jeg en halv pizzabolle. 102 00:07:34,469 --> 00:07:36,621 Den ser i hvert fald okay ud. 103 00:07:38,407 --> 00:07:45,196 - Den stærke kemiske lugt er betryggende. - Prøv den, Sheldon. 104 00:07:47,482 --> 00:07:49,033 Okay. 105 00:07:56,259 --> 00:08:01,629 - Det er en komfortabel stol. - Bare indrøm du overreagerede. 106 00:08:01,631 --> 00:08:03,548 Nej tak. 107 00:08:23,153 --> 00:08:26,838 Det er som at bo med en chihuahua. 108 00:08:28,690 --> 00:08:30,357 Penny. 109 00:08:30,359 --> 00:08:32,877 Penny. Penny. 110 00:08:32,879 --> 00:08:35,129 Hvad så, fessor? 111 00:08:35,131 --> 00:08:38,733 - Du skal af med den stol. - Nope. 112 00:08:41,670 --> 00:08:42,887 Penny. 113 00:08:42,889 --> 00:08:44,422 Penny. Penny. 114 00:08:44,424 --> 00:08:47,141 Hvad er der los? 115 00:08:47,143 --> 00:08:51,312 For din egen skyld, vent i min lejlighed, - 116 00:08:51,314 --> 00:08:55,900 - mens jeg ringer til myndighederne, så de kan fjerne dødsstolen. 117 00:08:55,902 --> 00:08:58,569 Nej. 118 00:09:00,405 --> 00:09:01,606 Penny! 119 00:09:01,608 --> 00:09:03,390 Penny! Penny! 120 00:09:03,392 --> 00:09:06,944 Hvad trykker dig, fysiker? 121 00:09:08,730 --> 00:09:15,086 Under autoritet som selvudnævnt medlem af sundhedsstyrelsens patrulje, - 122 00:09:16,404 --> 00:09:18,289 - skal disse lokaler nedrives. 123 00:09:20,343 --> 00:09:25,412 Som en mand med god smag, - 124 00:09:25,414 --> 00:09:29,383 - bliver jeg nødt til at sige, at den stol ikke passer ind. 125 00:09:32,888 --> 00:09:33,971 Penny! 126 00:09:33,973 --> 00:09:35,223 Penny! 127 00:09:40,395 --> 00:09:41,929 Penny. 128 00:09:48,113 --> 00:09:54,379 - Her er vi. Tilbage i sengen sammen. - Jep, her er vi. 129 00:09:57,350 --> 00:10:01,886 - Okay, så jeg går vel bare i gang. - Okay. 130 00:10:03,722 --> 00:10:07,942 Du er en fræk pige. 131 00:10:09,078 --> 00:10:14,249 Og jeg vil straffe dig med min kærlighed? 132 00:10:16,569 --> 00:10:18,403 Hvad? 133 00:10:18,405 --> 00:10:21,956 - Dårligt? - Forfærdeligt. Prøv igen. 134 00:10:22,959 --> 00:10:26,744 Du er... Ikke fræk. 135 00:10:26,746 --> 00:10:32,116 Du er slem. Du er ... 136 00:10:32,118 --> 00:10:35,286 Du er en slem pige? 137 00:10:35,288 --> 00:10:38,640 Ja. Ja, jeg er! 138 00:10:38,642 --> 00:10:39,641 Okay, du er... 139 00:10:39,643 --> 00:10:45,063 Du er en slem... 140 00:10:45,065 --> 00:10:47,632 Ulækker... - 141 00:10:47,634 --> 00:10:49,901 - frastødende pige. 142 00:10:52,856 --> 00:10:57,692 - Leonard, ti stille. - Bare giv mig fem minutter. 143 00:10:57,694 --> 00:11:03,815 - Jeg googler hvordan man gør. - Shh. Ti stille og gør hvad jeg siger. 144 00:11:03,817 --> 00:11:06,367 Som sædvanligt. Godt. 145 00:11:06,369 --> 00:11:11,706 - Tag blusen af. - All right. Af med blusen. 146 00:11:14,293 --> 00:11:17,762 - Tadaa! Mande-brystvorter. 147 00:11:17,764 --> 00:11:21,215 - Jeg sagde ti stille. - Javel. 148 00:11:21,217 --> 00:11:27,221 - Tag underbukserne af. - Af med underbukserne. 149 00:11:28,641 --> 00:11:33,227 Sådan der. Nøgen, nøgen, nøgen! 150 00:11:33,229 --> 00:11:39,334 - Dejligt. Så tager jeg mit tøj af. - Sejt. 151 00:11:48,377 --> 00:11:52,146 Her er jeg. Har du savnet dem her? 152 00:11:52,148 --> 00:11:55,650 - Fandens! - Årh, Leonard. Allerede? 153 00:11:55,652 --> 00:11:57,885 Nej, nej! 154 00:12:01,173 --> 00:12:05,393 Skærmen gik i stå. Den buffer nok. Giv den lidt tid. 155 00:12:05,395 --> 00:12:06,828 Fint. 156 00:12:13,435 --> 00:12:17,405 Hvordan har dine forældre det? 157 00:12:17,407 --> 00:12:20,024 Jeg vil helst ikke tale om mine forældre nu. 158 00:12:20,026 --> 00:12:21,892 Selvfølgelig.. 159 00:12:23,328 --> 00:12:28,916 Hvis videoen gik i stå, så prøv at resette din TCP/IP stack. 160 00:12:31,503 --> 00:12:35,540 - Det tænkte jeg ikke på, tak. - Velbekomme. Sig lige til - 161 00:12:35,542 --> 00:12:39,093 - når dig og din kæreste er færdige med at tage nettet. 162 00:12:39,095 --> 00:12:43,297 Jeg prøver at streame en film herinde. 163 00:12:44,516 --> 00:12:49,420 Fem, seks, syv, otte. Høj og brun og ung og yndig - 164 00:12:49,422 --> 00:12:56,944 - går pigen fra Ipanema. Og når hun går forbi, siger hver eneste... 165 00:12:56,946 --> 00:12:59,831 Amy. Amy. 166 00:13:08,624 --> 00:13:12,977 Er du klar over at din rituelle banken, er et symptom på tvangstanker? 167 00:13:12,979 --> 00:13:17,048 Nej, det er ikke. Nej, det er ikke. 168 00:13:18,116 --> 00:13:22,386 - Benægtelse, benægtelse. Kom ind. - Tak. 169 00:13:22,388 --> 00:13:25,807 Vil du høre mig spille et stykke på harpen? 170 00:13:25,809 --> 00:13:27,675 Nej. 171 00:13:27,677 --> 00:13:31,128 Hvad med temaet fra serien Diff'rent Strokes? 172 00:13:31,130 --> 00:13:34,565 - Now the world don't move to the... - Nej. 173 00:13:36,301 --> 00:13:42,156 - Det er alt hvad jeg kan. Hvad så? - Du er gode veninder med Penny, ikke? 174 00:13:42,158 --> 00:13:48,079 Bedste veninder, BFFs, ærter i et bælg, søstre der vil dele bukser. Fortsæt. 175 00:13:48,081 --> 00:13:56,220 Jeg håber hun måske vil lytte til dig, angående faren ved uhygiejniske møbler. 176 00:13:56,222 --> 00:14:01,325 Generel oplysning, eller har hun anskaffet en barstol dyppet i kolera? 177 00:14:01,327 --> 00:14:07,515 - Kolera er vandbåren. Du driller. - Ja, jeg gør. 178 00:14:07,517 --> 00:14:13,109 Penny har taget en stol ind fra gaden, hvis oprindelse bringer alle beboernes - 179 00:14:13,240 --> 00:14:15,523 - sundhed og velfærd i fare. 180 00:14:15,525 --> 00:14:21,863 Sheldon, fordi du har rengøringsvanvid betyder det ikke, jeg behøver deltage. 181 00:14:21,865 --> 00:14:25,433 Okay, nævn en pris. 182 00:14:27,286 --> 00:14:31,105 Kys mig, hvor ingen har kysset mig før. 183 00:14:31,107 --> 00:14:36,010 Mener du som i Salt Lake City? 184 00:14:36,979 --> 00:14:40,281 - Lige meget. Jeg snakker med Penny. - Tak. 185 00:14:40,283 --> 00:14:45,086 - Vil du høre mig spille harpe nu? - Nej, jeg kan ikke lide harpens lyd. 186 00:14:45,088 --> 00:14:52,310 Dens overdrevne brug i serier, får mig til at tro jeg skal opleve noget fra fortiden. 187 00:14:53,513 --> 00:14:56,948 Undskyld, mor. Du må ikke være sur. Lad være med det! 188 00:15:00,652 --> 00:15:03,871 - Jeg ved ikke, Howard. - Hvad? Du har problemer - 189 00:15:03,873 --> 00:15:07,608 - med langdistance-sex. Her er svaret. 190 00:15:07,610 --> 00:15:12,914 To flader simulerer en menneskemund. Du har en, Priya har en i Indien. 191 00:15:12,916 --> 00:15:17,285 Når du bevæger læberne og tungen på din, overfører den det til hendes. 192 00:15:17,287 --> 00:15:19,570 Internet-kys. 193 00:15:27,078 --> 00:15:31,349 - Prøv den. - Det tror jeg ikke. 194 00:15:31,967 --> 00:15:34,018 Jeg prøver! 195 00:15:38,757 --> 00:15:43,427 - Sådan her? - Næsten. Du skal have tungen helt ind, - 196 00:15:43,429 --> 00:15:48,316 - for at aktivere bevægelsessensoren. - Sådan her? 197 00:15:48,318 --> 00:15:50,735 Tæt på. Tungekys den. 198 00:15:59,211 --> 00:16:02,997 - Bedre? - Ja, der er den. 199 00:16:04,783 --> 00:16:08,118 Jeg er imponeret. Den er meget livagtig. 200 00:16:08,120 --> 00:16:13,841 - Du bed mig i tungen! - Jeg nev den. Jeg var lidt legesyg 201 00:16:15,310 --> 00:16:19,680 - Hvorfor skal du gøre alting underligt? - Undskyld. 202 00:16:23,685 --> 00:16:27,188 - Bedre? - Åh, ja. 203 00:16:33,645 --> 00:16:38,315 Ret sej, ikke? Den ville nok koste 200 i en butik. 204 00:16:38,317 --> 00:16:43,421 Jeg kan godt lide en god forretning. Det her sæt tilhørte min døde bedstemor. 205 00:16:43,423 --> 00:16:46,590 - Du laver sjov. - Alt undtagen bh og trusser. 206 00:16:46,592 --> 00:16:50,878 Og de er en leopard-plettet secret jeg deler med Victoria. 207 00:16:50,880 --> 00:16:53,631 Og nu mig også. 208 00:16:53,633 --> 00:16:58,719 - Jeg har bare et spørgsmål til stolen. - Og hvad er det? 209 00:16:58,721 --> 00:17:01,973 Er du ikke bekymret for om den er uhygiejnisk? 210 00:17:03,525 --> 00:17:06,176 Nej, den er helt fin... 211 00:17:06,178 --> 00:17:09,930 Nu forstår jeg. 212 00:17:09,932 --> 00:17:10,982 Sheldon har sendt dig. 213 00:17:10,984 --> 00:17:12,199 Han har sat dig op til det. 214 00:17:12,201 --> 00:17:13,484 - Nej, han gjorde ej. - Sikker? 215 00:17:13,486 --> 00:17:16,454 Jo, det gjorde han.. 216 00:17:16,456 --> 00:17:21,358 - Amy, det er virkelig grimt af dig. - Er det? 217 00:17:21,360 --> 00:17:23,961 Ja! Sheldon bruger dig, til at manipulere mig? 218 00:17:23,963 --> 00:17:25,362 Jeg troede du var min ven. 219 00:17:25,364 --> 00:17:30,701 - Jeg er din ven. Du må ikke være sur. - Jeg kan ikke tro det. Du bør gå. 220 00:17:30,703 --> 00:17:35,235 Nej! Undskyld. Jeg mente det ikke. Jeg sætter mig i stolen. 221 00:17:35,236 --> 00:17:39,710 Der er intet galt. En god stol. Lad mig være en del af din verden! 222 00:17:39,712 --> 00:17:42,747 - Av. - Hvad er der galt? 223 00:17:42,749 --> 00:17:46,383 Noget i stolen bider mig i bagdelen. Det er ikke noget. 224 00:17:46,385 --> 00:17:48,235 Op med dig. 225 00:17:58,731 --> 00:18:02,500 - Lover du ikke at sige det til Sheldon? - Jeg lover! 226 00:18:06,238 --> 00:18:10,424 - Må jeg sige det til min læge? - Ja, da! 227 00:18:20,560 --> 00:18:24,424 - Hey, skat. Jeg tror jeg kan det nu. - Leonard, hør lige... 228 00:18:24,426 --> 00:18:27,811 Nej, hør her! Du er min dame, og jeg vil få dig til at mærke ting, - 229 00:18:27,813 --> 00:18:31,732 - du aldrig har mærket før. - Leonard... 230 00:18:31,734 --> 00:18:38,171 Ja, sig mit navn. Og trygl om mere, for jeg vil give dig den. 231 00:18:39,824 --> 00:18:41,625 Mine forældre er her. 232 00:18:45,663 --> 00:18:50,834 Hej, Leonard. Hvis jeg også må sige dit navn. 233 00:18:55,623 --> 00:18:59,259 - Se lige. Gratis stol. - Ja. 234 00:18:59,261 --> 00:19:01,728 Hvis den var i Sheldon og Leonards lejlighed, - 235 00:19:01,730 --> 00:19:04,464 - ville jeg ikke altid sidde på gulvet. 236 00:19:04,466 --> 00:19:06,984 På tre? 237 00:19:09,271 --> 00:19:11,438 Tre! Tre! 238 00:19:11,440 --> 00:19:15,325 Hvilken tosse smider dog sådan en god stol ud?