1 00:00:02,484 --> 00:00:05,286 داشتم راجع به يه عروس دريايي .که هيچوقت نميميره مطلبي رو ميخوندم 2 00:00:05,287 --> 00:00:07,155 ،به جاي مرگ، به مرحله ي بدون جنسيت وارد ميشه 3 00:00:07,157 --> 00:00:08,706 .و دوباره رشد ميکنه 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,575 ما هم فکر ميکرديم پدر بزرگ نود ساله ام به مرحله ي 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,326 ،بدون جنسيت بودن رسيده اما شکايتي که از طرف پرستار 6 00:00:12,328 --> 00:00:15,696 جامائيکاييش رسيد، باعث .شد که همه به اشتباهمون پي ببريم 7 00:00:15,698 --> 00:00:17,965 منظورم اينه که، جاودانگي فقط 8 00:00:17,967 --> 00:00:19,700 .يک احتمال نيست. يک واقعيته 9 00:00:19,702 --> 00:00:22,003 البته اگه عروس دريايي باشي که به صورت دوره اي 10 00:00:22,005 --> 00:00:25,173 .به يه توده ي غير قبال تشخيص تبديل ميشه 11 00:00:25,175 --> 00:00:26,757 اگه بتونم اکانت "جي ميل" ـم رو نگه دارم 12 00:00:26,759 --> 00:00:28,810 .مشکلي باهاش ندارم 13 00:00:29,895 --> 00:00:31,813 .سلام رفقا - .سلام - 14 00:00:31,815 --> 00:00:34,265 يادتونه تلاش ميکرديم بفهميم بويي که از 15 00:00:34,267 --> 00:00:36,050 دفتر پروفسور "تاپرمن" مياد، چيه؟ 16 00:00:36,052 --> 00:00:37,051 آره؟ 17 00:00:37,053 --> 00:00:39,437 .مثل اينکه خود "تاپرمن" بود 18 00:00:40,689 --> 00:00:42,490 .دو هفته پشت ميزش مرده بوده 19 00:00:43,391 --> 00:00:44,609 .خداي من .وحشتناکه 20 00:00:44,611 --> 00:00:46,560 رئيس دپارتمان گفته که بجاي گل 21 00:00:46,562 --> 00:00:50,581 .همه يه خوشبو کننده ي هواي "فبريز" اهدا کنند 22 00:00:51,733 --> 00:00:53,751 ،اگه قراره موضوع بحثمون از ستاره ي دريايي عوض شه 23 00:00:53,753 --> 00:00:55,286 ،من با موضوع ميگوي آب شور مشکلي ندارم 24 00:00:55,288 --> 00:00:57,538 .يا تاريخچه ي تک چرخه 25 00:00:58,373 --> 00:01:01,042 .يه خورده دلسوزي کن .يه مرد فوت کرده 26 00:01:01,044 --> 00:01:02,910 .و به يه تيکه آشغال تبديل شده 27 00:01:02,912 --> 00:01:04,345 حالا يا ميتويم بشينيم 28 00:01:04,347 --> 00:01:07,849 ...و براي پروفسور از دست رفته گريه کنيم، يا 29 00:01:07,851 --> 00:01:09,684 يا ميتونيم با دونستن اين که يه موقعيت 30 00:01:09,686 --> 00:01:12,386 .کار مادام العمر" جور شده، خوشحالي کنيم" 31 00:01:12,388 --> 00:01:13,437 من آخري 32 00:01:13,439 --> 00:01:15,473 .رو انتخاب ميکنم 33 00:01:15,475 --> 00:01:18,759 .ببخشيد، ولي کل سيستم "کار مادام العمر" مسخرست 34 00:01:18,761 --> 00:01:20,111 ،يک شغل تضمين شده براي کل عمر 35 00:01:20,113 --> 00:01:22,697 .فقط باعث ميشه که استاد ها تنبل بشند 36 00:01:22,699 --> 00:01:24,031 اگه واقعا ميخواهيم علم 37 00:01:24,033 --> 00:01:25,950 پيشرفت کنه، مردم بايد 38 00:01:25,952 --> 00:01:28,069 ،توي جمجمه شون يک چيپ کار بزارند 39 00:01:28,071 --> 00:01:31,405 .که هر موقع چيز احمقانه ميگند منفجر شه 40 00:01:33,041 --> 00:01:34,942 خب، من معتقدم مردم وقتي احساس 41 00:01:34,944 --> 00:01:36,961 .امنيت ميکنند بهترين کارشون رو انجام ميدهند 42 00:01:41,667 --> 00:01:43,968 اگه ميخواين بدونيد دماغم کجاست، بايد بهتون بگم که کاملا در 43 00:01:43,970 --> 00:01:46,954 .باسن عضو هاي کميته ي استخدامه ( اشاره به پاچه خواري ) 44 00:01:48,006 --> 00:01:50,725 "شما دکترها هم ميخواين مثل "کريپکي پاچه خواري بکنيد؟ 45 00:01:50,727 --> 00:01:51,759 .نه 46 00:01:51,761 --> 00:01:52,927 ،من درخواست ميدم 47 00:01:52,929 --> 00:01:55,263 .ولي نميخوام تن به همچنين کارهايي بدم 48 00:01:55,265 --> 00:01:57,265 آره، منم همينطور. انتخاب بايد .براساس دستاوردهامون باشه 49 00:01:57,267 --> 00:01:58,399 ،و اگه من نتونم "کار مادام العمر" رو بگيرم 50 00:01:58,401 --> 00:02:00,484 .دوست دارم تو يا "شلدون" بگيرينش 51 00:02:00,486 --> 00:02:02,436 "راج"، همينجوري به "لئونارد" 52 00:02:02,438 --> 00:02:04,906 .اميد الکي نده 53 00:02:04,908 --> 00:02:06,640 ببخشيد، ولي فکر ميکنم 54 00:02:06,642 --> 00:02:08,576 .به اندازه ي تو صلاحيت دارم 55 00:02:30,934 --> 00:02:32,883 «تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد» [ TvWorld.INFO ] 56 00:02:32,908 --> 00:02:36,908 بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت بــيـــســـتــــم 57 00:02:36,933 --> 00:02:41,933 تــرجــمــه از: اشــکــان و فــربــد Chandler Bing & FarboD 58 00:02:37,989 --> 00:02:40,459 پس "کار مادام العمر" يعني يه کار تا آخر عمرت؟ 59 00:02:40,460 --> 00:02:42,076 .آره .و نميتونند اخراجت هم کنند 60 00:02:42,078 --> 00:02:43,078 حتي اگه بد کار کني؟ 61 00:02:43,079 --> 00:02:44,546 .حتي اگه بد کار کني 62 00:02:44,548 --> 00:02:46,965 واو، خيلي شبيه، پيشخدمت خوشگل بودن 63 00:02:46,967 --> 00:02:48,750 .در "رستوران چيز کيک" ـه 64 00:02:50,035 --> 00:02:52,921 ،هرچند که با فرضيه ي "کار مادام العمر" مخالفم 65 00:02:52,923 --> 00:02:54,205 ،اما اگه بدنش به من 66 00:02:54,207 --> 00:02:55,840 .باعث کاهش بافتن نتايج کارهام نميشه 67 00:02:55,842 --> 00:02:57,809 ،ميدوني، من مثل خورشيدم 68 00:02:57,811 --> 00:03:00,011 .نميتوني خاموشم کني 69 00:03:01,146 --> 00:03:04,732 راجش" و "لئونارد" هم با تو رقابت ميکنند؟" 70 00:03:04,734 --> 00:03:05,883 .مم-همم 71 00:03:05,885 --> 00:03:07,569 خبر دارند که هيچ شانسي در مقابل ،تو ندارند 72 00:03:07,571 --> 00:03:09,037 چون تو خيلي فوق العاده هستي؟ 73 00:03:09,039 --> 00:03:11,139 .خوب گفتي 74 00:03:12,074 --> 00:03:14,158 مجبورم بگم، سر قضيه ي دوست دختر، دوست پسري 75 00:03:14,160 --> 00:03:15,944 با خودم خيلي کلنجار ميرم، ولي لحظه هايي که 76 00:03:15,946 --> 00:03:18,780 .تو پرستشم ميکني باعث ميشه که شانست بالاتر بره 77 00:03:22,401 --> 00:03:24,335 .خيلي خوب ميشه که درآمدم افزايش پيدا کنه 78 00:03:24,337 --> 00:03:25,837 .و ديگه از پدر و مادرم پول نگيرم 79 00:03:25,839 --> 00:03:28,756 پولي که از خانوادت ميگيري .با يه سري تعهدات همراهه 80 00:03:28,758 --> 00:03:30,708 .اصلا خبر نداري 81 00:03:30,710 --> 00:03:33,378 ،براي تولدم يه "بي ام دبليو" خريدند 82 00:03:33,380 --> 00:03:35,096 اما مگه ميشه گرمکن صندلي هم داشته باشه؟ 83 00:03:35,098 --> 00:03:36,798 .نه 84 00:03:37,616 --> 00:03:38,933 ،راجش"، اگه باسنِ گرم ميخواي" 85 00:03:38,935 --> 00:03:40,251 .بايد خودت پولش رو بدي 86 00:03:40,253 --> 00:03:42,186 .خب، اصلا شايد خودم پولش رو بدم پيرمرد 87 00:03:45,307 --> 00:03:49,477 .فکر کنم ديگه شراب کافيه 88 00:03:49,479 --> 00:03:51,362 دارم فکر ميکنم چقدر خوب ميشه که به مامانم 89 00:03:51,364 --> 00:03:52,997 زنگ بزنم و بگم 90 00:03:52,999 --> 00:03:55,149 .که يه "کار مادام العمر" در "کالتچ" گرفتم 91 00:03:55,151 --> 00:03:56,367 بهت افتخار ميکنه، آره؟ 92 00:03:56,369 --> 00:03:57,435 .خيلي 93 00:03:57,437 --> 00:03:59,937 .البته اگه جواب تلفنم رو بده 94 00:04:01,206 --> 00:04:04,309 "نگرانيه اصليم بعد از گرفتن "کار مادام العمر 95 00:04:04,311 --> 00:04:07,512 .زندگي با يک هم اتاقيه حسوده 96 00:04:07,514 --> 00:04:10,248 فکر کنم براي محافظت بايد با يه تفنگ .زير بالشم بخوابم 97 00:04:10,250 --> 00:04:12,800 .يا يه اره برقي 98 00:04:12,802 --> 00:04:16,220 يا ميتوني از وضعيت اقتصاديه بهبود يافتت بهره ببري 99 00:04:16,222 --> 00:04:17,472 ...و از اينجا بري بيرون 100 00:04:17,474 --> 00:04:19,290 ...يه خونه بخري 101 00:04:19,292 --> 00:04:20,958 ...ازدواج کني 102 00:04:20,960 --> 00:04:23,461 .خانواده تشکيل بدي 103 00:04:24,296 --> 00:04:25,763 ...آره، يا 104 00:04:25,765 --> 00:04:27,899 .اره برقي 105 00:04:30,019 --> 00:04:32,854 و پيروزمندانه بالاي يه فيلِ 106 00:04:32,856 --> 00:04:35,940 .جواهر نشون به "دهلي نو" برميگردم 107 00:04:35,942 --> 00:04:38,326 و ميدوني پشت اون 108 00:04:38,328 --> 00:04:39,360 فيله چي هست؟ 109 00:04:39,362 --> 00:04:41,479 .يک گرمکن صندلي 110 00:04:42,731 --> 00:04:46,668 .نه پدر، نميتوني سوار شي 111 00:04:47,819 --> 00:04:49,454 .برم قهوه درست کنم 112 00:04:51,573 --> 00:04:53,908 پاچه خواريه کي رو بايد بکني؟ 113 00:04:53,910 --> 00:04:55,543 .قرار نيست پاچه خواري کسي رو بکنم 114 00:04:55,545 --> 00:04:57,462 .ميزارم کارم براي خودش حرف بزنه 115 00:04:57,464 --> 00:04:58,630 .عاليه 116 00:04:58,632 --> 00:05:00,098 .خيلي بي نقص و خوبه 117 00:05:00,100 --> 00:05:02,133 .ممنون 118 00:05:02,135 --> 00:05:04,552 يه آدم ساده ي احمقم، درسته؟ 119 00:05:04,554 --> 00:05:06,804 .خوبه، پس شنيدي چي گفتم 120 00:05:07,806 --> 00:05:09,223 ،اگه واقعا "کار مادام العمر" ميخواي 121 00:05:09,225 --> 00:05:11,609 شايد بايد با کسايي که تصميم رو .ميگيرند يه خورده راحت تر بشي 122 00:05:11,611 --> 00:05:14,729 .شلدون کوپر" راحت نميشه" 123 00:05:14,731 --> 00:05:18,316 .نه بابا 124 00:05:18,318 --> 00:05:20,034 اما فکر ميکنم ضرري نداشته باشه 125 00:05:20,036 --> 00:05:21,653 .بدونم چه کسي عضو کميته هست 126 00:05:21,655 --> 00:05:23,187 ...بزار ببينم 127 00:05:23,189 --> 00:05:25,022 ."اوه، "جنين ديويس 128 00:05:25,024 --> 00:05:26,190 .اوه، عزيزم 129 00:05:26,192 --> 00:05:27,825 مشکلي پيش اومده؟ 130 00:05:27,827 --> 00:05:30,161 ...خب 131 00:05:30,163 --> 00:05:31,245 آره، حتي شما 132 00:05:31,247 --> 00:05:32,880 .شما يه برده هستيد 133 00:05:36,502 --> 00:05:38,870 من چي هستم؟ 134 00:05:40,439 --> 00:05:43,474 مطمئن نيستم؛ .ممکنه هر اتفاقي پيش بياد 135 00:05:53,051 --> 00:05:55,720 ."سلام خانوم "ديويس 136 00:05:55,722 --> 00:05:56,654 .سلام .سلام 137 00:05:56,656 --> 00:05:59,190 ."دکتر "هافستدر .آره 138 00:05:59,192 --> 00:06:01,109 با خودم گفتم بيام پايين و شروع کنم به 139 00:06:01,111 --> 00:06:02,276 .آماده شدن براي فصل شنا 140 00:06:04,030 --> 00:06:05,730 .خوش به حالتون 141 00:06:05,732 --> 00:06:06,781 .البته شما که نيازي نداريد 142 00:06:06,783 --> 00:06:08,499 .شرط ميبندم توي لباس شنا خيلي خوب به نظر ميرسيد 143 00:06:10,068 --> 00:06:12,069 .ممنون 144 00:06:12,071 --> 00:06:14,405 ،"مشکلي دارم که پدرم بهش ميگفت "بيماريه وسائل 145 00:06:14,407 --> 00:06:16,040 .سينه هام ميفتند توي کشوي لباس هام 146 00:06:22,765 --> 00:06:25,016 .با اين مدل آشنا نيستم 147 00:06:25,018 --> 00:06:26,684 چطوري بايد شروع کنم؟ 148 00:06:26,686 --> 00:06:29,053 .دکمه ي "شروع" رو بزن 149 00:06:29,055 --> 00:06:31,305 .درسته 150 00:06:38,697 --> 00:06:40,531 .فکر کنم اين يکي خرابه 151 00:06:40,533 --> 00:06:42,316 .بايد جرکت کني 152 00:06:42,318 --> 00:06:44,869 .گرفتم 153 00:06:44,871 --> 00:06:46,437 .اوه 154 00:06:46,439 --> 00:06:48,823 .همينه 155 00:06:53,996 --> 00:06:55,446 !آره 156 00:06:56,281 --> 00:06:59,083 !دارم حسش ميکنم 157 00:07:00,252 --> 00:07:01,803 .عاليه 158 00:07:01,805 --> 00:07:04,422 .ميتونم اين کار رو تا آخر عمرم انجام بدم 159 00:07:04,424 --> 00:07:05,840 ...راستي، صحبت 160 00:07:05,842 --> 00:07:08,826 ...صحبت از کارايي که تا آخر عمر انجام ميدي شد 161 00:07:08,828 --> 00:07:12,296 درست خوندم که شما در کميته ي استخدام کار مادام العمر" هستيد؟" 162 00:07:12,298 --> 00:07:13,631 .آره 163 00:07:13,633 --> 00:07:15,800 .بايد يه باشگاه تو خونه درست کنم 164 00:07:17,519 --> 00:07:20,738 خب، من مطئنم که درخواست کننده هاي خيلي خوبي دارين، منم فقط ميخواستم 165 00:07:20,740 --> 00:07:23,741 ... يه سلامي بکنم و 166 00:07:23,743 --> 00:07:25,610 ...بهتون يادآوري کنم که 167 00:07:25,612 --> 00:07:27,144 ...من براي رقابت 168 00:07:29,482 --> 00:07:31,699 .آماده ام 169 00:07:31,701 --> 00:07:33,553 .باشه، حواسم به اين قضيه هست 170 00:07:33,578 --> 00:07:34,169 .خوبه 171 00:07:34,170 --> 00:07:37,071 ."سلام "هافستدر 172 00:07:37,073 --> 00:07:39,090 ...جالبه، اولين بارِ تورو اينجا ميبينم 173 00:07:39,092 --> 00:07:41,509 .اولين بار در کل زندگيم 174 00:07:41,511 --> 00:07:44,679 .برو... کنار 175 00:07:45,547 --> 00:07:47,048 ،جنين" خستگي ناپذير" .بزار تمرين کنيم 176 00:07:47,050 --> 00:07:48,332 ."سلام "بري 177 00:07:49,718 --> 00:07:51,018 ،خب، نگاه کن 178 00:07:51,020 --> 00:07:53,521 .يه کالري سوزوندم 179 00:07:53,523 --> 00:07:55,056 فکر کنم زود اومدي اينجا 180 00:07:55,058 --> 00:07:58,059 .تا نان موزي اي که صبح برات پخته بودم رو بسوزوني 181 00:07:58,061 --> 00:07:59,677 .آره، خوشمزه بود .دستت درد نکنه 182 00:07:59,679 --> 00:08:00,695 .نه، باعث خوشحاليه منه 183 00:08:00,697 --> 00:08:02,680 ...اگه تو... اگه تو ...نان موزي دوست داري 184 00:08:02,682 --> 00:08:04,949 .يه-يه دستور پخت عالي براش دارم 185 00:08:04,951 --> 00:08:07,451 ...کلکش... توي... توي اول کاره 186 00:08:07,453 --> 00:08:10,571 .برات ايميلش ميکنم 187 00:08:10,573 --> 00:08:11,622 .خوبه، گرم شدم 188 00:08:11,624 --> 00:08:13,291 حاضري يه ذره سخت ترش کنيم؟ 189 00:08:13,293 --> 00:08:15,693 .بريم 190 00:08:15,695 --> 00:08:17,295 .ديگه تمرين قلب کافيه 191 00:08:17,297 --> 00:08:20,548 ميخوام... ميخوام قبل از اينکه وزنه بزنم .کششي کار کنم 192 00:08:24,670 --> 00:08:26,804 حالت خوبه؟ 193 00:08:27,673 --> 00:08:30,207 .به يکي خبر بديد 194 00:08:34,680 --> 00:08:37,532 ."روز خوبي داشته باشيد خانوم "ديويس 195 00:08:37,534 --> 00:08:38,933 "دکتر "راجش کوتراپالي 196 00:08:38,935 --> 00:08:41,402 .از دپارتمان "فيزيک نجومي" هستم 197 00:08:41,404 --> 00:08:42,887 ،نترسيد 198 00:08:42,889 --> 00:08:45,556 .من واقعا توي فضا نيستم 199 00:08:48,243 --> 00:08:51,245 ...به هر حال 200 00:08:51,247 --> 00:08:52,730 ،دوست دارم از اين فرصت استفاده کنم 201 00:08:52,732 --> 00:08:54,231 ،تا راجع به خودم بهتون بگم 202 00:08:54,233 --> 00:08:56,667 پس بشينيد، راحت باشيد و از ويدئوي 203 00:08:56,669 --> 00:08:59,337 .90دقيقه ايه پيش رو لذت ببريد 204 00:08:59,339 --> 00:09:01,389 .بيخيال 205 00:09:03,158 --> 00:09:04,458 ،در "دهلي نو" به دنيا آمد 206 00:09:04,460 --> 00:09:07,261 ،سومين پسر يک متخصص زنان دوره گرد بود 207 00:09:07,263 --> 00:09:10,498 در دوران کودکي نشانه اي .از نابغگي نشون دادم 208 00:09:10,500 --> 00:09:13,868 ،در سن پنج سالگي يک جسم اسموني را کشف کردم 209 00:09:13,870 --> 00:09:17,305 .که بعدا مشخص شد همون ماه ـه 210 00:09:20,627 --> 00:09:21,926 خانم "ديويس"؟ خانم "ديويس"؟ خانم "ديويس"؟ 211 00:09:21,928 --> 00:09:24,145 خانم "ديويس"؟ 212 00:09:24,147 --> 00:09:26,647 .اي خدا، همه جا هستن 213 00:09:26,649 --> 00:09:28,699 .بفرماييد 214 00:09:30,035 --> 00:09:31,903 دکتر "کوپر"، چه کمکي از دستم برمياد؟ 215 00:09:31,905 --> 00:09:34,071 ...بله سلام. من خوبم، ام 216 00:09:35,908 --> 00:09:38,576 متوجه شدم که ممکنه خاطره ي ،بدي از من داشته باشيد 217 00:09:38,578 --> 00:09:40,745 .به خاطر همين براتون يه هديه اوردم 218 00:09:40,747 --> 00:09:42,780 .اه، دکتر "کوپر"، لازم نيست 219 00:09:42,782 --> 00:09:43,948 .دير شده ديگه 220 00:09:45,050 --> 00:09:46,550 .اماده شو که قراره از من خوشت بياد 221 00:09:48,420 --> 00:09:51,272 ريشه ها؟ 222 00:09:52,674 --> 00:09:57,511 .تاريخ تراژديک برده داري در امريکا 223 00:09:57,513 --> 00:10:00,014 .براي کل خانواده تفريحه 224 00:10:01,967 --> 00:10:04,652 چرا فکر کردي اين يه هديه مناسبه؟ 225 00:10:04,654 --> 00:10:06,988 ...ام 226 00:10:06,990 --> 00:10:09,273 ...خب 227 00:10:11,910 --> 00:10:14,111 سياه پوستي، مگه نه؟ 228 00:10:16,114 --> 00:10:18,516 .اين ملاقات به پايان خودش رسيد 229 00:10:18,518 --> 00:10:20,818 .چونکه ميخواي الان شروع کني به ديدنش 230 00:10:20,820 --> 00:10:22,370 .متوجه شدم 231 00:10:23,221 --> 00:10:25,589 .بذار ببينم 232 00:10:25,591 --> 00:10:29,043 ..."نفر بعدي در کميته ي "کار مادام العمر 233 00:10:29,045 --> 00:10:31,145 .پرفسور "وو"ـست 234 00:10:31,147 --> 00:10:34,765 خب، اماده شو براي ديدن تمام فيلم هاي ."جکي چان" 235 00:10:40,437 --> 00:10:42,433 .اقايون 236 00:10:42,435 --> 00:10:43,947 کجا بودي؟ 237 00:10:43,949 --> 00:10:46,077 .درمانگاه 238 00:10:47,227 --> 00:10:48,174 حمله ي آسم؟ 239 00:10:48,177 --> 00:10:50,088 ...آسم، قلب .يه جوري حمله ديگه 240 00:10:50,091 --> 00:10:51,721 .حالم خوبه 241 00:10:52,720 --> 00:10:53,916 به مراسم يادبود 242 00:10:53,918 --> 00:10:55,081 پرفسور "تاپرمن" ميريد؟ 243 00:10:55,084 --> 00:10:56,097 .نميدونم .احتمالا نه 244 00:10:56,099 --> 00:10:57,179 .خيلي کم ميشناختمش 245 00:10:57,182 --> 00:10:58,460 اره، شما که نميخوايد جلوي 246 00:10:58,463 --> 00:11:00,574 کميته ي "کار مادام العمر" پاچه خوار ،به نظر بيايد 247 00:11:00,577 --> 00:11:02,072 .که اتفاقا اونجا هم هستن 248 00:11:04,121 --> 00:11:07,248 ...اه، اره، منم به همين اميد داشتم ."ميرکت" (جانوري کوچک از افريقاي جنوبي با دم دراز) 249 00:11:13,741 --> 00:11:17,267 منم نميتونم اين پنج نشنبه بيام ...سر قرار، پس 250 00:11:17,270 --> 00:11:19,215 .خبر بد براي تو 251 00:11:20,099 --> 00:11:22,095 ،بهتره اين دفعه بهونه ي خوبي داشته باشي 252 00:11:22,097 --> 00:11:24,257 چونکه داشتي دنبال گوش پاکن مناسب .ميگشتي تا تو گوشت جا بشه 253 00:11:24,260 --> 00:11:26,038 .مشخصه که چرت و پرته 254 00:11:26,889 --> 00:11:28,286 ،اول از همه 255 00:11:28,288 --> 00:11:30,749 وقتي همچين حرفي ميزني .مردم فکر ميکنند که ديوونه اي 256 00:11:30,752 --> 00:11:34,361 دوما، دليل اينکه کنسل ميکنم اينکه 257 00:11:34,363 --> 00:11:37,356 "بايد تو مراسم يادبود دکتر "تاپرمن .شرکت کنم 258 00:11:37,359 --> 00:11:39,687 .به نظر شب دراز و خسته کننده اي مياد 259 00:11:39,689 --> 00:11:41,184 .اه، همين جوره 260 00:11:41,187 --> 00:11:43,731 راستش رو بگم، اگه بايستي ،يه شب دراز و خسته کننده رو تحمل کنم 261 00:11:43,734 --> 00:11:46,195 .ترجيح ميدم که با تو برم سر قرار 262 00:11:46,197 --> 00:11:48,276 .اما انتخابي ندارم 263 00:11:48,278 --> 00:11:50,772 .کميته ي "کار مادام العمر" اونجا خواهد بود 264 00:11:50,774 --> 00:11:53,668 ،اه، خب، در اون صورت .شايد بهتر باشه منم بيام 265 00:11:53,670 --> 00:11:56,497 ،خب، حالا که بهش فکر ميکنم .ميبينم که خيلي مفيد خواهد بود 266 00:11:56,499 --> 00:11:57,629 .البته که خواهد بود 267 00:11:57,632 --> 00:11:59,660 من با سياست هاي اکادميک ،کاملا هماهنگ ام 268 00:11:59,662 --> 00:12:01,258 ،و به عنوان يه دانشمند محترم 269 00:12:01,260 --> 00:12:03,671 فقط باعث ميشم که شانست .به عنوان يه داوطلب بيشتر بشه 270 00:12:03,673 --> 00:12:06,666 راستش، من منظورم اين بود که ميتوني .منو برسوني 271 00:12:08,781 --> 00:12:12,141 ،اما اگه اينجوري خوشحال ميشي .اون يکي چيزها هم منظورم بود 272 00:12:14,607 --> 00:12:16,902 امروز کار جالبي انجام دادي؟ 273 00:12:16,905 --> 00:12:18,900 .اه، نه راستش 274 00:12:18,902 --> 00:12:20,314 .با "امي" رفته بودم خريد 275 00:12:20,317 --> 00:12:22,362 ميخواست که کمکش کنم براي مراسم 276 00:12:22,364 --> 00:12:23,460 .يادبود يه چيزي بخره 277 00:12:23,462 --> 00:12:24,924 ...صبر کن ببينم شلدون" هم ميخواد بياد؟" 278 00:12:24,927 --> 00:12:26,955 .همه مون قول داديم که نميريم 279 00:12:26,957 --> 00:12:28,453 .اه، عجب عوضي ايه 280 00:12:28,455 --> 00:12:29,568 .ميدونم 281 00:12:29,571 --> 00:12:31,666 اميدوارم بودم بدون اينکه کسي .بفهمه برم 282 00:12:33,215 --> 00:12:34,960 ،خب، از اونجايي که "امي" هم ميره ميخواي منم بيام؟ 283 00:12:34,963 --> 00:12:36,126 ميدوني، براي پشتيباني ازت؟ 284 00:12:36,128 --> 00:12:37,407 ...اه 285 00:12:37,410 --> 00:12:38,955 خوب ميشه، اما اونجا فقط 286 00:12:38,957 --> 00:12:40,603 يه اتاق پر از پيرمرده هاي کسل کننده است 287 00:12:40,605 --> 00:12:42,400 و مطمئن هم نيستم که چه کمکي .از دست تو برمياد 288 00:12:42,403 --> 00:12:43,931 .باشه 289 00:12:43,933 --> 00:12:46,228 فقط تا وقتي که داري درباره اش فکر ميکني .بند کفشم رو ميبندم 290 00:12:53,686 --> 00:12:55,177 .اه، اره، نه ممنون، اين 291 00:12:55,178 --> 00:12:57,172 .کمک بزرگي ميشه 292 00:12:58,255 --> 00:12:59,618 .ميدوني که ممکنه چند نفري رو بکشي 293 00:12:59,621 --> 00:13:02,083 اه، اون موقع همه تو ميتونيد .کار مادام العمر" بگيريد" 294 00:13:04,863 --> 00:13:06,309 .بي خيال بابا 295 00:13:06,312 --> 00:13:10,471 .بقيه دانشمند ها هم گرمکن صندلي دارند 296 00:13:10,473 --> 00:13:12,485 .اين واقعا تحقير اميزه 297 00:13:12,487 --> 00:13:15,264 .بايد "کار مادام العمر" رو بگيرم 298 00:13:15,267 --> 00:13:16,961 .خيلي خب، بيا باهم کنار بيايم 299 00:13:16,964 --> 00:13:20,124 نظرت چيه که خدمتکار رو بگم هفته ي دوبار فقط بياد؟ 300 00:13:21,183 --> 00:13:25,175 مثل اينکه قرار هردومون شبيه حيوون ها .زندگي کنيم 301 00:13:27,672 --> 00:13:30,119 بيا يه بار ديگه واکنش احساسي مون .رو چک کنيم 302 00:13:30,120 --> 00:13:31,548 .باشه 303 00:13:31,551 --> 00:13:35,110 ،پرفسور "تاپرمن" مرده و اون باعث ميشه ما...؟ 304 00:13:35,112 --> 00:13:37,573 .ناراحت باشيم 305 00:13:37,575 --> 00:13:39,654 اينکه ادم هاي زيادي امشب اينجا 306 00:13:39,657 --> 00:13:40,819 هستن باعث نميشه که ما 307 00:13:40,821 --> 00:13:42,284 .بدخو و "کلاستروفيک" باشيم (ترس از فضاهاي بسته) 308 00:13:42,286 --> 00:13:43,265 باعث ميشه که ما...؟ 309 00:13:43,268 --> 00:13:45,612 .خوشحال باشيم 310 00:13:45,614 --> 00:13:49,023 دادم اون پک مستند "ريشه ها" به خانم "ديويس"...؟ 311 00:13:49,026 --> 00:13:51,254 .بد بود 312 00:13:51,257 --> 00:13:53,252 ...اگرچه .نه 313 00:13:53,254 --> 00:13:54,850 .خيلي خب. بد بود 314 00:13:55,716 --> 00:13:58,045 .باورنکردني 315 00:13:58,048 --> 00:13:59,792 خيلي اعصاب داري که امدي اينجا 316 00:13:59,795 --> 00:14:01,624 .تا پاچه خواري اعضاي کميته رو کني 317 00:14:01,626 --> 00:14:02,705 .تو هم اينجايي 318 00:14:02,708 --> 00:14:04,120 .ببخشيدا 319 00:14:04,122 --> 00:14:06,283 ،"من اينجام تا تو مراسم پرفسور "تاپرور 320 00:14:06,286 --> 00:14:07,615 .يا هرچيزي که اسمش هست شرکت کنم 321 00:14:07,618 --> 00:14:08,831 .منم همين طور 322 00:14:08,833 --> 00:14:11,660 ...فوت کردنش باعث شد من .ناراحت بشم 323 00:14:14,939 --> 00:14:18,150 ،"خب، خب، خب، "شلدون .خوشحال شدم ديدمت 324 00:14:18,153 --> 00:14:20,015 حدس ميزنم که مغازه ي قطار فروشي "تو "گلدين 325 00:14:20,017 --> 00:14:22,095 .حراج نداشت 326 00:14:23,262 --> 00:14:25,790 .و تو... گفتي که خودت هم نمياي 327 00:14:25,793 --> 00:14:29,552 ،من لهجه ام خوب نيست .مشخص نيست که چي ميگم 328 00:14:29,554 --> 00:14:31,583 "دوست دارم بدونم که چرا "پني .اينجاست 329 00:14:31,585 --> 00:14:34,361 منم مثل تو اينجام تا .از مَردم حمايت کنم 330 00:14:34,363 --> 00:14:35,909 ميخواي چيکار کني؟ 331 00:14:35,912 --> 00:14:38,623 سفارش نوشيدني مردم رو بگيري و بهشون اشتباهي سفارش ها رو بدي؟ 332 00:14:39,473 --> 00:14:41,651 .دربيار 333 00:14:55,500 --> 00:14:57,996 چيه؟ الان در اورده؟ 334 00:15:00,493 --> 00:15:03,205 برنامه داره تا با عضو هاي کميته لاس بزنه تا 335 00:15:03,207 --> 00:15:05,252 .لئونارد" رو بکشه بالا" 336 00:15:05,255 --> 00:15:07,666 .خب، اشکال نداره کاري که ميکني 337 00:15:07,668 --> 00:15:10,029 ،اونجا همين جوري واينستا .سينه هات رو بنداز بيرون 338 00:15:13,492 --> 00:15:16,104 .اه، دعواي "ميرکت" ها 339 00:15:17,321 --> 00:15:19,066 .همه تون داريد وقت خودتون رو هدر ميديد 340 00:15:19,069 --> 00:15:21,263 شلدون" از همه بيشتر براي" ،اين منسب صلاحيت داره 341 00:15:21,265 --> 00:15:25,008 و هيچ مقدار مبارزه ي سينه با جاذبه زمين .نميتونه اينو تغيير بده 342 00:15:26,307 --> 00:15:27,620 جدي ميگم، با چسب چسبوندي؟ 343 00:15:27,623 --> 00:15:29,751 چطوري اونجوري وايسادن؟ 344 00:15:29,754 --> 00:15:31,749 .افرين، با سينه هات زدي تو دهنشون 345 00:15:34,913 --> 00:15:37,241 .بايد از خودتون خجالت بکشيد 346 00:15:37,243 --> 00:15:39,787 از زن ها استفاده ميکنيد تا ،با استفاده از تمايلات جنسي خودتون رو پيش ببريد 347 00:15:39,790 --> 00:15:41,951 .و هربرنامه اي که "امي" داره 348 00:15:43,434 --> 00:15:44,339 داري ميگي که 349 00:15:44,340 --> 00:15:46,867 دوست دختر من چيزي نداره که از خودش نشون بده؟ 350 00:15:46,916 --> 00:15:47,668 !اره 351 00:15:47,694 --> 00:15:49,392 خيلي خب، چونکه واضح .نگفته بودي پرسيم 352 00:15:49,393 --> 00:15:50,556 !"شلدون" 353 00:15:53,105 --> 00:15:54,634 چيه؟ 354 00:15:54,636 --> 00:15:56,099 .مبهم بود 355 00:15:56,101 --> 00:15:58,794 .خب، حالا واضح شد ميخواي چيکار کني؟ 356 00:15:58,797 --> 00:15:59,877 ...ام 357 00:15:59,879 --> 00:16:01,174 .ميتوني يه ذره درباره ي مادرش صحبت کني 358 00:16:01,177 --> 00:16:03,089 ،خب، اره، البته .اصلا خوشش نمياد از چيزي که ميخوام بگم 359 00:16:03,092 --> 00:16:05,369 ،ديشب 360 00:16:05,371 --> 00:16:07,532 نياز داشتم تا از نظر جنسي خودم رو خالي کنم که 361 00:16:07,535 --> 00:16:10,062 .ناگهاني برخوردم به مادرت 362 00:16:11,529 --> 00:16:13,741 .خيلي خب، خيلي خب 363 00:16:13,743 --> 00:16:15,238 بچه ها، چيکار داريم ميکنيم اينجا؟ 364 00:16:15,241 --> 00:16:16,404 ،نميدونم شما ميخوايد چيکار کنيد 365 00:16:16,406 --> 00:16:17,852 اما من ميخوام اشاره کنم 366 00:16:17,855 --> 00:16:21,314 که ديشب به خاطر يه دلار با .مامان "راج" مقاربت جنسي داشتم 367 00:16:22,647 --> 00:16:24,143 ،اه، هرکاري ميخواي بکن 368 00:16:24,146 --> 00:16:26,557 اما من نميخوام دوستم رو به خاطر .کار مادام العمر" از دست بدم" 369 00:16:26,559 --> 00:16:27,672 .دوست ها براي هميشه ان 370 00:16:27,674 --> 00:16:28,837 ."همين طور "کار مادام العمر 371 00:16:28,839 --> 00:16:30,434 .راه برو 372 00:16:31,668 --> 00:16:35,378 من فقط ميخوام برم خونه و بذارم کار ام .از طرف من صحبت کنه 373 00:16:35,380 --> 00:16:37,625 .راست ميگي (اين کمتر از منه. (زير منه 374 00:16:37,628 --> 00:16:40,654 .مثل مامانت که ديشب زيرم بود 375 00:16:41,853 --> 00:16:43,816 نظرت چيه "شلدون"؟ 376 00:16:43,819 --> 00:16:47,344 به نظرت چيکار کنم الان؟ 377 00:16:47,346 --> 00:16:50,440 خب، هميشه يه موفقيت علمي ،خواهي بود 378 00:16:50,443 --> 00:16:51,838 ...اما 379 00:16:51,841 --> 00:16:53,136 واقعا برام سواله که 380 00:16:53,139 --> 00:16:55,333 .بازم ميتوني دوست پيدا کني يا نه 381 00:16:57,665 --> 00:16:59,927 ،ديگه دوست نميخوام .اما بيا بريم 382 00:17:01,377 --> 00:17:04,005 شوخيت گرفته؟ "عاقش" اينم که .از بچه ات مراقبت کنم (عاشق= عاقش) 383 00:17:04,008 --> 00:17:06,252 .من نميتونم همچين درخواستي ازت کنم 384 00:17:06,254 --> 00:17:07,649 .چرنده .بچه ها "عاقش" من هستن 385 00:17:07,652 --> 00:17:10,745 يه چيز درونم باعث ميشه که همين جوري .عاقشم" بشند و "عاقشم" بشند" 386 00:17:17,938 --> 00:17:20,566 نه. نميتونيم به اون عوضي .ببازيم 387 00:17:20,568 --> 00:17:22,596 .اره، گور باباش 388 00:17:22,598 --> 00:17:23,811 .من ميرم داخل 389 00:17:23,814 --> 00:17:25,292 .تو... صبر کن. وايسا 390 00:17:25,294 --> 00:17:27,223 "فکر ميکنم که "گور باباش، من وارد ميشم 391 00:17:27,225 --> 00:17:29,003 .چيزي باشه که من ديشب به مامانت گفتم 392 00:17:31,219 --> 00:17:33,964 .نگران نباش، واقعا همچين چيزي نگفتم 393 00:17:33,966 --> 00:17:35,710 به نظر من کليت 394 00:17:35,713 --> 00:17:37,991 .مقاربت براي من مسخره و منحرف کننده است 395 00:17:40,190 --> 00:17:42,818 بايد تا موقعي که ميتونستم سينه هام .رو مينداختم بيرون 396 00:17:48,466 --> 00:17:51,000 خانم "ديويس"؟ 397 00:17:51,836 --> 00:17:53,420 خانم "ديويس"؟ 398 00:17:53,422 --> 00:17:55,505 خانم "ديويس"؟ 399 00:17:55,507 --> 00:17:57,373 .ميدونم که اونجاييد 400 00:17:57,375 --> 00:18:00,360 .ماشينتون رو تو پارکينگ ديدم 401 00:18:00,362 --> 00:18:02,545 چيه؟ 402 00:18:02,547 --> 00:18:05,381 همين الان متوجه شدم که شما من "و دکتر "هافستدر 403 00:18:05,383 --> 00:18:07,517 و دکتر "کوترپالي" رو براي قرارگيري در ليست 404 00:18:07,519 --> 00:18:09,719 .کوتاه "کار مادام العمر" توصيه کرديد 405 00:18:09,721 --> 00:18:10,920 ،خب، به غير از خصوصيات اخلاقي 406 00:18:10,922 --> 00:18:13,556 هر سه ي شما تو رشته مربوطه ي 407 00:18:13,558 --> 00:18:15,208 .خود بسيار موفق هستيد 408 00:18:15,210 --> 00:18:18,895 ...منظورتون رو از خصوصيات اخلاقي نفهميدم اما 409 00:18:20,030 --> 00:18:21,411 .ميخوام که مراتب قدردانيم رو نشون بدم 410 00:18:21,412 --> 00:18:22,628 يه هديه ديگه که نيوردي، اوردي؟ 411 00:18:22,653 --> 00:18:24,653 .نه، نه 412 00:18:24,736 --> 00:18:26,402 .نه، درسم رو خوب ياد گرفتم 413 00:18:26,404 --> 00:18:28,104 .متوجه شدم که نامناسب بود 414 00:18:28,106 --> 00:18:29,322 .خوبه 415 00:18:29,324 --> 00:18:31,658 .در هر صورت، ممنون 416 00:18:31,660 --> 00:18:34,077 .خواهش ميکنم 417 00:18:40,668 --> 00:18:43,553 ميخوام که تظاهر کنم همچين اتفاقي .نيافتاده 418 00:18:43,555 --> 00:18:45,054 .اره، فداي تو خواهر 419 00:18:58,056 --> 00:19:03,056 تــرجــمــه از: اشــکــان و فــربــد Chandler Bing & FarboD