1
00:00:04,200 --> 00:00:05,484
ما الذي تفعله؟
2
00:00:05,486 --> 00:00:06,618
لقد قلت أن أنظف
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,820
أنا أنظف
4
00:00:09,989 --> 00:00:11,856
لا يمكنك رمي كل
شيء بالخزانة
5
00:00:11,858 --> 00:00:13,075
إسمعي,يمكنك أن تملي علي
6
00:00:13,077 --> 00:00:15,794
ما افعله
أو كيفية الفعل
7
00:00:15,796 --> 00:00:19,131
لكن لا يمكنك ان تملي علي الأمرين
هذه ليست ممارسة للجنس
8
00:00:20,717 --> 00:00:22,718
ماذا لو نظر أحدهم
الى هنا؟
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,252
سيأتون لأجل العشاء فقط
10
00:00:24,254 --> 00:00:25,837
لن ينظر أحد بالخزانة
11
00:00:25,839 --> 00:00:26,972
حسنا,انت لا تعرف ذلك
12
00:00:26,974 --> 00:00:28,256
ماذا لو ان أحدهم كان
يبحث عن الحمام
13
00:00:28,258 --> 00:00:29,307
و فتح ذلك الباب؟
14
00:00:29,309 --> 00:00:30,509
قد يحصل ذلك
15
00:00:30,511 --> 00:00:31,743
على حد علمنا
16
00:00:31,745 --> 00:00:33,612
هناك مرحاض بالداخل
في مكان ما
17
00:00:33,614 --> 00:00:35,564
حسنا,لكن بعد الليلة
18
00:00:35,566 --> 00:00:37,566
يجب أن نسيطر
على هذه الفوضى
19
00:00:37,568 --> 00:00:38,684
أتعرفين ما يجب ان نفعله؟
20
00:00:38,686 --> 00:00:39,923
يجب أن نري الخزانة لـ شيلدون
21
00:00:39,948 --> 00:00:40,653
لماذا؟
22
00:00:40,654 --> 00:00:41,853
هل تمازحينني؟
23
00:00:41,855 --> 00:00:43,822
إنه عّلامة بالتنظيم
24
00:00:43,824 --> 00:00:45,991
كل شيء في شقته
عليه تعريف
25
00:00:45,993 --> 00:00:48,026
ومن ضمن ذلك صانعة ورق التعريف
و عليها ورقة تعريف أيضا
26
00:00:48,028 --> 00:00:49,528
مكتوب عليها
"صانعة ورق التعريف"
27
00:00:51,247 --> 00:00:53,281
و إن نظرت بشكل مركز إلى
ورقة تعريف آلة ورق التعريف
28
00:00:53,283 --> 00:00:56,401
سترين تعريفا مكتوب فيه
"تعريف"
29
00:00:56,403 --> 00:00:58,570
انه ضيف لدينا
لا يمكننا أن نطلب منه فحسب
30
00:00:58,572 --> 00:00:59,921
أن ينظم خزانتنا
31
00:00:59,923 --> 00:01:02,073
لا,لن نطلب منه
32
00:01:02,075 --> 00:01:04,593
سنريه الخزانة فقط
33
00:01:04,595 --> 00:01:07,546
و نترك العفاريت في
راسه تتولى الأمر
34
00:01:08,748 --> 00:01:10,549
مرحبا يا جماعة,إدخلوا
35
00:01:10,551 --> 00:01:11,767
مرحبا-
مرحبا-
36
00:01:11,769 --> 00:01:14,269
الرائحة زكية-
شكرا-
37
00:01:14,271 --> 00:01:16,638
و يا شيلدون.أعرف ان الليلة
هي ليلة الطعام التايلاندي
38
00:01:16,640 --> 00:01:18,724
لذلك ذهبت للسوق الآسيوي
و أحضرت كل المكونات
39
00:01:18,726 --> 00:01:19,775
و أعددت الطبق لك بيدي
40
00:01:19,777 --> 00:01:21,810
ليتك لم تفعلي
41
00:01:21,812 --> 00:01:23,311
ذلك من دواعي سروري
42
00:01:23,313 --> 00:01:25,280
لا,ليتك لم تفعلي حقا
43
00:01:25,282 --> 00:01:27,699
أحضرت طعامي معي
44
00:01:27,701 --> 00:01:30,285
توقفت و جعلته
يجلب طعاما جاهزا؟
45
00:01:30,287 --> 00:01:31,286
لم يكن لدي خيار
46
00:01:31,288 --> 00:01:33,772
كان يركل خلفية الكرسي خاصتي
47
00:01:33,774 --> 00:01:35,991
شيلدون,كنت أطبخ طوال اليوم
48
00:01:35,993 --> 00:01:38,710
حسنا,ألا تشعرين بالسخافة الان
49
00:01:40,747 --> 00:01:42,781
أره الخزانة
50
00:01:43,561 --> 00:02:09,461
langdon ترجمة
الحلقة بعنوان:إعادة تشكيل الخزانة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
51
00:02:09,465 --> 00:02:12,117
لفائف السبرينغ رول
هذه رائعة
52
00:02:12,119 --> 00:02:13,335
أحسنت صنعا,بيرناديت
53
00:02:13,337 --> 00:02:16,471
ذلك من الطعام الجاهز
الذي جلبه شيلدون
54
00:02:18,541 --> 00:02:21,343
حسنا,أنا واثق أنهم لن
يكونوا كطعم
55
00:02:21,345 --> 00:02:23,995
ما أعددته أنت لو
أنني تذوقتهم بالبداية
56
00:02:27,867 --> 00:02:30,719
هاورد.هل كنت ترغب
بتنظيم ملابسك
57
00:02:30,721 --> 00:02:32,504
حسب الفصول أو الألوان؟
58
00:02:32,506 --> 00:02:33,639
حسب اللون تنظيم جيد
59
00:02:33,641 --> 00:02:35,607
جواب خاطئ,سيتم تنظيمهم
حسب فصول السنة
60
00:02:37,193 --> 00:02:39,394
شيلدون,ألن تمضي بعض
الوقت مع آيمي؟
61
00:02:39,396 --> 00:02:40,862
لا بأس,أنا معتادة على ذلك
62
00:02:40,864 --> 00:02:43,014
Whole Foods من فترة في متجر
أمضى ساعة
63
00:02:43,016 --> 00:02:45,484
و هو يحسن من رواق بيع الجبن
64
00:02:45,486 --> 00:02:46,702
نعم,و يا له من شكر تلقيته
65
00:02:46,704 --> 00:02:48,520
مساعد المدير طاردني
66
00:02:48,522 --> 00:02:50,522
بعلبة "سلامي" كبيرة
67
00:02:51,824 --> 00:02:55,026
عاداته الغريبة تجعلك
تحبينه أكثر
68
00:02:56,713 --> 00:02:58,697
فليوافقني أحدكم الرأي من فضلكم
69
00:03:04,253 --> 00:03:05,304
شيبدون,هيا
70
00:03:05,306 --> 00:03:06,638
الوقت يتأخر
حان وقت الذهاب
71
00:03:06,640 --> 00:03:09,558
خمس دقائق إضافية
72
00:03:09,560 --> 00:03:11,593
هذا ما قلته قبل خمس دقائق
73
00:03:11,595 --> 00:03:13,312
آيمي و بيني
نزلتا الى السيارة
74
00:03:13,314 --> 00:03:14,429
فلنذهب
75
00:03:14,431 --> 00:03:17,849
لماذا لا يتسنى لي فعل
أي شيء أريده؟
76
00:03:17,851 --> 00:03:19,818
تعرف,إن كان يريد أن
يبقى و ينهي العمل
77
00:03:19,820 --> 00:03:21,219
يمكنني إيصاله للمنزل
78
00:03:21,221 --> 00:03:24,272
من فضلك,لينرد
قال إنه موافق
79
00:03:24,274 --> 00:03:25,324
شيلدون
80
00:03:25,326 --> 00:03:27,726
إنتظر,يمكنني الذهاب
للمنزل بدونك؟وداعا
81
00:03:29,779 --> 00:03:32,447
هاورد,لدي بضع أسئلة
82
00:03:32,449 --> 00:03:35,083
وجدت 3 قوارير بولينغ
83
00:03:35,085 --> 00:03:39,571
الان,هل تقوم بقذف القوارير
أم أنك أضعت السبعة الباقيين؟
84
00:03:39,573 --> 00:03:40,922
أتقاذفهم
85
00:03:40,924 --> 00:03:42,874
أنت تقتلني أيها المهووس بالصحة
86
00:03:47,080 --> 00:03:49,798
يا إلهي
إنها جميلة
87
00:03:49,800 --> 00:03:52,634
إنظر,لقد عثر على
قوارير القذف الذين خبأتهم
88
00:03:52,636 --> 00:03:54,770
فقط غرضان أخران
89
00:03:54,772 --> 00:03:57,189
هاورد,لقد وجدت رسالة
من والدك داخل صندوق
90
00:03:57,191 --> 00:03:58,473
الان,بناء على محتواها
91
00:03:58,475 --> 00:04:00,425
قد تكون موجهة إلى
92
00:04:00,427 --> 00:04:01,943
إنتظر,هل فتحتها؟
93
00:04:01,945 --> 00:04:03,895
حسنا,كنت مضطرا لإكتشاف إن
كانت مراسلات شخصية
94
00:04:03,897 --> 00:04:05,764
أو مذكراتك
الان,كما كنت أقول
95
00:04:05,766 --> 00:04:08,099
بناء على محتواها-
لا أشعر بالإهتمام مطلقا-
96
00:04:10,003 --> 00:04:12,537
الان,هيا سأوصلك للمنزل
97
00:04:12,539 --> 00:04:14,206
هاورد,ألا تريد ان تعرف
ما الموجود بالرسالة؟
98
00:04:14,208 --> 00:04:16,408
لو أردت أن أعرف
لكنت فتحتها قبل أعوام
99
00:04:17,276 --> 00:04:19,161
الخزانة تبدو رائعة
100
00:04:19,163 --> 00:04:20,495
فلنخرج من هنا
101
00:04:20,497 --> 00:04:22,130
انتظر,أيمكنني جلب هذا الصندوق
102
00:04:22,132 --> 00:04:24,750
من أزرار القمصان الإضافية
لأنظمهم على الطريق؟
103
00:04:24,752 --> 00:04:27,669
إفعل ما يحلو لك
104
00:04:27,671 --> 00:04:29,120
شكرا
105
00:04:30,924 --> 00:04:32,474
حفلة رائعة
106
00:04:36,896 --> 00:04:38,346
تعرفين,أول مرة إلتقيت
بـ هاورد
107
00:04:38,348 --> 00:04:40,348
كان يسحب كيس الصفن خاصته
من بنطاله القصير
108
00:04:40,350 --> 00:04:42,634
و يقول
"لقد جلست على علكة"
109
00:04:47,740 --> 00:04:49,725
ما هي وجهة نظرك؟
110
00:04:49,727 --> 00:04:52,027
حسن,من الغريب كم
أنه نضج الان
111
00:04:52,029 --> 00:04:54,246
رجل متزوج و سعيد
و يقيم حفلات عشاء
112
00:04:54,248 --> 00:04:55,831
حقا؟ألا يمكنك قول ذلك فحسب؟
113
00:04:55,833 --> 00:04:58,033
كان يجب ان تحكي
قصة عن كيس الصفن؟
114
00:04:59,952 --> 00:05:02,454
أحاول ان أرسم صورة
115
00:05:03,289 --> 00:05:05,674
نعم,كانت تغييرا جيدا للإيقاع
116
00:05:05,676 --> 00:05:07,659
عدم تناول طعام جاهز
على طاولة صغيرة
117
00:05:07,661 --> 00:05:10,328
تعرفين,يمكننا أن نقيم
حفلات عشاء أيضا
118
00:05:10,330 --> 00:05:12,431
و ربما أن نطلب من الجميع
ان يرتدوا ثيابا انيقة حتى
119
00:05:12,433 --> 00:05:13,381
بالطبع
120
00:05:13,383 --> 00:05:14,883
فقط,عندما تقول
"ثياب أنيقة"
121
00:05:14,885 --> 00:05:16,167
تعني ثيابا ظريفة,صحيح؟
122
00:05:16,169 --> 00:05:18,053
و ليس عباءات و ثياب
ضيقة و ذلك الهراء؟
123
00:05:19,856 --> 00:05:21,773
نعم
124
00:05:21,775 --> 00:05:22,941
و لكن
125
00:05:22,943 --> 00:05:24,476
لا
126
00:05:30,850 --> 00:05:32,350
هاوي,هل أنت بخير؟
127
00:05:32,352 --> 00:05:35,570
نعم,لم أتمكن من النوم فقط
128
00:05:35,572 --> 00:05:37,823
أخبرتك ألا تتناول إسبريسو
بعد العشاء
129
00:05:37,825 --> 00:05:40,275
أعرف ان الفناجين الصغيرة
تشعرك أنك كبير
130
00:05:40,277 --> 00:05:42,828
لكن الأمر لا يستحق العناء
131
00:05:44,747 --> 00:05:46,248
إنها الرسالة الغبية
132
00:05:46,250 --> 00:05:47,666
هل قراتها؟
133
00:05:47,668 --> 00:05:49,217
لا
134
00:05:49,219 --> 00:05:50,969
لا بد أنك تشعر بالفضول
135
00:05:50,971 --> 00:05:52,387
بالطبع أشعر بالفضول
136
00:05:52,389 --> 00:05:54,840
لم أر الرجل منذ
137
00:05:54,842 --> 00:05:56,925
كنت طفلا صغيرا
138
00:05:56,927 --> 00:05:59,761
و من ثم تصل رسالة
في عيد ميلادي 18؟
139
00:05:59,763 --> 00:06:01,563
ما سببها؟
140
00:06:01,565 --> 00:06:03,047
لم لا تقرأها؟
141
00:06:03,049 --> 00:06:06,234
ربما يعتذر أو يشرح
سبب مغادرته
142
00:06:06,236 --> 00:06:08,186
لقد هجرني أنا و أمي
143
00:06:08,188 --> 00:06:13,057
لم يستحق فرصة
ليشرح أي شيء؟
144
00:06:13,059 --> 00:06:15,193
لقد فهمت
145
00:06:15,195 --> 00:06:17,579
إذن,ما الذي تريد
أن تفعله بها؟
146
00:06:17,581 --> 00:06:20,949
شيء كان يجب أن أفعله
منذ وقت طويل
147
00:06:23,753 --> 00:06:25,453
حقا؟هل أنت واثق؟
148
00:06:25,455 --> 00:06:27,672
نعم
149
00:06:34,965 --> 00:06:36,298
أتشعر بتحسن؟
150
00:06:36,300 --> 00:06:38,099
نعم
151
00:06:41,954 --> 00:06:43,104
رائع
152
00:06:43,106 --> 00:06:46,424
كلانا لسنا طويلين لنصل إليها
153
00:06:52,064 --> 00:06:54,816
لا يمكنني أن أصدق
أنه اشعلها
154
00:06:54,818 --> 00:06:57,652
نعم,فقط رؤية تلك
الرسالة أفزعه
155
00:06:57,654 --> 00:06:59,704
و كان يمر بيوم صعب أصلا
156
00:06:59,706 --> 00:07:02,874
لأنه إرتدى سروالي
خطأً إلى العمل
157
00:07:07,380 --> 00:07:09,047
لا أعرف لم كان مستاء
158
00:07:09,049 --> 00:07:11,449
كان واسعا عليه أكثر مني
159
00:07:13,719 --> 00:07:15,370
يا للهول,أشعر بالفضول
ما الموجود بداخله
160
00:07:15,372 --> 00:07:17,756
أنا أيضا,لكنني أظن
أننا لن نعرف
161
00:07:17,758 --> 00:07:19,090
حسنا,لقد قلت أن شيلدون قرأها
162
00:07:19,092 --> 00:07:20,225
لم لا تسأليه؟
163
00:07:20,227 --> 00:07:21,259
لا يمكنني فعل ذلك
164
00:07:21,261 --> 00:07:22,727
أي زوجة سأكون
165
00:07:22,729 --> 00:07:24,429
إن لم أحترم خصوصية زوجي؟
166
00:07:24,431 --> 00:07:25,463
ماذا لو سألت شيلدون
167
00:07:25,465 --> 00:07:26,932
و تصادف أنك موجودة بالغرفة؟
168
00:07:26,934 --> 00:07:28,817
ذلك سينفع-
حسنا-
169
00:07:49,789 --> 00:07:51,406
يا للقرف
170
00:07:53,492 --> 00:07:56,661
ذلك أشبه بتنظيف سُرة المبنى
171
00:07:58,497 --> 00:08:00,682
مرحبا,شيلدون
172
00:08:00,684 --> 00:08:02,801
مرحبا,بماذا
أخدمكن أيتها السيدات؟
173
00:08:02,803 --> 00:08:04,970
لديك أمر نريده
174
00:08:04,972 --> 00:08:07,171
يا إلهي
175
00:08:07,173 --> 00:08:08,523
حذرتني أمي
176
00:08:08,525 --> 00:08:11,943
هذا ما يحصل
للصبية الوسيمين بالمدينة الكبيرة
177
00:08:11,945 --> 00:08:15,030
لا,نريد معلومات فقط
178
00:08:16,083 --> 00:08:17,532
ذلك متوافر معي بكثرة
179
00:08:17,534 --> 00:08:19,034
هاجمنني
180
00:08:20,319 --> 00:08:22,787
سمعنا أنك قرأت رسالة
والد هاورد
181
00:08:22,789 --> 00:08:23,822
لقد قرأتها
182
00:08:23,824 --> 00:08:24,756
ما المكتوب فيها؟
183
00:08:24,758 --> 00:08:25,740
نعم
184
00:08:25,742 --> 00:08:27,325
لا يمكنني أن أخبركن بذلك
185
00:08:27,327 --> 00:08:31,362
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له
186
00:08:32,798 --> 00:08:34,699
شيلدون,ذلك ليس امرا حقيقا
187
00:08:34,701 --> 00:08:36,551
حسنا,و كذلك القاعدة الخاصة
188
00:08:36,553 --> 00:08:38,086
بإمساك يد حبيبتك بالسينما
189
00:08:38,088 --> 00:08:39,537
تعرفين
190
00:08:39,539 --> 00:08:41,423
لكن ذلك لا يمنعك
من أن تظهري مخالبك علي
191
00:08:41,425 --> 00:08:44,342
كأنك دب و أنا حاوية نفايات
مليئة بالحلوى
192
00:08:46,378 --> 00:08:48,212
لم تهتم أصلا؟
193
00:08:48,214 --> 00:08:49,514
فقط قل لنا ما المكتوب
194
00:08:49,516 --> 00:08:51,983
التحكم بالمعلومات الموجودة بالرسالة
195
00:08:51,985 --> 00:08:53,018
يعود إلى هاورد
196
00:08:53,020 --> 00:08:54,452
بسبب الصدفة
197
00:08:54,454 --> 00:08:55,937
عرفت المحتوى
198
00:08:55,939 --> 00:08:58,389
ذلك لا يمنحني الحق في
نشر ذلك بحرية
199
00:08:58,391 --> 00:09:00,575
هيا.اسمع,الرسالة كانت
في خزانة بيرناديت
200
00:09:00,577 --> 00:09:02,027
ألا يحتسب ذلك؟
201
00:09:03,779 --> 00:09:05,864
هل تشيرين إلى أن كاليفورنيا
202
00:09:05,866 --> 00:09:07,332
هي ولاية ملكية مشتركة
203
00:09:07,334 --> 00:09:09,617
و بما أن هاورد وبيرناديت متزوجان
204
00:09:09,619 --> 00:09:11,836
فالملكية الفكرية الموجودة
بالرسالة
205
00:09:11,838 --> 00:09:13,872
مملوكة بالتشارك من قبل الزوجين؟
206
00:09:19,712 --> 00:09:22,213
نعم,كما هو واضح
207
00:09:22,215 --> 00:09:24,883
أحسنت التصرف
208
00:09:26,552 --> 00:09:29,771
أحيانا لا أمنحك التقدير
الكافي,بيني
209
00:09:30,940 --> 00:09:32,807
يا صاح,لقد إتخذت القرار الصائب
210
00:09:32,809 --> 00:09:34,676
بلجوئك إلي للمساعدة
في هذه الحفلة
211
00:09:34,678 --> 00:09:37,595
بالواقع,كل ما فعلته هو دعوتك
212
00:09:37,597 --> 00:09:40,565
حسنا,أرح ذهنك
213
00:09:40,567 --> 00:09:42,450
أنا هنا لأتأكد ان
حفلة عشائك
214
00:09:42,452 --> 00:09:44,235
ستهزم حفلة عشاء هاورد
شر هزيمة
215
00:09:44,237 --> 00:09:45,436
الان,الأمر الأول
216
00:09:45,438 --> 00:09:47,405
نحتاج لموضوع للحفلة
217
00:09:47,407 --> 00:09:48,907
أنا أفكر
218
00:09:48,909 --> 00:09:51,409
نقطة تحول بالقرن,فيلم
Moulin Rouge.
219
00:09:53,162 --> 00:09:57,632
أنا أظن أنك تحتاج
للصاقة هرمون ذكري
220
00:09:57,634 --> 00:09:59,267
أنا و بيني
221
00:09:59,269 --> 00:10:00,835
نريد أن نُحضر شيئا بسيطا
222
00:10:00,837 --> 00:10:02,303
تعرف,مشروبات
223
00:10:02,305 --> 00:10:03,888
موسيقى جاز خفيفة
بعض المقبلات
224
00:10:03,890 --> 00:10:07,208
إذن موضوع حفلتك هو
Mad Men رأيت إعادة لمسلسل
225
00:10:07,210 --> 00:10:10,578
و أحضرت بعض فطائر السلطعون من
؟Trader Joe's مطعم
226
00:10:11,981 --> 00:10:13,815
أكره أن أفوت ذلك
227
00:10:15,067 --> 00:10:16,935
أين كنت؟
228
00:10:16,937 --> 00:10:19,687
لينرد
229
00:10:19,689 --> 00:10:21,773
ان كنت سأتعرض للسخرية
230
00:10:21,775 --> 00:10:23,942
فسأقول أنني كنت
أقوم بعملية سرقة ضخمة
231
00:10:23,944 --> 00:10:26,945
في متحف سلال الغسيل
232
00:10:26,947 --> 00:10:29,697
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة
233
00:10:29,699 --> 00:10:31,916
ستة,سبعة, ثمانية, تسعة, عشرة
234
00:10:33,336 --> 00:10:36,421
كنت أعني,مرحبا,شيلدون
أنت غائب منذ وقت طويل
235
00:10:36,423 --> 00:10:40,658
نعم, حسنا, لقد وقعت في كمين
من قبل بيني,آيمي, وبيرناديت
236
00:10:40,660 --> 00:10:42,794
لقد أجبرنني على كشف معلومات سرية
237
00:10:42,796 --> 00:10:44,328
عن والد هاورد
238
00:10:44,330 --> 00:10:45,496
أي معلومات؟
239
00:10:45,498 --> 00:10:47,382
لا يمكنني إخبارك بذلك
240
00:10:47,384 --> 00:10:51,719
أنا مقيد بسبب السرية بين
مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له
241
00:10:51,721 --> 00:10:54,055
هيا,لن نخبر أحدا
242
00:10:54,057 --> 00:10:55,506
أسف,إزعاجي لن ينفع
243
00:10:55,508 --> 00:10:57,008
كان يجب أن تقولوا
244
00:10:57,010 --> 00:10:58,476
من الغير مفيد الحفاظ
على ذلك السر
245
00:10:58,478 --> 00:10:59,694
لأن بيني ستخبرنا
246
00:10:59,696 --> 00:11:03,198
حسنا,إذن لا بأس-
حسنا,سأخبركم-
247
00:11:03,200 --> 00:11:06,701
يا إلهي الجميع
ماكر جدا اليوم
248
00:11:09,898 --> 00:11:11,949
هذا مسل فعلا
249
00:11:11,951 --> 00:11:14,401
نعم,من اللطيف إرتداء
الملابس الأنيقة كل فترة و أخرى
250
00:11:14,403 --> 00:11:16,087
نعم,و المقبلات رائعة
251
00:11:16,089 --> 00:11:18,289
و كذلك الصحبة
252
00:11:18,291 --> 00:11:21,125
قميصي يشعرني بالحكة
و أتمنى لو كنت ميتا
253
00:11:23,478 --> 00:11:25,513
فليسمع الجميع
254
00:11:25,515 --> 00:11:27,131
قبل أن يصل هاورد إلى هنا
فلنتفق جميعنا
255
00:11:27,133 --> 00:11:28,966
ألا نذكر موضوع رسالة والده
256
00:11:28,968 --> 00:11:30,184
بالطبع
بالتأكيد
257
00:11:30,186 --> 00:11:31,635
إن قلت نعم
258
00:11:31,637 --> 00:11:34,388
هل يمكننا إطفاء
موسيقى العربدة اللاتينية؟
259
00:11:35,273 --> 00:11:37,141
من السخيف أن نضطر
260
00:11:37,143 --> 00:11:39,060
لصعود كل هذه السلالم
261
00:11:39,062 --> 00:11:41,696
حقا,جرب أن تصعدهم
و أنت ترتدي الكعب العالي
262
00:11:41,698 --> 00:11:44,398
أنا أرتديه
263
00:11:45,266 --> 00:11:47,318
إنتظر
264
00:11:47,320 --> 00:11:48,936
هناك أمر يجب
أن أخبرك به
265
00:11:48,938 --> 00:11:50,037
ماذا؟
266
00:11:50,039 --> 00:11:52,790
أعرف ما الموجود برسالة أبيك
267
00:11:56,778 --> 00:11:59,163
شيلدون,أقسم بالرب
أنني سأقتلك
268
00:11:59,165 --> 00:12:01,032
أنت
269
00:12:02,751 --> 00:12:04,168
لقد أجبرته على إخبارنا نحن
270
00:12:04,170 --> 00:12:05,419
ماذا؟نحن؟
271
00:12:05,421 --> 00:12:06,754
من يعرف أيضا؟
272
00:12:06,756 --> 00:12:08,055
أنا اعرف-
و انا أيضا-
273
00:12:08,057 --> 00:12:09,256
و انا كذلك
274
00:12:09,258 --> 00:12:11,592
عار عليكم
275
00:12:11,594 --> 00:12:13,644
انت تعرف أيضا
276
00:12:13,646 --> 00:12:16,597
لم تتمكن من تركه مع
صديق واحد.أليس كذلك؟
277
00:12:17,315 --> 00:12:18,566
إذن الجميع يعرف
278
00:12:18,568 --> 00:12:20,267
الموجود بتلك الرسالة
إلا أنا؟
279
00:12:20,269 --> 00:12:21,519
نعم,العدد 6 ضد 1
280
00:12:21,521 --> 00:12:23,571
تراجع,سيدي
281
00:12:23,573 --> 00:12:26,073
كيف يمكنك فعل ذلك؟
282
00:12:26,075 --> 00:12:27,525
أنا اسفة
283
00:12:27,527 --> 00:12:29,476
إن كنت ترغب
يمكننا أن نخبرك
284
00:12:29,478 --> 00:12:31,529
لا,لا أريد أن اعرف
285
00:12:31,531 --> 00:12:33,197
أعني
286
00:12:33,199 --> 00:12:34,749
أريد,لكن
287
00:12:34,751 --> 00:12:36,450
علي الذهاب
288
00:12:40,655 --> 00:12:44,258
إستخدمتني كدرع بشري؟
289
00:12:44,260 --> 00:12:46,093
لقد فزعت
290
00:12:46,095 --> 00:12:48,295
لقد كان يبدو
أطول من المعتاد
291
00:12:52,284 --> 00:12:54,001
هاورد؟
292
00:12:54,003 --> 00:12:56,170
هنا
293
00:12:58,023 --> 00:12:59,390
أنا أسفة
294
00:12:59,392 --> 00:13:01,358
كان يجب أن أدع الأمر و شأنه
295
00:13:01,360 --> 00:13:02,977
لا بأس
296
00:13:02,979 --> 00:13:04,895
أسف على هربي هكذا
297
00:13:04,897 --> 00:13:08,048
ما الذي تنظر إليه؟
298
00:13:08,050 --> 00:13:10,618
صور لي و لأبي عندما
كنت طفلا
299
00:13:10,620 --> 00:13:12,036
ذلك لطيف-
علي أن أخبرك-
300
00:13:12,038 --> 00:13:15,072
بقدر ما أنا غاضب
من شيلدون لثرثرته
301
00:13:15,074 --> 00:13:18,492
فقد قام بعمل جهنمي بتنظيم
هذه الخزانة
302
00:13:18,494 --> 00:13:21,045
انظري لهذا
303
00:13:21,047 --> 00:13:25,049
صور لعائلة والوويتز قبل
رحيل الأب للأبد
304
00:13:28,053 --> 00:13:32,056
إنظري لصور هاوي ذو
التسع سنوات بشعر جنوني
305
00:13:33,925 --> 00:13:38,329
لم يكن أي من الأجناس
سعيدا برؤيتي بهذه التسريحة
306
00:13:40,565 --> 00:13:41,982
أتظن أنه بوسعك أخذ إستراحة؟
307
00:13:41,984 --> 00:13:42,983
لماذا؟
308
00:13:42,985 --> 00:13:44,485
لدي مفاجأة لك
309
00:13:44,487 --> 00:13:46,053
هيا
310
00:13:46,055 --> 00:13:48,989
عزيزتي
311
00:13:48,991 --> 00:13:51,558
لست بمزاج لممارسة
الجنس الليلة
312
00:13:54,329 --> 00:13:55,846
سأستلقي هناك إن كنت
313
00:13:55,848 --> 00:13:58,532
مضطرة للغاية
لكن
314
00:13:59,351 --> 00:14:01,869
ما الذي تفعلونه هنا؟
315
00:14:01,871 --> 00:14:03,704
عندما غادرت
لم تكن متأكدا من أن كنت
316
00:14:03,706 --> 00:14:05,589
ترغب أو لا ترغب بمعرفة
الموجود برسالة والدك
317
00:14:05,591 --> 00:14:08,342
لذلك خرجنا بحل رائع
318
00:14:08,344 --> 00:14:10,127
حقا,و ما هو؟
319
00:14:10,129 --> 00:14:11,411
إنه بسيط بالواقع
320
00:14:11,413 --> 00:14:14,715
لقد خطر لي أن المعرفة
و عدم المعرفة
321
00:14:14,717 --> 00:14:18,219
يمكن تحقيقها عن طريق
مثال مجهري
322
00:14:18,221 --> 00:14:19,970
للتواجد الكمي
323
00:14:19,972 --> 00:14:21,138
القاعدة
324
00:14:21,140 --> 00:14:22,556
أن نظاما ماديا
325
00:14:22,558 --> 00:14:26,527
يتواجد جزئيا في
كل الحالات الممكنة بآن واحد
326
00:14:26,529 --> 00:14:28,312
كنا جميعا نفكر بذلك,بالواقع
327
00:14:29,430 --> 00:14:33,234
كان امرا واضحا للغاية,لذا
328
00:14:34,202 --> 00:14:37,404
على اي حال,لقد أدركت
329
00:14:37,406 --> 00:14:39,990
ان قدم كل منا
رواية
330
00:14:39,992 --> 00:14:41,992
عما كتبه والدك لك
331
00:14:41,994 --> 00:14:43,577
و أحدى الروايات كانت صحيحة
332
00:14:43,579 --> 00:14:44,995
و من ثم لا نخبرك
333
00:14:44,997 --> 00:14:47,447
أي الروايات هي الصحيحة
ستكون للأبد
334
00:14:47,449 --> 00:14:49,967
في حالة تناقض معرفي
335
00:14:49,969 --> 00:14:51,051
نعم
336
00:14:51,053 --> 00:14:52,670
و قلت إن لم تكن معرفيا
337
00:14:52,672 --> 00:14:55,055
فربما لا يجب ان نفعلها
338
00:14:56,725 --> 00:14:58,342
إجلس,عزيزي
339
00:14:59,728 --> 00:15:00,911
راج,دورك
340
00:15:00,913 --> 00:15:02,479
حسنا
341
00:15:02,481 --> 00:15:05,900
كان المحتوى بطاقة
بمناسبة عيد ميلادك 18
342
00:15:05,902 --> 00:15:07,351
و كتب فيها
343
00:15:07,353 --> 00:15:09,019
عيد ميلاد سعيد,هاورد
344
00:15:09,021 --> 00:15:11,138
أحبك,والدك
345
00:15:11,140 --> 00:15:12,990
و كانت
346
00:15:12,992 --> 00:15:15,309
Far Side بطاقة من شركة
حيث يكون فيها الضفدع
347
00:15:15,311 --> 00:15:18,946
عالق من لسانه بطائرة
348
00:15:18,948 --> 00:15:20,447
و يظن أنها ذبابة
349
00:15:20,449 --> 00:15:23,150
الضفدع السخيف
350
00:15:23,152 --> 00:15:25,286
مضحك جدا
351
00:15:26,321 --> 00:15:27,955
شيلدون
352
00:15:29,375 --> 00:15:33,210
كانت خريطة تدل على الكنز الضائع
353
00:15:33,212 --> 00:15:36,547
للقرصان الشهير
One-Eyed Willy.
354
00:15:38,099 --> 00:15:39,350
محاولة جيدة
355
00:15:39,352 --> 00:15:41,435
تلك حبكة فيلم
Goonies
356
00:15:41,437 --> 00:15:42,836
أخبرتك
357
00:15:42,838 --> 00:15:45,022
لا تبدأي
358
00:15:45,024 --> 00:15:46,273
آيمي
359
00:15:48,109 --> 00:15:50,110
انت لم تعرف ذلك
360
00:15:50,112 --> 00:15:52,479
لكن والدك كان في الصالة
361
00:15:52,481 --> 00:15:54,365
عند تخرجك من الثانوية
362
00:15:54,367 --> 00:15:57,401
و لقد بكى لأنه كان فخورا جدا بك
363
00:15:57,403 --> 00:15:59,820
حقا؟
364
00:15:59,822 --> 00:16:01,622
أو ذلك هراء إخترعته آيمي
365
00:16:01,624 --> 00:16:03,324
قد تكون الخريطة
366
00:16:04,909 --> 00:16:07,711
بيني
367
00:16:07,713 --> 00:16:09,797
كات رسالة تشرح
368
00:16:09,799 --> 00:16:11,582
ان والدك لم يكن
كما أدعى
369
00:16:11,584 --> 00:16:13,667
بالنهاية,حياته الأخرى طاردته
370
00:16:13,669 --> 00:16:17,037
و الطريقة الوحيدة للحفاظ
عليك و على والدتك آمنان كانت الرحيل
371
00:16:17,039 --> 00:16:19,306
أرغب بتغيير قصتي
372
00:16:21,559 --> 00:16:25,596
إسم القرصان كان
Peg-Leg Antoine.
373
00:16:27,399 --> 00:16:30,484
الآن اختلفت النهاية عن فيلم
Goonies.
374
00:16:30,486 --> 00:16:32,353
لا,لم تختلف
375
00:16:32,355 --> 00:16:34,605
لا تبدأي
376
00:16:34,607 --> 00:16:36,056
حسنا,دوري
377
00:16:36,058 --> 00:16:39,994
كتب والدك عن ان العائلة هي اهم شيء
378
00:16:39,996 --> 00:16:43,197
و انه لا يجب ان ترميها كما فعل
379
00:16:45,284 --> 00:16:47,951
بيرناديت
380
00:16:47,953 --> 00:16:50,838
داخل الظرف كانت هناك صورة
381
00:16:50,840 --> 00:16:53,090
لوالدك يحملك يوم ولدت
382
00:16:53,092 --> 00:16:55,376
و كتب على الخلف
383
00:16:55,378 --> 00:16:59,179
هاورد,بني,أعظم
الهبات لي
384
00:17:07,305 --> 00:17:09,023
هل انت بخير؟
385
00:17:09,025 --> 00:17:11,308
نعم
386
00:17:11,310 --> 00:17:13,560
أنا بحال رائعة
387
00:17:14,562 --> 00:17:16,763
إذن؟
388
00:17:18,766 --> 00:17:22,436
أي رواية تظن أنها
389
00:17:22,438 --> 00:17:25,322
يا صاحبي؟
390
00:17:27,242 --> 00:17:29,376
بالواقع,لا أريد أن أعرف
391
00:17:29,378 --> 00:17:30,711
انا
392
00:17:30,713 --> 00:17:33,247
أريدهم كلهم
ان يكونوا صحيحين
393
00:17:33,249 --> 00:17:34,631
حسنا,إحداهم صحيحة
394
00:17:34,633 --> 00:17:37,334
ذلك ظريف جدا
395
00:17:37,336 --> 00:17:38,969
شكرا لكم يا جماعة
396
00:17:38,971 --> 00:17:40,921
ما زال الوقت باكرا
397
00:17:40,923 --> 00:17:42,456
لم لا نعود و نقيم الحفلة؟
398
00:17:42,458 --> 00:17:44,224
نعم,لا بأس-
إتفقنا؟جيد-
399
00:17:45,260 --> 00:17:47,428
تعرف,بشكل مفاجئ
400
00:17:47,430 --> 00:17:49,229
الرسالة من والدك
401
00:17:49,231 --> 00:17:50,464
لم تكن أكثر الأمور
إثارة للإهتمام
402
00:17:50,466 --> 00:17:51,765
التي قرأتها بالخزانة
403
00:17:51,767 --> 00:17:55,069
مذكرات بيرناديت كان
فيها بعض المقاطع المثيرة
404
00:17:55,071 --> 00:17:57,438
شيلدون,لا تتجرأ
405
00:17:57,440 --> 00:17:58,772
لا يوجد ما تقلقين منه
406
00:17:58,774 --> 00:18:00,691
أسرارك بأمان معي
407
00:18:00,693 --> 00:18:02,793
ذلك أفضل
408
00:18:04,245 --> 00:18:06,280
و لكن قانون حماية الملكية
يسمح لي بإقتباس أجزاء
409
00:18:06,282 --> 00:18:08,532
في سياق تقييم
410
00:18:20,352 --> 00:18:21,791
سعيدة أنك تشعر بتحسن
411
00:18:21,792 --> 00:18:23,225
أنا,ايضا
412
00:18:23,227 --> 00:18:25,060
لو كنت أعرف اننا سنرقص
413
00:18:25,062 --> 00:18:27,613
لكنت إرتديت حذائي المسطح
414
00:18:27,615 --> 00:18:30,065
لقد كانت نتيجة
هذا الأمر جيدة أليس كذلك؟
415
00:18:30,067 --> 00:18:31,933
نعم,أظن ذلك
416
00:18:31,935 --> 00:18:33,369
أوافق
417
00:18:33,371 --> 00:18:36,405
إن لم تذهبي من قبل
أو لم تسمعي بحفلة
418
00:18:37,791 --> 00:18:40,476
إن تركتني أثقب دماغك
بإبرة ساخنة
419
00:18:40,478 --> 00:18:44,013
في المكان المناسب,ستكون سعيدا طوال الوقت
420
00:18:46,116 --> 00:18:47,750
بيني
421
00:18:47,752 --> 00:18:51,003
لدي بضع أسئلة عن خزانتك
422
00:18:51,005 --> 00:18:52,788
هل هناك سبب
423
00:18:52,790 --> 00:18:55,123
لإحتفاظك بسمكة ذهبية ميتة؟
424
00:18:56,248 --> 00:19:00,018
تبا,لقد نسيت أن أطعمه
425
00:19:00,020 --> 00:19:02,270
و أنني امتلكه
426
00:19:02,272 --> 00:19:05,655
حسنا,الان,هل
كان لديك كلب أيضا؟
427
00:19:05,755 --> 00:19:09,911
لأنني وجدت ما يشبه
لعبة للمضغ تعمل بالبطارية
428
00:19:10,011 --> 00:19:11,927
إنتهت الحفلة
إنتهت الحفلة
429
00:19:12,226 --> 00:19:17,226
langdon ترجمة