1 00:00:04,226 --> 00:00:05,510 چی کار میکنی؟ 2 00:00:05,512 --> 00:00:06,644 .خودت گفتی تمیزکاری کن 3 00:00:06,646 --> 00:00:08,846 .منم دارم تمیز میکنم 4 00:00:10,015 --> 00:00:11,882 .نمیتونی که همین طوری همه چیز رو بندازی تو کمد 5 00:00:11,884 --> 00:00:13,101 ...هی،تو میتونی بهم بگی 6 00:00:13,103 --> 00:00:15,820 ...چی کار کنم یا این که چطور انجامش بدم 7 00:00:15,822 --> 00:00:19,157 اما نمیتونی که دو تاشو با هم بخوای .سکس که نیست 8 00:00:20,743 --> 00:00:22,744 اگه یکی اون تو رو نگاه کنه چی؟ 9 00:00:22,746 --> 00:00:24,278 .اونا فقط دارن برای شام میان 10 00:00:24,280 --> 00:00:25,863 .کسی قرار نیست تو کمد رو نگاه کنه 11 00:00:25,865 --> 00:00:26,998 ...تو از کجا میدونی 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,282 ...اگه یه نفر دنبال دستشویی می گشت و 13 00:00:28,284 --> 00:00:29,333 اون در رو باز کرد چی؟ 14 00:00:29,335 --> 00:00:30,535 ...میتونه اتفاق بیوفته 15 00:00:30,537 --> 00:00:31,769 ...هممون میدونیم 16 00:00:31,771 --> 00:00:33,638 .یه توالت یه جایی اون تو هست 17 00:00:33,640 --> 00:00:35,590 ...باشه ولی بعدا 18 00:00:35,592 --> 00:00:37,592 .باید یه فکری به حال این اوضاع بکنیم 19 00:00:37,594 --> 00:00:38,710 میدونی باید چی کار کرد؟ 20 00:00:38,712 --> 00:00:39,949 .باید کمد رو به "شلدون"نشون بدیم 21 00:00:39,974 --> 00:00:40,679 چرا؟ 22 00:00:40,680 --> 00:00:41,879 شوخی میکنی؟ 23 00:00:41,881 --> 00:00:43,848 !اون مثل یه دانشند نظم میمونه 24 00:00:43,850 --> 00:00:46,017 .هر چیزی تو آپارتمانش برچسب خورده 25 00:00:46,019 --> 00:00:48,052 حتی خود دستگاه برچسب زن ...زده روی برچسب که رو دستگاه زده 26 00:00:48,054 --> 00:00:49,554 ."نوشته "برچسب زن 27 00:00:51,273 --> 00:00:53,307 ...و اگه دوباره خیلی دقت کنی رو برچسب هم یه برچسب 28 00:00:53,309 --> 00:00:56,427 ."میبینی که نوشته "برچسب 29 00:00:56,429 --> 00:00:58,596 ...اون مهمونمونه،نمیشه که همینطوری ازش بخوایم که 30 00:00:58,598 --> 00:00:59,947 .کمدمونو مرتب کنه 31 00:00:59,949 --> 00:01:02,099 .نه،لازم نیست ازش بخوایم 32 00:01:02,101 --> 00:01:04,619 .کافیه فقط کمد رو بهش نشون بدیم 33 00:01:04,621 --> 00:01:07,572 .بقیشو اجنه تو مغزش به عهده میگیرن (انقدر دیوانه س که تا تمیز نکنه ول کن نیست) 34 00:01:08,774 --> 00:01:10,575 .سلام،بچه ها بیاین تو 35 00:01:10,577 --> 00:01:11,793 .سلام- .سلام- 36 00:01:11,795 --> 00:01:14,295 .اوه،چه بوی خوبی میاد- .ممنون- 37 00:01:14,297 --> 00:01:16,664 و "شلدون" میدونستم که امشب شب غذای تایلندیه ...برای همین 38 00:01:16,666 --> 00:01:18,750 رفتم فروشگاه آسیایی ها همه وسایل لازم ...رو خریدم 39 00:01:18,752 --> 00:01:19,801 .و همشو خودم درست کردم 40 00:01:19,803 --> 00:01:21,836 .اوه،لازم نبود 41 00:01:21,838 --> 00:01:23,337 .نه،باعث افتخاره 42 00:01:23,339 --> 00:01:25,306 .نه،جدی لازم نبود 43 00:01:25,308 --> 00:01:27,725 .من مال خودم رو آوردم 44 00:01:27,727 --> 00:01:30,311 شما ایستادید و گذاشتید پیاده بشه؟ 45 00:01:30,313 --> 00:01:31,312 .چاره ای نداشتیم 46 00:01:31,314 --> 00:01:33,798 .هی داشت از پشت به صندلیم لگد میزد 47 00:01:33,800 --> 00:01:36,017 .شلدون" من تمام روز رو داشتم آشپزی میکردم" 48 00:01:36,019 --> 00:01:38,736 خب ...الان حس حماقت نمیکنی؟ 49 00:01:40,773 --> 00:01:42,807 .کمد رو بهش نشون بده 50 00:01:43,859 --> 00:01:47,111 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 51 00:01:47,113 --> 00:01:51,115 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 52 00:01:51,117 --> 00:01:52,650 ♪ The Earth began to cool 53 00:01:52,652 --> 00:01:55,169 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 54 00:01:55,171 --> 00:01:57,355 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 55 00:01:57,357 --> 00:02:00,091 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 56 00:02:00,093 --> 00:02:01,959 ♪ That all started with a big bang ♪ 57 00:02:01,961 --> 00:02:03,861 ♪ Bang! ♪ 58 00:02:03,886 --> 00:02:07,886 ♪ The Big Bang Theory 6x19 ♪ پیکر بندی دوباره کمد March 13, 2013:تاریخ پخش 59 00:02:07,911 --> 00:02:12,911 == مترجم: ElAfe(احسان) elafe91@gmail.com 60 00:02:13,287 --> 00:02:15,939 .این "اسپرینگ رول "ها حرف نداره (یه نوع غذایی که در اصل چینیه) 61 00:02:15,941 --> 00:02:17,157 ."آفرین،"برنادت 62 00:02:17,159 --> 00:02:20,293 این غذایی بیرونه .همونه که "شلدون "گرفته 63 00:02:22,363 --> 00:02:25,165 ...خب،مطمعنا اگه اول دستپخت تو رو میخوردم 64 00:02:25,167 --> 00:02:27,817 .اینا مزه تقریبا خوبی نداشتن 65 00:02:31,689 --> 00:02:34,541 ...هاوارد"میخوای لباس هاتو بر اساس " 66 00:02:34,543 --> 00:02:36,326 .فصلی که میپوشی مرتب کنی یا بر اساس رنگ 67 00:02:36,328 --> 00:02:37,461 .بر اساس رنگ بهتره 68 00:02:37,463 --> 00:02:39,429 .اشتباهه،بر اساس فصل مرتبشون میکنم 69 00:02:41,015 --> 00:02:43,216 شلدون"نمیخوای یکم وقت با "امی"بگذرونی؟" 70 00:02:43,218 --> 00:02:44,684 .اشکال نداره،عادت کردم 71 00:02:44,686 --> 00:02:46,836 ...اون روز موقع غذا خوردن 1 ساعت داشت 72 00:02:46,838 --> 00:02:49,306 .راهروی رستوران" چیز کیک"رو مرتب میکرد (جایی که پنی کار میکنه) 73 00:02:49,308 --> 00:02:50,524 !آره،چقدر ازم تشکر کردن 74 00:02:50,526 --> 00:02:52,342 ...مسئول اون جا نگذاشت بدون این که 75 00:02:52,344 --> 00:02:54,344 . یه "سالامی" بردارم،برم بیرون (به "سالامی"مفت گیرم اومد) 76 00:02:55,646 --> 00:02:58,848 .این اخلاقش باعث میشه که بیشتر دوستش داشته باشم 77 00:03:00,535 --> 00:03:02,519 .لطفا یکی همراهیم کنه 78 00:03:08,075 --> 00:03:09,126 ...شلدون "،بیا دیگه" 79 00:03:09,128 --> 00:03:10,460 .دیر وقته باید بریم 80 00:03:10,462 --> 00:03:13,380 .اوه،فقط 5 دقیق دیگه 81 00:03:13,382 --> 00:03:15,415 .این چیزیه که 5 دقیق پیش گفتی 82 00:03:15,417 --> 00:03:17,134 .امی"و "پنی" الان توی ماشین نشستن" 83 00:03:17,136 --> 00:03:18,251 .بیا بریم 84 00:03:18,253 --> 00:03:21,671 چطوریه که من نمیتونم هر کاری که میخوام رو انجام بدم؟ 85 00:03:21,673 --> 00:03:23,640 ...میدونی،اگه واقعا دوست داره بمونه و تموم کن 86 00:03:23,642 --> 00:03:25,041 .من میتونم بیارمش خونه 87 00:03:25,043 --> 00:03:28,094 .خواهش میکنم "لئونارد"بگو اشکالی نداره 88 00:03:28,096 --> 00:03:29,146 ...شلدون"داره" 89 00:03:29,148 --> 00:03:31,548 !چی،میتونم بدون تو برم خونه!خدا حافظ 90 00:03:33,601 --> 00:03:36,269 .هاوارد" چند تا سوال دارم" 91 00:03:36,271 --> 00:03:38,905 .من سه تا پین بولینگ پیدا کردم 92 00:03:38,907 --> 00:03:43,393 تو با این ها شعبده بازی میکنی،یا هفت تای دیگه رو گم کردی؟ 93 00:03:43,395 --> 00:03:44,744 .شعبده بازی 94 00:03:44,746 --> 00:03:46,696 .دیوانگی هات منو کشته 95 00:03:49,500 --> 00:03:50,900 96 00:03:50,902 --> 00:03:53,620 !وای ،خدایا چقدر خوشکل شده 97 00:03:53,622 --> 00:03:56,456 ببین،اون پین های شعبده بازی رو که قایم .کرده بودم پیدا کرد 98 00:03:56,458 --> 00:03:58,592 .اوه،چند تا چیز دیگه 99 00:03:58,594 --> 00:04:01,011 .هاوارد"،من این نامه از بابات رو تو یه جعبه پیدا کردم" 100 00:04:01,013 --> 00:04:02,295 ...حالا،با توجه به محتویاتش 101 00:04:02,297 --> 00:04:04,247 ...میتونه که 102 00:04:04,249 --> 00:04:05,765 وووو،تو بازش کردی؟ 103 00:04:05,767 --> 00:04:07,717 ...خب،من باید میفهمیدم که نامه، نامه ی شخصیه یا 104 00:04:07,719 --> 00:04:09,586 یادگاری ...خب،داشتم میگفتم که 105 00:04:09,588 --> 00:04:11,921 ...بر اساس محتویاتش .نمیتونم اشتیاقم رو از اینی که هست کم تر کنم (دوست ندارم بازش کنم) 106 00:04:13,825 --> 00:04:16,359 .دیگه بسه،بیا ببرمت خونه 107 00:04:16,361 --> 00:04:18,028 .هاوارد"،دوست نداری بدونی تو نامه چی نوشته" 108 00:04:18,030 --> 00:04:20,230 .اگه میخواستم بدون سال ها پیش بازش میکردم 109 00:04:21,098 --> 00:04:22,983 .کمد عالی شده 110 00:04:22,985 --> 00:04:24,317 .بیا بریم 111 00:04:24,319 --> 00:04:25,952 ....وایسا،میتونم این جعبه رو بیارم 112 00:04:25,954 --> 00:04:28,572 .تا این دکمه های پیراهن رو بر اساس گونه مرتب کنم 113 00:04:28,574 --> 00:04:31,491 .هر کاری میخوای بکن 114 00:04:31,493 --> 00:04:32,942 .ممنون 115 00:04:33,744 --> 00:04:34,744 .اوو 116 00:04:34,746 --> 00:04:36,296 .مهمونیت عالی بود 117 00:04:40,718 --> 00:04:42,168 ...میدونی،وقتی که اولین بار "هاوارد" رو دیدم 118 00:04:42,170 --> 00:04:44,170 .بیضه هاشو میگذاشت بیرون شرتش 119 00:04:44,172 --> 00:04:46,456 ."بعدش میگفت"اوه نشستم رو آدامس 120 00:04:51,562 --> 00:04:53,547 منظورت چیه؟ 121 00:04:53,549 --> 00:04:55,849 .خب یکم عجیبه که الان چه آدم بالغی شده 122 00:04:55,851 --> 00:04:58,068 .یه مرد متاهل که مهمونی شام میگیره 123 00:04:58,070 --> 00:04:59,653 چدی؟نمی توسنتی فقط همین رو بگی؟ 124 00:04:59,655 --> 00:05:01,855 حتما باید داستان تخم هاشو تعریف میکردی؟ 125 00:05:03,774 --> 00:05:06,276 .داشتم سعی میکردم یه تصویر مجسم کنم 126 00:05:07,111 --> 00:05:09,496 ...آره یه تغیر بزرگ بود 127 00:05:09,498 --> 00:05:11,481 .دور یه میز قهوه غذای بیرون نخوردیم 128 00:05:11,483 --> 00:05:14,150 .ما هم میتونیم یه مهمونی شام بگیریم 129 00:05:14,152 --> 00:05:16,253 .میتونیم یه کد لباس هم بذاریم 130 00:05:16,255 --> 00:05:17,203 .حتما 131 00:05:17,205 --> 00:05:18,705 ..."فقط وقتی که میگی"کد لباس 132 00:05:18,707 --> 00:05:19,989 منظورت لباس های قشنگه دیگه؟ 133 00:05:19,991 --> 00:05:21,875 نه،شنل و لباس های چسبون و این جور مزخرفات؟ 134 00:05:23,678 --> 00:05:25,595 .آره 135 00:05:25,597 --> 00:05:26,763 ...هرچند که 136 00:05:26,765 --> 00:05:28,298 !نه 137 00:05:34,672 --> 00:05:36,172 هاوی"،حالت خوبه؟" 138 00:05:36,174 --> 00:05:39,392 ...آره فقط .نمیتونم بخوابم 139 00:05:39,394 --> 00:05:41,645 .نباید بعد از شام "اسپرسو "میخوردی (یه نوع قهوه که تحت فشار درست میشه که معمولا تو فنجون های کوچک خورده میشه) 140 00:05:41,647 --> 00:05:44,097 میدونم،که اون فنجون های کوچولو باعث میشه .که احساس کنی مثل خوکی 141 00:05:44,099 --> 00:05:46,650 .ولی ارزششو نداره 142 00:05:48,569 --> 00:05:50,070 .این نامه نمیذاره بخوابم 143 00:05:50,072 --> 00:05:51,488 خوندیش؟ 144 00:05:51,490 --> 00:05:53,039 .نه 145 00:05:53,041 --> 00:05:54,791 .باید کنجکاو باشی 146 00:05:54,793 --> 00:05:56,209 .معلومه که کنجکاوم 147 00:05:56,211 --> 00:05:58,662 ...از زمانی که یه بچه کوچولو 148 00:05:58,664 --> 00:06:00,747 .بودم ندیدمش 149 00:06:00,749 --> 00:06:03,583 و یه نامه موقعی که تولد 18 سالگیم بود، رسید؟ 150 00:06:03,585 --> 00:06:05,385 در باره چیه؟ 151 00:06:05,387 --> 00:06:06,869 چرا نخوندیش؟ 152 00:06:06,871 --> 00:06:10,056 .شاید معضرت خواهی کرده یا این که دلیل رفتنشو توضیح داده 153 00:06:10,058 --> 00:06:12,008 .اون من و مادرمو ول کرد 154 00:06:12,010 --> 00:06:16,879 چرا باید لایق یه فرصت باشه که همه چیز رو توضیح بده؟ 155 00:06:16,881 --> 00:06:19,015 .میفهمم 156 00:06:19,017 --> 00:06:21,401 پس،میخوای باهاش چی کار کنی؟ 157 00:06:21,403 --> 00:06:24,771 .کاری که باید سال ها پیش میکردم 158 00:06:27,575 --> 00:06:29,275 جدی؟مطمئنی؟ 159 00:06:29,277 --> 00:06:31,494 .آره 160 00:06:32,830 --> 00:06:34,497 161 00:06:37,668 --> 00:06:38,785 162 00:06:38,787 --> 00:06:40,120 بهتری؟ 163 00:06:40,122 --> 00:06:41,921 .آره 164 00:06:41,923 --> 00:06:44,341 165 00:06:45,776 --> 00:06:46,926 .عالی شد 166 00:06:46,928 --> 00:06:50,246 .یکیمون بلند هم نیست که دستش به آژیر برسه 167 00:06:55,886 --> 00:06:58,638 باورم نمیشه که آتیشش زد؟ 168 00:06:58,640 --> 00:07:01,474 .آره،دیدن اون نامه واقعا باعث وحشتش میشد 169 00:07:01,476 --> 00:07:03,526 ...و همینجوریش هم روز سختی داشت 170 00:07:03,528 --> 00:07:06,696 .چون اتفاقی با شلوار من رفته بود سر کار 171 00:07:11,202 --> 00:07:12,869 .نمیدونم چرا ناراحت بود 172 00:07:12,871 --> 00:07:15,271 .لباس ها به اون بیشتر میاد تا من 173 00:07:17,541 --> 00:07:19,192 .پسر،من واقعا کنجکاوم که تو اون نامه چی بود 174 00:07:19,194 --> 00:07:21,578 .منم همین طور ولی فکر نکنم الان دیگه بشه فهمید 175 00:07:21,580 --> 00:07:22,912 .خب،تو گفتی که "شلدون" خوندتش 176 00:07:22,914 --> 00:07:24,047 چرا از اون نپرسیم؟ 177 00:07:24,049 --> 00:07:25,081 .من نمیتونم این کارو بکنم 178 00:07:25,083 --> 00:07:26,549 ...اگه به حریم خصوصی شوهرم احترام 179 00:07:26,551 --> 00:07:28,251 نذارم،چطور زنی هستم؟ 180 00:07:28,253 --> 00:07:29,285 ...نظرتون چیه من از "شلدون " بیپرسم 181 00:07:29,287 --> 00:07:30,754 شما هم اتفاقی تو اتاق باشید؟ 182 00:07:30,756 --> 00:07:32,639 .این خوبه- .آره- 183 00:07:39,847 --> 00:07:41,464 184 00:07:53,611 --> 00:07:55,228 .ایی 185 00:07:57,314 --> 00:08:00,483 .مثل تمیز کردن ناف ،تموم اهالی ساختمون میمونه 186 00:08:02,319 --> 00:08:04,504 ."سلام،"شلدون 187 00:08:04,506 --> 00:08:06,623 اوه،سلام چی کار میتونم براتون انجام بدم؟ 188 00:08:06,625 --> 00:08:08,792 .تو یه چیزی داری که ما میخوایم 189 00:08:08,794 --> 00:08:10,993 .وای،خدا 190 00:08:10,995 --> 00:08:12,345 .مادرم بهم هشدار داده بود 191 00:08:12,347 --> 00:08:15,765 این اتفاقیه که برای بچه خوشکل ها .توی شهرای بزرگ میوفته 192 00:08:15,767 --> 00:08:18,852 .نه ما فقط یه سری اطلاعات میخوایم 193 00:08:18,854 --> 00:08:19,903 .اوه 194 00:08:19,905 --> 00:08:21,354 .اوه،خب سطح دانسته هام بالاست 195 00:08:21,356 --> 00:08:22,856 .غارتم کنید (هر چقدر دوست دارید،اطلاعات یگیرید) 196 00:08:24,141 --> 00:08:26,609 .شنیدیم که نامه پدر "هاوارد"رو خوندی 197 00:08:26,611 --> 00:08:27,644 .آره 198 00:08:27,646 --> 00:08:28,578 توش چی نوشته بود؟ 199 00:08:28,580 --> 00:08:29,562 ...آره 200 00:08:29,564 --> 00:08:31,147 .نمیتونم بهتون بگم 201 00:08:31,149 --> 00:08:35,184 .از جانب، منظم کنندگان کمد،قسمت محرمانه اجازه ندارم 202 00:08:36,620 --> 00:08:38,521 .شلدون"،اینو از خودت در آوردی" 203 00:08:38,523 --> 00:08:40,373 ...خب،مثل همون قانون نگه داشتن دست دوست دخترت 204 00:08:40,375 --> 00:08:41,908 .توی سینما 205 00:08:41,910 --> 00:08:43,359 .میدونی 206 00:08:43,361 --> 00:08:45,245 ...اون قانون جلوی چنگ زدنت رو نگرفته 207 00:08:45,247 --> 00:08:48,164 .انگار که تو یه خرسی و منم یه سطل آشغال پر از شیرینی 208 00:08:50,200 --> 00:08:52,034 چرا اهمیت میدی؟ 209 00:08:52,036 --> 00:08:53,336 فقط بگو توش چی نوشته بود؟ 210 00:08:53,338 --> 00:08:55,805 ...این که تو اون نامه چه چیز ها نوشته شده 211 00:08:55,807 --> 00:08:56,840 .به "هاوارد" مربوطه 212 00:08:56,842 --> 00:08:58,274 ...حالا این که بر حسب اتفاق 213 00:08:58,276 --> 00:08:59,759 ...منم اون ها رو فهمیدم 214 00:08:59,761 --> 00:09:02,211 .این حق رو به من نمیده که اون چیز ها رو به همه بگم 215 00:09:02,213 --> 00:09:04,397 ...یالا دیگه،ببین نامه تو کمد "برنادت" پیدا شده 216 00:09:04,399 --> 00:09:05,849 این حساب نیست؟ 217 00:09:07,601 --> 00:09:09,686 ..داری اینو میگی که کالیفورنیا 218 00:09:09,688 --> 00:09:11,154 ...یه ایالت با خاصیت اشتراکه 219 00:09:11,156 --> 00:09:13,439 ...و از اون جایی که "هاوارد"و"برنادت"با هم ازدواج کردن 220 00:09:13,441 --> 00:09:15,658 ...این اشتراک شامل این نامه هم میشه 221 00:09:15,660 --> 00:09:17,694 و متعلق به زن و شوهره؟ 222 00:09:23,534 --> 00:09:26,035 .آره ،دقیقا 223 00:09:26,037 --> 00:09:28,705 .خوب بازی کردی 224 00:09:30,374 --> 00:09:33,593 ."بعضی وقت ها تو رو دست کم میگیرم "پنی 225 00:09:34,762 --> 00:09:36,629 ...پسر،تو انتخاب درستو انجام دادی 226 00:09:36,631 --> 00:09:38,498 .که اومدی پیش من تا این مهمونی رو بگیری 227 00:09:38,500 --> 00:09:41,417 در واقع،تمام کاری که من کردم این بودی که .دعوتت کردم 228 00:09:41,419 --> 00:09:44,387 ...خب،خیالت راحت باشه 229 00:09:44,389 --> 00:09:46,272 ...من اینجام تا مطمئن بشم که مهمونی شام تو 230 00:09:46,274 --> 00:09:48,057 .دهن مهمونی"هاوارد" رو سرویس کنه 231 00:09:48,059 --> 00:09:49,258 .حالا،اولین کار اینه که 232 00:09:49,260 --> 00:09:51,227 .ما یه تم لازم داریم 233 00:09:51,229 --> 00:09:52,729 ...دارم فکر میکنم 234 00:09:52,731 --> 00:09:55,231 ."من میگم،"مولن روژ (اسم یه کتابو یه فیلم) 235 00:09:56,984 --> 00:10:01,454 .منم،فکر میکنم که یخورده هورمون "تستسترون" نیاز داری (هورمون جنسی آقایون) 236 00:10:01,456 --> 00:10:03,089 ...پنی" و من" 237 00:10:03,091 --> 00:10:04,657 .فقط میخوایم یه کار معمولی انجام بدیم 238 00:10:04,659 --> 00:10:06,125 ...میدونی،کوکتل 239 00:10:06,127 --> 00:10:07,710 .موسیقی ملایم جاز،یه پیش غذا 240 00:10:07,712 --> 00:10:11,030 پس تو تو اینه . رو مبینمmad men من پخش مجدد 241 00:10:11,032 --> 00:10:14,400 و یه مقدار "پاف" مزخرف از "ترادر جوز" میگیرم؟ (یه خوار و بار فروشی تو آمریکا) 242 00:10:15,803 --> 00:10:17,637 .حیفه که پارتیتو از دست بدم 243 00:10:18,889 --> 00:10:20,757 سلام،کجا بودی؟ 244 00:10:20,759 --> 00:10:23,509 ."اوه،"لئونارد 245 00:10:23,511 --> 00:10:25,595 ...اگه تمایلی به کنایه زدن داشتم 246 00:10:25,597 --> 00:10:27,764 .میگفتم که دارم جلوی یه سرقت بزرگ رو میگیرم 247 00:10:27,766 --> 00:10:30,767 ."از موزه ی "سبد های لباس 248 00:10:30,769 --> 00:10:33,519 ...یک،دو،سه،چهار،پنج 249 00:10:33,521 --> 00:10:35,738 .شش،هفت،هشت،نه،ده 250 00:10:35,740 --> 00:10:37,156 251 00:10:37,158 --> 00:10:40,243 ".منظورم اینه که"گالی "شلدون"خیلی وقته که رفتی (کلمه ای برای ابراز تعجب) 252 00:10:40,245 --> 00:10:44,480 .آره،"پنی"،"برنادت"و"امی" راه بندون کرده بودن 253 00:10:44,482 --> 00:10:46,616 ...اونا مجبورم کردن که اطلاعات محرمانم رو درباره 254 00:10:46,618 --> 00:10:48,150 .پدر"هاوارد" بهشون بدم 255 00:10:48,152 --> 00:10:49,318 چه اطلاعاتی؟ 256 00:10:49,320 --> 00:10:51,204 .نخمیتونم بهتون بگم 257 00:10:51,206 --> 00:10:55,541 .از جانب، منظم کنندگان کمد،قسمت محرمانه اجازه ندارم 258 00:10:55,543 --> 00:10:57,877 .خب،بیا دیگه ما به کسی نمیگیم 259 00:10:57,879 --> 00:10:59,328 .شرمنده،اگه میخوای اذیت کنی تا بهت بگم فایده نداره 260 00:10:59,330 --> 00:11:00,830 ...چیزی که باید میگفتی اینه که 261 00:11:00,832 --> 00:11:02,298 ...الکی داری این ماجرا رو یه راز نگه میداری 262 00:11:02,300 --> 00:11:03,516 .چون "پنی" بالاخره بهمون میگه 263 00:11:03,518 --> 00:11:07,020 .باشه،پس مشکلی نداره که بهتون بگم 264 00:11:07,022 --> 00:11:10,523 .خدایا امروز همه رو دورن 265 00:11:18,388 --> 00:11:20,439 .خیلی خوش میگذره 266 00:11:20,441 --> 00:11:22,891 .آره بد نیست بعضی وقت ها رسمی لباس بپوشیم 267 00:11:22,893 --> 00:11:24,577 .آره،پیش غذا هم خیلی خوب بود 268 00:11:24,579 --> 00:11:26,779 مثل رفاقتمون 269 00:11:26,781 --> 00:11:29,615 .پیراهنم باعث خارش میشه و یه کاریمی کنه که آرزوی مرگ کنم 270 00:11:31,968 --> 00:11:34,003 .هی،همه گوش کنید 271 00:11:34,005 --> 00:11:35,621 ...قبل از این که "هاوارد " برسه بیاید توافق کنیم 272 00:11:35,623 --> 00:11:37,456 .که ماجرای نامه پدرشو پیش نکشیم 273 00:11:37,458 --> 00:11:38,674 .حتما- .مطمعنا- 274 00:11:38,676 --> 00:11:40,125 ...اگه بگم آره 275 00:11:40,127 --> 00:11:42,878 .میتونیم این صدای آهنگ جاز لاتین رو قطع کنیم 276 00:11:43,763 --> 00:11:45,631 ...خیلی مسخرس که هنوز باید 277 00:11:45,633 --> 00:11:47,550 .از این همه پله بیایم بالا 278 00:11:47,552 --> 00:11:50,186 .آره،یه بار سعی کن با کفش پاشنه بلند بیای 279 00:11:50,188 --> 00:11:52,888 .دارم میام 280 00:11:53,756 --> 00:11:55,808 .وایسا 281 00:11:55,810 --> 00:11:57,426 .یه چیزی هست که باید بهت بگم 282 00:11:57,428 --> 00:11:58,527 چیه؟ 283 00:11:58,529 --> 00:12:01,280 .من میدونم تو نامه بابات چی نوشته شده بود 284 00:12:05,268 --> 00:12:07,653 .شلدون"به خدا قسم که میکشمت" 285 00:12:07,655 --> 00:12:09,522 !هی 286 00:12:11,241 --> 00:12:12,658 .من مجبورش کردم که بهمون بگه 287 00:12:12,660 --> 00:12:13,909 چی؟بهمون؟ 288 00:12:13,911 --> 00:12:15,244 دیگه کی میدونه؟ 289 00:12:15,246 --> 00:12:16,545 .من میدونم- .منم همین طور- 290 00:12:16,547 --> 00:12:17,746 .منم همینطور 291 00:12:17,748 --> 00:12:20,082 .خجالت بگشید 292 00:12:20,084 --> 00:12:22,134 .نو هم میدونی 293 00:12:22,136 --> 00:12:25,087 حد اقل،بذار یه دوست داشته باشه،میتونی؟ 294 00:12:25,805 --> 00:12:27,056 ...خب همه میدونن 295 00:12:27,058 --> 00:12:28,757 که چی تو نامه نوشته بوده به جز من؟ 296 00:12:28,759 --> 00:12:30,009 .آره الان 6 به 1 شدیم 297 00:12:30,011 --> 00:12:32,061 .نمیتونی کاری بکنی 298 00:12:32,063 --> 00:12:34,563 چطور تونستی این کار رو بکنی؟ 299 00:12:34,565 --> 00:12:36,015 .متاسفم 300 00:12:36,017 --> 00:12:37,966 ....اگه بخوای ما میتونیم بهت بگیم 301 00:12:37,968 --> 00:12:40,019 !نه من نمیخوام که بدونم 302 00:12:40,021 --> 00:12:41,687 ...منظورم اینه که 303 00:12:41,689 --> 00:12:43,239 ...میخوام ولی 304 00:12:43,241 --> 00:12:44,940 .باید برم 305 00:12:49,145 --> 00:12:52,748 ازم به عنوان یه سپر انسانی استفاده میکنی؟ 306 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 .وحشت کرده بودم خب 307 00:12:54,585 --> 00:12:56,785 .بلند تر از حد معمولش بود 308 00:13:00,774 --> 00:13:02,491 ."هاوارد" 309 00:13:02,493 --> 00:13:04,660 .اینجام 310 00:13:06,513 --> 00:13:07,880 .متاسفم 311 00:13:07,882 --> 00:13:09,848 .باید بیخیالش میشدم 312 00:13:09,850 --> 00:13:11,467 .اشکالی نداره 313 00:13:11,469 --> 00:13:13,385 .شرمنده که اونطوری ول کردم و رفتم 314 00:13:13,387 --> 00:13:16,538 به چی نگاه میکنی؟ 315 00:13:16,540 --> 00:13:19,108 . به عکس های من و بابامريا،وقتی که یه بچه بودم 316 00:13:19,110 --> 00:13:20,526 .خیلی خوبه- ...باید بهت بگم که- 317 00:13:20,528 --> 00:13:23,562 ...همون قدر که من از شلدون بابت کارش ناراحتم 318 00:13:23,564 --> 00:13:26,982 .اون باید از تمیز کردن این جا میشد 319 00:13:26,984 --> 00:13:29,535 .این جا رو نگاه کن 320 00:13:29,537 --> 00:13:33,539 .عکس های خانواده "والوویتز"قبل از این که پدر برای همیشه بره 321 00:13:36,543 --> 00:13:40,546 ."این جا رو نگاه کن ،هاوارد نه ساله با مدل موی"کارنرووز 322 00:13:42,415 --> 00:13:46,819 .حتی مردم هم از دیدنم با اون ها(مدل مو) خوشحال میشدن 323 00:13:49,055 --> 00:13:50,472 فکر کنم ،میخوای استراحت کنی؟ 324 00:13:50,474 --> 00:13:51,473 چرا؟ 325 00:13:51,475 --> 00:13:52,975 .یه سروپرایز برات دارم 326 00:13:52,977 --> 00:13:54,543 .بیا 327 00:13:54,545 --> 00:13:57,479 ...اوه،عزیزم 328 00:13:57,481 --> 00:14:00,048 .امشب حوصله سکس رو ندارم 329 00:14:02,819 --> 00:14:04,336 ...من اون جا دراز میکشم اگه واقعا میخوای 330 00:14:04,338 --> 00:14:07,022 ...که سکس داشته باشی 331 00:14:07,841 --> 00:14:10,359 بچه ها این جا چی کار میکنید؟ 332 00:14:10,361 --> 00:14:12,194 ...وقتی که رفتی ما مطمئن نبودیم که 333 00:14:12,196 --> 00:14:14,079 ...می خوای بدونی که چی تو نامه بوده یا نه 334 00:14:14,081 --> 00:14:16,832 .برای همینم با یه راه حل خوب اومدیم 335 00:14:16,834 --> 00:14:18,617 جدی،اون چیه؟ 336 00:14:18,619 --> 00:14:19,901 در واقع،خیلی سادس 337 00:14:19,903 --> 00:14:23,205 ...برای من پیش اومده که دونستن و ندونستن 338 00:14:23,207 --> 00:14:26,709 ...میتونه با ساخت یه نمونه میکروسکوپی 339 00:14:26,711 --> 00:14:28,460 .از انطباق کوانتومی حل بشه 340 00:14:28,462 --> 00:14:29,628 ...قائده کلیش اینه که 341 00:14:29,630 --> 00:14:31,046 ...یک قانون فیزیکی 342 00:14:31,048 --> 00:14:35,017 . تا حدودی در همه ی حالات ممکن به طور همزمان وجود داشته باشه 343 00:14:35,019 --> 00:14:36,802 .در واقع هممون داشتیم بهش فکر میکردیم 344 00:14:37,920 --> 00:14:41,724 ...یه جور هایی یه فیل توی اتاق بود،پس 345 00:14:42,692 --> 00:14:45,894 ...در هر حال من متوجه شدم که 346 00:14:45,896 --> 00:14:48,480 اگه هر کدوم از ما با یه داستان ... اون نامه رو به تو بفهمونیم 347 00:14:48,482 --> 00:14:50,482 ...که تو نامه چی نوشته 348 00:14:50,484 --> 00:14:52,067 ...که فقط یکیش درسته 349 00:14:52,069 --> 00:14:53,485 ...که بهت نمیگیم کدومه 350 00:14:53,487 --> 00:14:55,937 ...تو برای همیشه 351 00:14:55,939 --> 00:14:58,457 .تو برای همیشه توی برداشت چند گانه میمونی 352 00:14:58,459 --> 00:14:59,541 .آره 353 00:14:59,543 --> 00:15:01,160 ...و من گفتم اگه مفهومی نباشه 354 00:15:01,162 --> 00:15:03,545 .بهتره که انجامش ندیم 355 00:15:05,215 --> 00:15:06,832 .بشین،عزیزم 356 00:15:08,218 --> 00:15:09,401 راج،نوبت توست؟ 357 00:15:09,403 --> 00:15:10,969 ...باشه 358 00:15:10,971 --> 00:15:14,390 .یه کارت بود برای تولد 18 سالگیت 359 00:15:14,392 --> 00:15:15,841 ...توش نوشته بود 360 00:15:15,843 --> 00:15:17,509 ..."تولدت مبارک،"هاوارد 361 00:15:17,511 --> 00:15:19,628 .دوستت دارم،بابا 362 00:15:19,630 --> 00:15:21,480 ...اوه و یه 363 00:15:21,482 --> 00:15:23,799 ...یه کارت کنارش بود که یه قورباقه 364 00:15:23,801 --> 00:15:27,436 .زبونش چسبیده بود به کف یه هواپیما 365 00:15:27,438 --> 00:15:28,937 ...قورباقه ی احمق 366 00:15:28,939 --> 00:15:31,640 .فکر کرده پرندس 367 00:15:31,642 --> 00:15:33,776 .خیلی باحاله 368 00:15:34,811 --> 00:15:36,445 ."شلدون" 369 00:15:36,447 --> 00:15:37,863 370 00:15:37,865 --> 00:15:41,700 ...یه نقشه بود که به سمت یه گنج هدایتت میکرد 371 00:15:41,702 --> 00:15:45,037 .که مال دزد دریایی معروف "وایلی یک چشم"بود 372 00:15:46,589 --> 00:15:47,840 تلاش خوبی بود 373 00:15:47,842 --> 00:15:49,925 .این موضوع فیلم "گوینیس"ه 374 00:15:49,927 --> 00:15:51,326 .بهت گفته بودم 375 00:15:51,328 --> 00:15:53,512 .نکن 376 00:15:53,514 --> 00:15:54,763 ."امی" 377 00:15:56,599 --> 00:15:58,600 .تو،نمیدونستی 378 00:15:58,602 --> 00:16:00,969 ... ولی وقتی که فارق التحصیل شدی پدرت تو سالن تیاتر 379 00:16:00,971 --> 00:16:02,855 ...مدرستون بود 380 00:16:02,857 --> 00:16:05,891 .و گریه کرد چون واقعا بهت افتخار میکرد 381 00:16:05,893 --> 00:16:08,310 واقعا؟ 382 00:16:08,312 --> 00:16:10,112 .یا این که واقعا چرت و پرت بود چون "امی"اینو از خودش در آورد 383 00:16:10,114 --> 00:16:11,814 .هنوز میتونه اون نقشه باشه 384 00:16:13,399 --> 00:16:16,201 ".پنی" 385 00:16:16,203 --> 00:16:18,287 ...یه نامه بود که توضیح میداد 386 00:16:18,289 --> 00:16:20,072 ...که پدرت اونی که میگفت نبود 387 00:16:20,074 --> 00:16:22,157 ...و اون زندگی دیگش بهش غلبه کرد و 388 00:16:22,159 --> 00:16:25,527 .تنها راهی که میتونست تو و مادرت رو امن نگه داره این بود که بره 389 00:16:25,529 --> 00:16:27,796 .من میخوام مال خودمو عوض کنم 390 00:16:30,049 --> 00:16:34,086 .اسم دزد دریای"آنتوان یک پا "بود 391 00:16:35,889 --> 00:16:38,974 .الان دیگه کاملا با "گوینیس"فرق مکینه 392 00:16:38,976 --> 00:16:40,843 .نه نمیکنه 393 00:16:40,845 --> 00:16:43,095 .نکن 394 00:16:43,097 --> 00:16:44,546 .خب،نوبت منه 395 00:16:44,548 --> 00:16:48,484 ...پدرت درباره این نوشته بود که چرا خانواده مهم ترین چیزه 396 00:16:48,486 --> 00:16:51,687 .و نباید مثل اون کنار بذاریشون 397 00:16:51,689 --> 00:16:53,772 .امم 398 00:16:53,774 --> 00:16:56,441 ."برنادت" 399 00:16:56,443 --> 00:16:59,328 ...توی پاکت یه عکس بود 400 00:16:59,330 --> 00:17:01,580 ...از پدرت که روز تولدت تو رو بقل کرده بود 401 00:17:01,582 --> 00:17:03,866 ...که پشتش نوشته بود 402 00:17:03,868 --> 00:17:07,669 .هاوارد"،پسرم و بزرگترین هدیم" 403 00:17:11,841 --> 00:17:14,042 404 00:17:15,795 --> 00:17:17,513 خوبی؟ 405 00:17:17,515 --> 00:17:19,798 .آره 406 00:17:19,800 --> 00:17:22,050 .عالیم 407 00:17:23,052 --> 00:17:25,253 خب...؟ 408 00:17:27,256 --> 00:17:30,926 ...فکر میکنی کدومش راسته 409 00:17:30,928 --> 00:17:33,812 رفیق؟ 410 00:17:35,732 --> 00:17:37,866 .در واقع،نمیخوام بدونم 411 00:17:37,868 --> 00:17:39,201 ...من 412 00:17:39,203 --> 00:17:41,737 .می خوام که همشون درست بوده باشن 413 00:17:41,739 --> 00:17:43,121 .خب،الان که یکیشون درسته 414 00:17:43,123 --> 00:17:45,824 .اشکال نداره 415 00:17:45,826 --> 00:17:47,459 .ممنون بچه ها 416 00:17:47,461 --> 00:17:49,411 .خب ،هنوز زوده 417 00:17:49,413 --> 00:17:50,946 .چرا برنگردیم و مهمونی رو ادامه بدیم 418 00:17:50,948 --> 00:17:52,714 .آره ،خوبه- .آره،بریم- 419 00:17:53,750 --> 00:17:55,918 ...میدونی،با کمال تعجب 420 00:17:55,920 --> 00:17:57,719 ...نامه ی پدر تو 421 00:17:57,721 --> 00:17:58,954 ...جالب ترین چیز نبود 422 00:17:58,956 --> 00:18:00,255 .که من تو کمد رو خوندم 423 00:18:00,257 --> 00:18:03,559 !دفترچه خاطرات "برنادت" چند تا بخش ناجور داشت 424 00:18:03,561 --> 00:18:05,928 .شلدون" چطور جرات میکنی" 425 00:18:05,930 --> 00:18:07,262 .چیزی نیست که دربارش نگران باشی 426 00:18:07,264 --> 00:18:09,181 .راز پیش من در امانه 427 00:18:09,183 --> 00:18:11,283 .اینطوری بهتره 428 00:18:12,735 --> 00:18:14,770 . هرچند که قانون کپی رایت اجازه میده یه تیکه هاییش رو بگم 429 00:18:14,772 --> 00:18:17,022 .حالا تو یه مقاله یا مصاحبه 430 00:18:27,052 --> 00:18:29,253 431 00:18:33,042 --> 00:18:34,481 .خوشحالم که بهتر شدی 432 00:18:34,482 --> 00:18:35,915 .منم همینطور 433 00:18:35,917 --> 00:18:37,750 ...اگه میدونستم میخوایم برقصیم 434 00:18:37,752 --> 00:18:40,303 .کفاش بدون پاشنه ام رو میپوشیدم 435 00:18:40,305 --> 00:18:42,755 خیلی داره خوش میگذره،نه؟ 436 00:18:42,757 --> 00:18:44,623 .آره ظاهرا 437 00:18:44,625 --> 00:18:46,059 .موافقم 438 00:18:46,061 --> 00:18:49,095 .این در صورتیه که قبلا پارتی نرفته باشی 439 00:18:50,481 --> 00:18:53,166 ... اگه بهم اجازه بدی یه سوزن داغ بزنم یه قسمتی از مغزت 440 00:18:53,168 --> 00:18:56,703 .برای همیشه خوشحال میمونی 441 00:18:58,806 --> 00:19:00,440 ."اوه،"پنی 442 00:19:00,442 --> 00:19:03,693 .من چند تا سوال درباره کمدت دارم 443 00:19:03,695 --> 00:19:05,478 ...دلیلی داره که این 444 00:19:05,480 --> 00:19:07,813 ماهی طلایی مرده رو توش میذاری؟ 445 00:19:08,938 --> 00:19:12,708 .لعنت،یادم رفت بهش غذا بدم 446 00:19:12,710 --> 00:19:14,960 .و این که اصلا این ماهی رو دارم 447 00:19:14,962 --> 00:19:18,345 خب،تو یه سگ داری؟ 448 00:19:18,445 --> 00:19:22,601 .چون یه اسباب بازی برقی شبیه اسباب بازی های جویدنیه سگ پیدا کردم 449 00:19:22,701 --> 00:19:24,617 !مهمونی تمومه !مهمونی تمومه 450 00:19:24,916 --> 00:19:29,916 == مترجم: ElAfe(احسان) elafe91@gmail.com