1 00:00:02,257 --> 00:00:04,458 إسمعا,أعرف انكما لا تريدان فعل ذلك 2 00:00:04,460 --> 00:00:05,592 لكن ليس لدينا خيار 3 00:00:05,594 --> 00:00:06,961 لذلك,بإمكانكما التذمر و النواح 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,462 أو أن ننتهي من الأمر 5 00:00:08,464 --> 00:00:09,346 أنا سأنوح 6 00:00:09,348 --> 00:00:11,015 أنا سأتولى التذمر 7 00:00:11,017 --> 00:00:13,167 نعم,حسنا ذلك مذكور في عقدنا 8 00:00:13,169 --> 00:00:14,852 أن نكون في لجنة للجامعة 9 00:00:14,854 --> 00:00:15,853 و بصراحة 10 00:00:15,855 --> 00:00:17,104 هذه لجنة اؤمن بها 11 00:00:17,106 --> 00:00:18,439 حسنا,ها نحن 12 00:00:18,441 --> 00:00:21,341 تشجيع المزيد من النساء على إيجاد حياة مهنية بالعِلم 13 00:00:21,343 --> 00:00:22,776 هيا,إن كنت نافعا 14 00:00:22,778 --> 00:00:24,177 بإقناع النساء بفعل الأمور 15 00:00:24,179 --> 00:00:26,947 لما كنت امضيت معظم العشرينيات من عمري بالحمام 16 00:00:28,566 --> 00:00:29,633 إن سألتني 17 00:00:29,635 --> 00:00:31,452 هذا الأمر بأكمله إضاعة لوقتنا 18 00:00:31,454 --> 00:00:32,703 مساعدة النساء؟ 19 00:00:32,705 --> 00:00:35,355 نعم,مساعدة أي أحد 20 00:00:35,357 --> 00:00:37,741 يجب على الناس أن يهتموا بأنفسهم 21 00:00:37,743 --> 00:00:39,293 مثل البارحة 22 00:00:39,295 --> 00:00:41,495 عندما أجبرتني على إيصالك الى المصبغة 23 00:00:41,497 --> 00:00:43,363 و الصيدلية و مكتب البريد؟ 24 00:00:43,365 --> 00:00:46,133 أنا لم أقل أنه لا يمكن للناس إستخدام الأدوات 25 00:00:47,736 --> 00:00:50,804 حتى القندس يحمل الصخر عندما يرغب بالمحار 26 00:00:52,223 --> 00:00:53,390 أنت لا تظن أنه يستحق 27 00:00:53,392 --> 00:00:55,476 العمل محاولة جذب نساء أكثر للعلم 28 00:00:55,478 --> 00:00:57,644 أظن أن ذلك تحيز جنسي سافر من قبلك 29 00:00:57,646 --> 00:00:59,980 أؤمن بمجتمع لا يرى الفروق الجنسية 30 00:00:59,982 --> 00:01:02,983 كما في ستار تريك حيث النساء و الرجال 31 00:01:02,985 --> 00:01:06,570 من كل الأعراق و الأجناس يعملون سوية كأنداد 32 00:01:06,572 --> 00:01:09,073 تعني عندما كانوا متطورين كفاية 33 00:01:09,075 --> 00:01:11,125 ليخترعوا سرعة كافية للتنقل بين النجوم 34 00:01:11,127 --> 00:01:14,528 لكن كانت هناك سيدة سوداء البشرة تجيب على الهاتف الفضائي؟ 35 00:01:15,530 --> 00:01:17,164 لقد أمضيت كثيرا من 36 00:01:17,166 --> 00:01:19,116 وقتي بالحمام مع الملازم أوهورا 37 00:01:20,502 --> 00:01:23,904 بصرف النظر عن ذكريات هاورد المخيفة 38 00:01:23,906 --> 00:01:26,290 لا أُقدر أن يتم إجباري 39 00:01:26,292 --> 00:01:27,424 على عمل لجان تافه 40 00:01:27,426 --> 00:01:29,343 نعم,أعرف انت ذكي جدا لفعل ذلك 41 00:01:29,345 --> 00:01:30,327 بالضبط 42 00:01:30,329 --> 00:01:31,795 ذلك يشبه الطلب من الشعلة البشرية *أحد الخارقين الأربعة* 43 00:01:31,797 --> 00:01:34,515 أن يدفئ شطيرته الإسبانية 44 00:01:34,517 --> 00:01:35,599 فهمت 45 00:01:35,601 --> 00:01:37,601 حسنا,أنا أفكر بطريقة واحدة 46 00:01:37,603 --> 00:01:39,520 لإزالة التحيز في عملية التقييم من قبل الأنداد 47 00:01:39,522 --> 00:01:41,972 أن توضع الأبحاث بأسماء تصلح للجنسين 48 00:01:41,974 --> 00:01:43,357 مثل:س,سميث 49 00:01:43,359 --> 00:01:44,608 عوضا عن:سامانثا سميث 50 00:01:44,610 --> 00:01:47,394 أظن أن هناك تاريخا من النسوة المحترفات 51 00:01:47,396 --> 00:01:50,064 اللاتي يستخدمن أحرف أسمائهن الأولى لكي لا يتم الحكم عليهن 52 00:01:50,066 --> 00:01:52,316 كاتبة هاري بوتر J.K. Rowling 53 00:01:52,318 --> 00:01:54,485 ممثلة ستار تريك D.C. Fontana 54 00:01:54,487 --> 00:01:57,538 راقصة ملهى فان نيوس D.D. Melons 55 00:01:59,874 --> 00:02:02,326 حسنا,أظن أننا ساعدنا النساء حقا اليوم 56 00:02:02,328 --> 00:02:03,877 فلنلعب على الإكس بوكس القديم 57 00:02:03,879 --> 00:02:06,163 يا شباب,من فضلكم لا تجعلوا هذا مشروعا مدرسيا 58 00:02:06,165 --> 00:02:07,998 حيث أكون الطفل الذكي الذي يقوم بكل العمل 59 00:02:08,000 --> 00:02:09,633 و يجلس المتكاسلون و يراقبون 60 00:02:09,635 --> 00:02:10,884 لا,لن نفعل 61 00:02:10,886 --> 00:02:12,236 هذه المرة أنت الطفل الذكي الذي يقوم بكل العمل 62 00:02:12,238 --> 00:02:15,089 و الأولاد الأكثر ذكاء يجلسون و يراقبون 63 00:02:16,007 --> 00:02:18,058 إذن,تظن أنني أحد الأولاد الأكثر ذكاء؟ 64 00:02:18,060 --> 00:02:20,561 لا,أنت أداة كنت أستخدمها لكي أوضح وجهة نظري 65 00:02:21,384 --> 00:02:46,484 langdon ترجمة الحلقة بعنوان:تطبيق الإلتزام التعاقدي حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com 66 00:02:48,776 --> 00:02:51,610 يا شباب إن موضوعنا "تشجيع النساء على العِلم" 67 00:02:51,612 --> 00:02:54,029 هل يمكنكما على الأقل ان تمارسا لعبة أقل تحيز جنسيا؟ 68 00:02:58,134 --> 00:03:00,368 و كيف تكون متحيزة جنسيا؟ 69 00:03:00,370 --> 00:03:04,289 شخصيتي تصنع فأسا للمعركة بجودة أي رجل أخر 70 00:03:05,425 --> 00:03:07,342 بغض النظر أن لديها غدد ثديية 71 00:03:07,344 --> 00:03:09,044 يمكنها أن تطعم عائلة من 30 فردا 72 00:03:10,346 --> 00:03:15,600 و يتبقى حليب كاف لإفتتاح مصنع مثلجات باسكن روبنز 73 00:03:15,602 --> 00:03:19,438 أم,أميرة محاربة تملك مصنعا 74 00:03:19,440 --> 00:03:22,808 أسمع الأسقف الزجاجية تتحطم في كل البلدة 75 00:03:22,810 --> 00:03:24,559 شيلدون,انت تقول دوما 76 00:03:24,561 --> 00:03:26,445 كم أنك أذكى مني 77 00:03:26,447 --> 00:03:28,313 إجلب فكرة في 5 ثوان 78 00:03:28,315 --> 00:03:30,198 عن جذب النساء للعلم 79 00:03:31,951 --> 00:03:35,403 كل أفكارك موجهة على مستوى جامعي 80 00:03:35,405 --> 00:03:36,455 بحلول ذلك الوقت يكون فات الأوان 81 00:03:36,457 --> 00:03:38,673 يجب أن تصمم برنامجا واسع النطاق 82 00:03:38,675 --> 00:03:40,375 يستهدف الفتيات بالمدرسة الإعدادية 83 00:03:40,377 --> 00:03:42,244 و يضعهم على طريق جامعي 84 00:03:42,246 --> 00:03:43,712 بإتجاه العلوم القاسية 85 00:03:43,714 --> 00:03:45,447 ذلك جيد فعلا 86 00:03:45,449 --> 00:03:47,833 لماذا لم أفكر في ذلك؟ 87 00:03:47,835 --> 00:03:50,001 بعض الأشخاص كالقنادس الأخرون كالصخور 88 00:03:53,890 --> 00:03:55,390 أتسائل إن كانت هناك طريقة 89 00:03:55,392 --> 00:03:57,792 لتجربة الفكرة 90 00:03:57,794 --> 00:04:01,313 ربما يمكنني أن أتصل بمدرستي الإعدادية السابقة 91 00:04:01,315 --> 00:04:04,132 و أرى إن كان بوسعنا الحديث مع الطالبات 92 00:04:04,134 --> 00:04:05,300 ذلك رائع حاول أن تعد شيئا 93 00:04:05,302 --> 00:04:06,935 لكي نذهب ثلاثتنا إلى هناك 94 00:04:06,937 --> 00:04:08,153 انتظر 95 00:04:08,155 --> 00:04:09,955 بينما انا مرتاح للكلام عن العلم 96 00:04:09,957 --> 00:04:12,941 انا لست واثقا عن كيفية الكلام بطريقة مثيرة لأولاد المدارس 97 00:04:12,943 --> 00:04:15,410 من الأفضل أن أبحث في جوجل 98 00:04:15,412 --> 00:04:17,462 عن ماذا تبحث بالضبط؟ 99 00:04:17,464 --> 00:04:21,700 "كيف أجعل فتيات عمرهن 12 عاما متحمسات" 100 00:04:21,702 --> 00:04:23,568 لا لا 101 00:04:28,407 --> 00:04:31,092 شكرا مجددا لكنّ للسماح لي "بدخول "ليلة الفتيات 102 00:04:31,094 --> 00:04:32,127 هل تمازحني؟ 103 00:04:32,129 --> 00:04:34,162 لقد جلبت نبيذا فاخرا و أعددت مذوب الجبن 104 00:04:34,164 --> 00:04:36,548 لقد عاشرت شبانا مقابل أقل من ذلك 105 00:04:41,387 --> 00:04:43,305 انها نكتة 106 00:04:43,307 --> 00:04:45,506 مبنية على أحداث حقيقية 107 00:04:45,508 --> 00:04:48,777 على أي حال كنت امل ان أتمكن 108 00:04:48,779 --> 00:04:49,895 أن أسألكن بضع أسئلة 109 00:04:49,897 --> 00:04:51,613 من المفترض أن أصطحب لوسي بموعد يوم الجمعة 110 00:04:51,615 --> 00:04:53,398 و أحتاج لموعد اول ناجح 111 00:04:53,400 --> 00:04:56,735 حسنا,علم الأحياء التطوري يقول أن النساء ينجذبن 112 00:04:56,737 --> 00:04:59,204 لرجل يكون ثابتا في وجه الخطر 113 00:04:59,206 --> 00:05:01,823 لذلك أنصحك ببيئة غير آمنة 114 00:05:02,875 --> 00:05:06,795 حانة مشبوهة على الجانب الخاطئ من السكة الحديدية 115 00:05:06,797 --> 00:05:10,198 نزهة بالقرب من مصح المجانين 116 00:05:10,200 --> 00:05:13,301 تذوق للنبيذ مع فرقة Skid Row 117 00:05:14,387 --> 00:05:17,756 لوسي مصابة ببعض مشاكل القلق الإجتماعي 118 00:05:17,758 --> 00:05:19,591 ربما يمكننا ان نبدأ بأمر أكثر بساطة 119 00:05:19,593 --> 00:05:22,010 لم لا تأخذها إلى ديزني لاند؟ 120 00:05:22,012 --> 00:05:23,478 يمكنكما الذهاب إلى جبل الفضاء 121 00:05:23,480 --> 00:05:25,363 تكونان بالظلام و هي تحتضنك 122 00:05:25,365 --> 00:05:26,481 نعم,لكن يجب أن تتذكر 123 00:05:26,483 --> 00:05:27,933 ان الرحلة أقصر مما تظن 124 00:05:27,935 --> 00:05:29,884 و أنهم يلتقطون صورتكما بالنهاية 125 00:05:29,886 --> 00:05:32,020 لذا تأكد انك إرتديت ثيابك مجددا 126 00:05:34,357 --> 00:05:37,242 إنها نكتة 127 00:05:37,244 --> 00:05:39,194 مبنية على أحداث حقيقية 128 00:05:39,196 --> 00:05:40,228 ديزني لاند؟ 129 00:05:40,230 --> 00:05:41,613 لا اعرف 130 00:05:41,615 --> 00:05:43,698 بوجود الحشود و الشخصيات الغريبة تتمشى 131 00:05:43,700 --> 00:05:45,700 ذلك يذكرني بالهند كثيرا 132 00:05:47,670 --> 00:05:49,537 لم أذهب إلى ديزني لاند منذ طفولتي 133 00:05:49,539 --> 00:05:50,872 يجب أن نذهب في إحدى عطل نهاية الأسبوع 134 00:05:50,874 --> 00:05:52,257 عطل نهاية الأسبوع فيها زحمة 135 00:05:52,259 --> 00:05:53,959 إذن,نتغيب عن العمل و نذهب خلال الاسبوع 136 00:05:53,961 --> 00:05:55,594 هوكي؟ 137 00:05:55,596 --> 00:05:57,646 لم أمارس الهوكي أبدا 138 00:05:57,648 --> 00:05:59,531 أمي كانت تقول أنه هكذا تدمن الفتيات 139 00:05:59,533 --> 00:06:02,133 سجائر القنب و موسيقى الجاز 140 00:06:03,569 --> 00:06:06,421 بل بالأحرى هكذا تستيقظ الفتيات في فندق بيست ويسترن 141 00:06:06,423 --> 00:06:08,857 مع رجل عمره 34 عاما و إسمه لوثر 142 00:06:10,977 --> 00:06:11,977 نكتة؟ 143 00:06:11,979 --> 00:06:14,529 يمكنني أن أضحك عليها الان 144 00:06:17,617 --> 00:06:18,817 إذن,ما رأيكم؟ 145 00:06:18,819 --> 00:06:20,485 هذه الجمعة نترك العمل و نذهب إلى ديزي لاند؟ 146 00:06:20,487 --> 00:06:21,519 انا موافقة 147 00:06:21,521 --> 00:06:23,154 و انا أيضا 148 00:06:23,156 --> 00:06:24,322 عذرا 149 00:06:24,324 --> 00:06:26,908 ظننت أننا نحاول أن نحل مشكلتي؟ 150 00:06:26,910 --> 00:06:28,460 نعم صحيح 151 00:06:28,462 --> 00:06:29,744 انتظر,ما هي مشكلتك مجددا؟ 152 00:06:29,746 --> 00:06:33,114 أنا رجل لا يمكنه الحديث مع النساء 153 00:06:33,116 --> 00:06:35,467 و أحاول أن أكتشف كيفية الذهاب بموعد رومانسي 154 00:06:35,469 --> 00:06:37,502 مع فتاة تعاني من قلق 155 00:06:37,504 --> 00:06:40,722 إجتماعي شديد بحيث لا يمكنها ان تتواجد مع الناس 156 00:06:40,724 --> 00:06:43,375 نعم,تلك حالة صعبة 157 00:06:44,577 --> 00:06:46,711 فلنفكر 158 00:06:53,085 --> 00:06:57,522 أسنذهب لديزني فقط أم عالم مغامرات كاليفورنيا أيضا؟ 159 00:06:58,658 --> 00:07:00,659 من اللطف من مدرستك القديمة 160 00:07:00,661 --> 00:07:03,695 أن يدعونا نجرب الكلام العلمي مع الطالبات 161 00:07:03,697 --> 00:07:04,913 حسنا,إنهم متحمسين بالواقع 162 00:07:04,915 --> 00:07:07,098 أنا أشهر إكتشافاتهم 163 00:07:07,100 --> 00:07:08,433 ان لم تحتسب القاتل المتسلسل 164 00:07:08,435 --> 00:07:10,151 الذي أكل أولئك العاهرات 165 00:07:12,288 --> 00:07:13,705 لا بد أن هذا شعور جيد لك 166 00:07:13,707 --> 00:07:16,091 أن تعود لمدرستك كرائد فضاء 167 00:07:16,093 --> 00:07:20,962 نعم,اخر مرة كنت هنا كنت مجرد معقد نحيف 168 00:07:20,964 --> 00:07:24,665 و الان أنت رائد فضاء أيضا 169 00:07:24,667 --> 00:07:25,850 الكثير من الذكريات 170 00:07:25,852 --> 00:07:28,303 أعني,كم مرة في هذه الأروقة 171 00:07:28,305 --> 00:07:32,357 تعثرت و ضُربت و بصق علي؟ 172 00:07:32,359 --> 00:07:34,509 انظروا,ها هي خزانتي القديمة 173 00:07:34,511 --> 00:07:37,162 لدي شهادة ماجستير بالهندسة 174 00:07:37,164 --> 00:07:40,699 و ما زلت غير قادرا على إكتشاف كيف تمكن 175 00:07:40,701 --> 00:07:42,867 سكوت كابينسكي من وضعي انا و حقيبتي بالداخل 176 00:07:46,572 --> 00:07:47,789 أنت 177 00:07:47,791 --> 00:07:49,857 ماذا؟ 178 00:07:49,859 --> 00:07:51,493 لا شيء 179 00:07:53,913 --> 00:07:56,164 ذكي,لا نريد أي مشاكل 180 00:07:58,384 --> 00:08:00,668 لا يمكنني تصديق أنني تركت العمل لأجل ديزني لاند 181 00:08:00,670 --> 00:08:02,420 بماذا أخبرت رئيسك؟ 182 00:08:02,422 --> 00:08:04,839 كنت ذكية قمت بذلك على مراحل 183 00:08:04,841 --> 00:08:06,474 عند 7 ليلة البارحة 184 00:08:06,476 --> 00:08:08,226 إتصلت بسبب مشكلة بالمخبر 185 00:08:08,228 --> 00:08:10,645 و ذكرت بشكل عرضي أنني سأذهب لتناول طعام بحري 186 00:08:10,647 --> 00:08:12,097 عند 9.30 187 00:08:12,099 --> 00:08:15,683 أتصلت و أخبرته أن إحدى مأكولاتي كان طعمها غريبا 188 00:08:15,685 --> 00:08:17,402 عند 11.30 إتصلت و قلت 189 00:08:17,404 --> 00:08:19,354 أنني كنت أتقيأ بشدة 190 00:08:21,023 --> 00:08:25,226 عند 12.45 إتصلت و لم أفعل شيئا سوى التنفس بثقل 191 00:08:25,228 --> 00:08:27,529 و الان سأذهب الى ديزني لاند 192 00:08:29,198 --> 00:08:31,116 بيني,ماذا قلت؟ 193 00:08:31,118 --> 00:08:32,417 أعمل في مطعم تشيزكيك فاكتوري 194 00:08:32,419 --> 00:08:34,202 قلت وداعا 195 00:08:35,671 --> 00:08:37,705 إذن ما الذي سنفعله بالبداية؟ 196 00:08:37,707 --> 00:08:38,923 لا اعرف بشأنكم يا جماعة 197 00:08:38,925 --> 00:08:40,208 لكنني سأقف بطابور مكان 198 00:08:40,210 --> 00:08:41,593 منح ملابس الاميرة و مكياجها 199 00:08:41,595 --> 00:08:43,211 ذلك يبدو مسليا 200 00:08:43,213 --> 00:08:44,712 أنت تمزحين صحيح؟ 201 00:08:44,714 --> 00:08:47,298 لن نثمل و نركب الألعاب فقط؟ 202 00:08:47,300 --> 00:08:50,351 هيا,نفذي معنا 203 00:08:50,353 --> 00:08:52,137 حسنا,كما تريدان 204 00:08:52,139 --> 00:08:53,354 ما العمل؟ 205 00:08:53,356 --> 00:08:54,589 حسنا إذن إختاري أميرتك 206 00:08:54,591 --> 00:08:56,641 الجميلة النائمة,بياض الثلج سندريلا 207 00:08:56,643 --> 00:08:58,977 و سيقومون بمنحك الشعر و المكياج 208 00:08:58,979 --> 00:09:02,263 أظن انه سيكون مسليا أن أصبح سندريلا 209 00:09:02,265 --> 00:09:03,815 أنا أريد أن أصبح سندريلا أيضا 210 00:09:04,985 --> 00:09:07,035 لا يمكن أن نكون كلنا سندريلا 211 00:09:10,072 --> 00:09:11,372 إذن كيف سنقرر؟ 212 00:09:11,374 --> 00:09:12,490 حسنا,ذلك بسيط 213 00:09:12,492 --> 00:09:13,774 هذه كانت فكرتي 214 00:09:13,776 --> 00:09:14,793 و انا أقود السيارة 215 00:09:14,795 --> 00:09:15,710 أنا سندريلا 216 00:09:15,712 --> 00:09:17,278 ألديكما مشكلة في ذلك يا عاهرات 217 00:09:17,280 --> 00:09:19,297 يمكننا أن نوقف السيارة الان 218 00:09:31,793 --> 00:09:35,630 عذرا سألاقي فتاة هنا 219 00:09:35,632 --> 00:09:36,931 إنه موعدنا الأول نوعا ما 220 00:09:36,933 --> 00:09:39,484 في مكتبة؟ 221 00:09:39,486 --> 00:09:42,470 أنا و هي نشعر بالغرابة قليلا 222 00:09:42,472 --> 00:09:45,690 بالمواقف الإجتماعية لذلك كانت تبدو هذه فكرة جيدة 223 00:09:45,692 --> 00:09:50,745 الناس يقولون أنني غريب أيضا 224 00:09:50,747 --> 00:09:52,630 هل يمكنني أن أنضم إليكما؟ 225 00:09:52,632 --> 00:09:55,700 لا,لا يمكنك أن تنضم إلينا 226 00:09:55,702 --> 00:09:57,502 فقط إذهب و تسلق 227 00:09:57,504 --> 00:09:59,954 ساق الفاصولياء التي نزلت منها 228 00:10:05,344 --> 00:10:07,178 يمكنك أن تبلي أفضل من ذلك 229 00:10:11,917 --> 00:10:13,968 سنأكل هنا؟ 230 00:10:20,109 --> 00:10:22,026 سنحصل على موعد بالرسائل النصية؟ 231 00:10:26,448 --> 00:10:27,866 أحب ذلك 232 00:10:31,019 --> 00:10:34,188 بينما تقرأين,ذلك سيساعدك على تذكر 233 00:10:34,190 --> 00:10:38,243 أن لدي لكنة ساحرة 234 00:10:40,579 --> 00:10:45,550 حسنا,من مستعد لبعض العلوم؟ 235 00:10:49,037 --> 00:10:51,205 انا أيضا 236 00:10:51,207 --> 00:10:53,341 حسنا,انا الد.لينرد هوفستادر 237 00:10:53,343 --> 00:10:55,093 أنا هنا مع صديقاي د.كوبر 238 00:10:55,095 --> 00:10:58,479 و رائد الفضاء الحقيقي هاورد وولويتز 239 00:10:58,481 --> 00:11:00,098 و سنريكن يا فتيات 240 00:11:00,100 --> 00:11:03,851 كم ان العمل في العلوم رائع 241 00:11:03,853 --> 00:11:05,069 ما مدى روعته,تتسائلن؟ 242 00:11:05,071 --> 00:11:08,106 حسنا,ما رأيكن بدرجة -273 243 00:11:08,108 --> 00:11:09,190 لأن تلك هي حرارة 244 00:11:09,192 --> 00:11:12,877 الدنيا التي يصل الكون لها 245 00:11:14,897 --> 00:11:17,782 هل تعلمت شيئا جديدا و إستمتعت بذلك؟ 246 00:11:17,784 --> 00:11:20,084 ماذا؟ 247 00:11:22,421 --> 00:11:25,023 حسنا 248 00:11:25,025 --> 00:11:27,008 إذن الان فلنحضر 249 00:11:27,010 --> 00:11:28,909 الفيزيائي النظري 250 00:11:28,911 --> 00:11:32,297 د.شيلدون كوبر 251 00:11:36,719 --> 00:11:38,886 مرحبا أيتها الأطفال الإناث 252 00:11:39,755 --> 00:11:42,824 إسمحوا لي بإلهامكن 253 00:11:42,826 --> 00:11:46,494 بقصة عن عالمة رائعة 254 00:11:46,496 --> 00:11:51,449 بولندية الأصل,و تعلمت في فرنسا السيدة كوري 255 00:11:51,451 --> 00:11:53,318 المساهمة في إكتشاف الراديوم 256 00:11:53,320 --> 00:11:55,286 كانت بطلة 257 00:11:55,288 --> 00:11:59,123 في العلوم حتى تساقط شعرها 258 00:11:59,125 --> 00:12:02,543 و أصبح قيئها و غائطها مليئا بالدم 259 00:12:02,545 --> 00:12:04,178 و تسممت 260 00:12:04,180 --> 00:12:07,048 حتى الموت بإكتشافها 261 00:12:08,417 --> 00:12:09,968 ببعض العمل الجاد 262 00:12:09,970 --> 00:12:13,921 لا أرى مانعا من حصول ذلك لأي منكن 263 00:12:17,142 --> 00:12:18,593 هل انتهينا؟ 264 00:12:18,595 --> 00:12:20,745 هل يمكننا الذهاب؟ 265 00:12:24,134 --> 00:12:26,334 الأمر الذي يجب تذكره 266 00:12:26,336 --> 00:12:28,553 يمكنكن الذهاب للفضاء الخارجي أيضا 267 00:12:28,555 --> 00:12:30,422 أعني,إنظرن إلي 268 00:12:30,424 --> 00:12:32,790 لقد إرتدت نفس المدرسة 269 00:12:32,792 --> 00:12:35,510 و هذه المقاعد التي تجلسون عليها 270 00:12:35,512 --> 00:12:38,012 لقد تم إلصاقي بأحدها مرة 271 00:12:40,799 --> 00:12:41,900 هل ذهبت للقمر؟ 272 00:12:41,902 --> 00:12:43,985 لا,لكنني ذهبت 273 00:12:43,987 --> 00:12:47,105 لمحطة الفضاء الدولية 274 00:12:47,107 --> 00:12:47,972 هل حلقت بالصاروخ؟ 275 00:12:47,974 --> 00:12:49,557 لا 276 00:12:49,559 --> 00:12:52,310 لكنني كنت فيه 277 00:12:52,312 --> 00:12:53,978 لم افعل حقا 278 00:12:53,980 --> 00:12:56,081 إذن كنت تطفو في الأرجاء فحسب؟ ذلك يشبه عمي 279 00:12:56,083 --> 00:12:57,482 إنه مضيف طيران 280 00:13:01,921 --> 00:13:03,088 لا 281 00:13:03,090 --> 00:13:04,506 أنا بطل أميركي 282 00:13:04,508 --> 00:13:06,491 عمك يجلب المكسرات للناس إتفقنا؟ 283 00:13:06,493 --> 00:13:09,794 يا للهول,نحن نتعلم الكثير هنا؟ 284 00:13:09,796 --> 00:13:12,013 شكرا لك,حضرة رائد الفضاء هاورد 285 00:13:13,583 --> 00:13:16,017 أنا ما يسمونه عالم فيزياء تجريبية 286 00:13:16,019 --> 00:13:19,938 و ذلك ممتع للغاية لأنه يتسنى لي إختبار نظريات 287 00:13:19,940 --> 00:13:21,272 و العمل مع اللايزر 288 00:13:21,274 --> 00:13:22,574 حقا؟ 289 00:13:22,576 --> 00:13:24,692 كيف قررت أن تصبح عالما 290 00:13:24,694 --> 00:13:26,144 سؤال ممتاز 291 00:13:26,146 --> 00:13:30,014 أظن أنني دائما كنت أميل للعلوم,تعرفون 292 00:13:30,016 --> 00:13:31,849 أبي و أمي عالمان 293 00:13:31,851 --> 00:13:33,851 لذلك إنجذبت للعمل 294 00:13:33,853 --> 00:13:36,654 بل دُفعت سيكون التعبير الأدق 295 00:13:36,656 --> 00:13:38,406 لأكون صادقا معكن 296 00:13:38,408 --> 00:13:39,707 عندما كنت بعمركن 297 00:13:39,709 --> 00:13:41,576 أردت أن أكون نجم غناء راب 298 00:13:42,795 --> 00:13:43,995 مثل سنوب دوغ 299 00:13:43,997 --> 00:13:46,197 لكن بإحترام طبيعي للشرطة 300 00:13:48,300 --> 00:13:50,051 نعم,لا,طبعا انتن تضحكن 301 00:13:50,053 --> 00:13:52,587 كما فعلت أمي 302 00:13:53,389 --> 00:13:55,873 بعد أن حصلت على إنتباهها أصبحت مصدر سخريتها 303 00:13:55,875 --> 00:13:57,459 و إنتقادها,أنا و أمي تصادمنا 304 00:13:57,461 --> 00:13:59,710 قالت أن أحلامي مُضللة 305 00:14:05,017 --> 00:14:08,219 ذلك أداء حر قليلا 306 00:14:10,856 --> 00:14:13,658 والدي طبيب نسائية بالهند 307 00:14:13,660 --> 00:14:16,227 لذلك إن كنت هناك و كنت تحتاجين لفحص 308 00:14:16,229 --> 00:14:19,730 كما يحب ان يقول "هو عند عنق رحمك" 309 00:14:24,503 --> 00:14:26,621 ذلك رهيب 310 00:14:26,623 --> 00:14:29,390 يجب أن يرسل والدك للعقاب 311 00:14:33,929 --> 00:14:35,964 ذلك عقاب 312 00:14:35,966 --> 00:14:37,465 مناسب 313 00:14:42,354 --> 00:14:44,722 ما زلت لا أعرف ما هو عملك 314 00:14:46,425 --> 00:14:49,027 تصميم المواقع 315 00:14:51,597 --> 00:14:53,882 هل رأيت شيئا من أعمالك؟ 316 00:14:55,317 --> 00:14:57,402 لا اعرف 317 00:14:57,404 --> 00:14:59,504 ألا تنظر للمواقع الإباحية؟ 318 00:15:10,266 --> 00:15:12,300 لا,أبدا 319 00:15:12,302 --> 00:15:14,552 ما هي الإباحية؟ 320 00:15:17,423 --> 00:15:19,541 أسفة,التصحيح التلقائي 321 00:15:19,543 --> 00:15:21,559 من المفترض أن يكون 322 00:15:21,561 --> 00:15:23,794 مواقع حفلات التخرج 323 00:15:27,483 --> 00:15:30,868 ممتع,أحب حفلات التخرج 324 00:15:30,870 --> 00:15:32,337 الرومانسية,الفساتين 325 00:15:32,339 --> 00:15:34,906 و كأنها قصة خيالية تتحقق 326 00:15:43,082 --> 00:15:44,515 أسف التصحيح التلقائي 327 00:15:44,517 --> 00:15:45,750 من المفترض ان يكون 328 00:15:45,752 --> 00:15:48,119 أحب الرياضة 329 00:15:51,006 --> 00:15:54,442 لم أرغب بالعزف على التشيلو أبدا 330 00:15:55,678 --> 00:15:58,046 كيف ستقابل فتيات يعزفن التشيلو؟ 331 00:15:58,048 --> 00:15:59,881 أتردن ان تأتين الى منزلي 332 00:15:59,883 --> 00:16:01,366 و تستمعن لي و انا أعزف على ألة 333 00:16:01,368 --> 00:16:03,601 تبدو كنحلة إنتحارية؟ 334 00:16:04,770 --> 00:16:06,638 بسرعة شغل إنذار الحريق 335 00:16:06,640 --> 00:16:08,856 فلنخرج من هنا 336 00:16:08,858 --> 00:16:10,441 مرحبا مجددا 337 00:16:10,443 --> 00:16:14,312 نعم,لا اعرف ان كانت النساء بشكل عام 338 00:16:14,314 --> 00:16:17,899 قد تم تثبيطهن بشكل قوي من متابعة العلوم 339 00:16:17,901 --> 00:16:22,853 لكن من الواضح انكن أيتها النسوة اليافعات,هنا و اليوم قد تم تثبيطكن 340 00:16:26,959 --> 00:16:30,211 بينما كنت أستمع إلى زملائي يضعن وقتكن 341 00:16:30,213 --> 00:16:33,698 خطر لي أنه قد يكون ذو معنى أكثر 342 00:16:33,700 --> 00:16:36,000 أن تسمعن عن النساء في العلوم 343 00:16:36,002 --> 00:16:38,553 من نساء حقيقيات بالعلوم 344 00:16:38,555 --> 00:16:41,556 و لدي مثالان رائعان 345 00:16:41,558 --> 00:16:44,842 و لقد وافقن على التكلم معكن عبر الهاتف الان 346 00:16:44,844 --> 00:16:48,346 د.روستنكاوسكي,د.فاولر هل أنتن معنا؟ 347 00:16:48,348 --> 00:16:50,481 نحن هنا 348 00:16:50,483 --> 00:16:53,101 شكرا لكن لإقتطاعكن وقت من جدولكن المزدحم جدا 349 00:16:53,103 --> 00:16:56,020 لتُنِرّن هؤلاء الفتيات اليافعات 350 00:16:56,022 --> 00:16:58,723 من دواعي سرورنا 351 00:17:02,328 --> 00:17:04,696 أنا الد.فاولر و انا عالمة أعصاب 352 00:17:04,698 --> 00:17:06,897 و أنا الد.روستنكاوسكي ولوويتز 353 00:17:06,899 --> 00:17:08,499 و أنا عالمة أحياء دقيقة 354 00:17:08,501 --> 00:17:11,085 عالم العِلم يحتاج نساء أكثر 355 00:17:11,087 --> 00:17:14,372 لكن من عمر مبكر,نحن الفتيات يتم تشجيعنا على الإهتمام 356 00:17:14,374 --> 00:17:16,007 بمظهرنا 357 00:17:16,009 --> 00:17:19,344 أكثر من قوة عقلنا 358 00:17:20,946 --> 00:17:22,580 ذلك صحيح 359 00:17:22,582 --> 00:17:24,465 كل واحدة منكن لديها الإمكانية 360 00:17:24,467 --> 00:17:26,300 لأن تكون أي شيء تريده 361 00:17:26,302 --> 00:17:29,754 إلا إن كانت تريد ان تكون سندريلا 362 00:17:29,756 --> 00:17:31,305 تعالي إلي 363 00:17:31,307 --> 00:17:32,807 و لتري ما سيحصل 364 00:17:35,878 --> 00:17:38,262 هذا كان مسلي حقا 365 00:17:40,098 --> 00:17:43,901 بطاريتي ستنفذ لذلك سأتحدث فقط 366 00:17:43,903 --> 00:17:46,154 شكرا عن هذا اليوم 367 00:17:46,156 --> 00:17:48,773 كنت أحاول القيام بأمور تخيفني اكثر 368 00:17:48,775 --> 00:17:51,776 و القدوم إلى هنا كان بالتأكيد أحدها 369 00:17:52,578 --> 00:17:54,212 لكن ذلك كان لطيفا فعلا 370 00:17:54,214 --> 00:17:57,215 لذلك شكرا 371 00:17:57,217 --> 00:17:58,750 سأذهب 372 00:18:02,805 --> 00:18:06,057 ربما يمكنني القيام بأمر مخيف أخر 373 00:18:06,059 --> 00:18:09,460 قبل أن أذهب و أقبلك وداعا؟ 374 00:18:09,462 --> 00:18:10,978 تعرف 375 00:18:10,980 --> 00:18:13,064 ان كان ذلك مقبولا 376 00:18:16,268 --> 00:18:19,070 حسنا 377 00:18:20,606 --> 00:18:22,790 نوبة ذعر ربما المرة القادمة 378 00:18:26,978 --> 00:18:29,146 سأعتبر ذلك مداعبة 379 00:18:33,931 --> 00:18:35,171 بيرني 380 00:18:35,172 --> 00:18:37,322 عدت للمنزل 381 00:18:37,324 --> 00:18:39,174 هل إستمتعت اليوم؟ 382 00:18:39,176 --> 00:18:42,428 نعم,و لدي مفاجأة لك 383 00:18:42,430 --> 00:18:46,064 أتمنى سندريلا أتمنى سندريلا 384 00:18:46,066 --> 00:18:49,551 حسنا,مرحبا بالأمير الساحر 385 00:18:53,139 --> 00:18:55,674 سيدتي 386 00:19:07,404 --> 00:19:10,489 كيف كان ماذا؟ 387 00:19:10,491 --> 00:19:12,074 يمكنني أن أشرح 388 00:19:12,076 --> 00:19:13,659 لقد لعبت هوكي مع الفتيات 389 00:19:13,661 --> 00:19:15,878 ثم ذهبنا الى ديزني لاند و 390 00:19:15,880 --> 00:19:17,129 ما الذي تفعله؟ 391 00:19:17,131 --> 00:19:20,249 ديزني لاند أنا أسمعك 392 00:19:22,585 --> 00:19:28,307 شيلدون,كل ما تحتاجه بياض الثلج لكي تستيقظ هي قبلة صغيرة 393 00:19:28,309 --> 00:19:30,986 سمعتك أول مرة 394 00:19:31,086 --> 00:19:36,086 langdon ترجمة