1
00:00:02,536 --> 00:00:05,093
Ascoltate, ragazzi, so che non volete farlo,
ma non abbiamo scelta.
2
00:00:05,094 --> 00:00:08,163
Quindi, potete fare gli stronzi e frignare,
o finirla e archiviare la cosa.
3
00:00:08,164 --> 00:00:10,154
- Io frigno.
- E io faccio quello con la "s".
4
00:00:11,766 --> 00:00:14,923
Sì, beh, da contratto dobbiamo collaborare
con il consiglio universitario.
5
00:00:14,924 --> 00:00:17,612
E francamente è una cosa in cui credo.
Ok, ecco qui.
6
00:00:17,613 --> 00:00:20,311
Incoraggiare più donne
a intraprendere una carriera scientifica.
7
00:00:20,412 --> 00:00:23,238
Ma dai, se fossi stato bravo
a convincere le donne...
8
00:00:23,239 --> 00:00:25,970
non avrei passato la maggior parte
dei miei vent'anni sotto la doccia.
9
00:00:28,201 --> 00:00:30,951
Se volete sapere come la penso,
è tutta una perdita di tempo.
10
00:00:31,296 --> 00:00:33,826
- Aiutare le donne?
- Già, aiutare chiunque.
11
00:00:35,433 --> 00:00:37,289
Le persone dovrebbero
preoccuparsi di se stesse.
12
00:00:37,448 --> 00:00:41,148
Oh, come ieri che hai voluto
che ti accompagnassi in lavanderia...
13
00:00:41,149 --> 00:00:42,906
in farmacia e alle poste?
14
00:00:42,907 --> 00:00:46,102
Non sto dicendo
che non ci si possa servire di strumenti.
15
00:00:47,297 --> 00:00:50,653
Anche una lontra usa una pietra
quando vuole una vongola.
16
00:00:51,408 --> 00:00:55,134
Allora credi che non valga la pena
provare ad avere più donne scienziate.
17
00:00:55,316 --> 00:00:57,700
Credo sia estremamente sessista da parte tua.
18
00:00:57,701 --> 00:01:01,210
Credo in una società slegata dal sesso,
come in Star Trek,
19
00:01:01,240 --> 00:01:02,488
dove uomini e donne,
20
00:01:02,489 --> 00:01:06,434
di ogni razza e religione
sono uguali e lavorano insieme.
21
00:01:06,529 --> 00:01:10,538
Vuoi dire abbastanza avanzati da inventare
una propulsione a curvatura interstellare...
22
00:01:10,539 --> 00:01:13,564
ma mettono una donna di colore
a rispondere al telefono spaziale?
23
00:01:14,845 --> 00:01:18,206
Oh, quante docce ho fatto
col tenente Uhura.
24
00:01:20,871 --> 00:01:23,971
Al di là dei ricordi inquietanti di Howard...
25
00:01:24,158 --> 00:01:26,958
non mi piace essere costretto
a fare il banale lavoro del consiglio.
26
00:01:26,959 --> 00:01:29,753
- Sì, sei troppo intelligente per questo.
- Esattamente.
27
00:01:29,754 --> 00:01:33,125
E' come chiedere alla Torcia Umana
di scaldare un burrito congelato.
28
00:01:34,477 --> 00:01:35,714
Ho capito, bene...
29
00:01:35,715 --> 00:01:38,865
credo che uno dei modi per rendere
imparziale il processo di valutazione...
30
00:01:38,866 --> 00:01:41,599
sia far firmare le carte con nomi neutri.
31
00:01:41,600 --> 00:01:44,328
Tipo S. Smith invece di Samantha Smith.
32
00:01:44,329 --> 00:01:46,917
Immagino ci sia
una serie di donne in carriera...
33
00:01:46,918 --> 00:01:49,758
che usano le loro iniziali
per evitare pregiudizi.
34
00:01:49,859 --> 00:01:51,931
La scrittrice di Harry Potter,
J. K. Rowling...
35
00:01:52,171 --> 00:01:53,973
la D. C. Fontana di Star Trek.
36
00:01:53,974 --> 00:01:57,024
O D. D. Melons
per la spogliarellista di Van Nuys.
37
00:02:00,035 --> 00:02:03,479
Bene, abbiamo aiutato abbastanza
donne per oggi, accendiamo la vecchia Xbox.
38
00:02:03,480 --> 00:02:04,661
Ragazzi, vi prego...
39
00:02:04,662 --> 00:02:07,395
non facciamo come a scuola dove
io sono il bimbo intelligente che fa tutto,
40
00:02:07,396 --> 00:02:09,802
- e voi gli svogliati che stanno a guardare.
- Non lo faremo.
41
00:02:09,803 --> 00:02:12,004
Qui, tu sei quello intelligente
che fa tutto il lavoro...
42
00:02:12,005 --> 00:02:15,005
mentre quelli più intelligenti
stanno a guardare.
43
00:02:15,859 --> 00:02:17,758
Allora, mi metti
tra i bambini più intelligenti?
44
00:02:17,859 --> 00:02:20,529
No, sei solo un strumento
utile a rendere la mia idea.
45
00:02:21,717 --> 00:02:25,717
The Big Bang Theory - s04 e18
"The Contractual Obligation Implementation"
46
00:02:34,989 --> 00:02:38,689
Traduzione: Tangerine, TobyDammit
Revisione: rikyrich
47
00:02:39,172 --> 00:02:43,172
www.subsfactory.it
48
00:02:52,886 --> 00:02:55,651
Ragazzi, l'argomento è
"Invogliare le donne alla scienza".
49
00:02:55,652 --> 00:02:58,103
Potreste almeno fare
un gioco meno sessista?
50
00:03:03,042 --> 00:03:04,726
Perché questo sarebbe sessista?
51
00:03:05,142 --> 00:03:07,959
Il mio personaggio
usa un ascia da guerra come un uomo.
52
00:03:09,311 --> 00:03:13,289
Senza parlare delle ghiandole mammarie
che sfamerebbero 30 figli.
53
00:03:14,577 --> 00:03:18,241
E le avanzerebbe abbastanza latte
da aprire una gelateria come Baskin Robbins.
54
00:03:20,327 --> 00:03:23,476
Madre, principessa guerriera,
proprietaria di un negozio...
55
00:03:23,477 --> 00:03:26,110
Sento l'infrangersi
dei soffitti di cristallo ovunque.
56
00:03:27,114 --> 00:03:30,073
Sheldon, dici sempre
di essere più intelligente di me.
57
00:03:30,274 --> 00:03:34,283
Spreca 5 secondi e fatti venire un'idea
su come avvicinare più donne alla scienza.
58
00:03:36,252 --> 00:03:39,360
Tutte le tue idee si concentrano
solo sul livello universitario.
59
00:03:39,390 --> 00:03:40,680
Ma è già troppo tardi.
60
00:03:40,681 --> 00:03:44,392
Devi creare un programma che si estenda
alle ragazze delle medie...
61
00:03:44,393 --> 00:03:47,882
e le indirizzi
su un percorso accademico scientifico.
62
00:03:48,765 --> 00:03:50,989
Questa è buona. Perché non ci ho pensato?
63
00:03:51,936 --> 00:03:54,455
Alcuni sono lontre, altri sono pietre.
64
00:03:58,386 --> 00:04:01,534
Mi chiedo se sia possibile
fare un test di prova.
65
00:04:02,476 --> 00:04:05,343
Potrei chiamare la mia vecchia scuola...
66
00:04:05,344 --> 00:04:08,074
e chiedere se possiamo parlare
con qualche studentessa.
67
00:04:08,075 --> 00:04:11,020
E' fantastico!
Cerca di trovare il modo di farci andare lì.
68
00:04:11,021 --> 00:04:12,128
Oh, un momento.
69
00:04:12,129 --> 00:04:14,127
Sono abilissimo a parlare di scienza...
70
00:04:14,128 --> 00:04:16,866
ma non so se sono in grado
di suscitare l'interesse degli studenti.
71
00:04:16,867 --> 00:04:18,533
Meglio googolare.
72
00:04:19,950 --> 00:04:21,796
Cosa cerchi esattamente?
73
00:04:21,797 --> 00:04:25,689
"Come far eccitare una dodicenne".
74
00:04:25,690 --> 00:04:27,284
- No!
- No!
75
00:04:32,644 --> 00:04:35,461
Grazie ancora per avermi fatto imbucare
nella "serata tra donne".
76
00:04:35,462 --> 00:04:37,979
Scherzi?
Hai portato il vino e fatto la fonduta.
77
00:04:38,180 --> 00:04:40,591
Sono andata a letto con dei ragazzi
per molto meno.
78
00:04:45,406 --> 00:04:46,859
E' una battuta.
79
00:04:47,492 --> 00:04:49,104
Basata sulla realtà.
80
00:04:50,807 --> 00:04:53,754
Comunque, speravo poteste darmi
qualche consiglio.
81
00:04:53,755 --> 00:04:55,787
Dovrei uscire con Lucy venerdì...
82
00:04:55,788 --> 00:04:58,137
e vorrei un primo appuntamento
sensazionale.
83
00:04:58,167 --> 00:05:00,749
Beh, la biologia evolutiva afferma
che le donne sono attratte,
84
00:05:00,750 --> 00:05:02,997
da uomini che non si scompongono
di fronte al pericolo...
85
00:05:02,998 --> 00:05:05,885
quindi, consiglio un luogo pericoloso.
86
00:05:07,551 --> 00:05:10,207
Uno squallido bar in un brutto quartiere...
87
00:05:10,894 --> 00:05:13,211
un pic-nic vicino un ospedale psichiatrico...
88
00:05:14,281 --> 00:05:16,465
una degustazione di vino nei bassifondi.
89
00:05:19,347 --> 00:05:21,769
Lucy ha qualche problema di fobia sociale.
90
00:05:21,770 --> 00:05:24,376
Forse potremmo partire
con qualcosa di più semplice.
91
00:05:24,406 --> 00:05:25,857
Perché non la porti a Disneyland?
92
00:05:26,058 --> 00:05:29,492
Andate sulla Space Mountain,
sarete al buio e lei si aggrapperà a te.
93
00:05:29,493 --> 00:05:33,250
Sì, ma ricorda, il giro è più corto di quanto
credi e ti scattano una foto alla fine...
94
00:05:33,251 --> 00:05:35,403
quindi assicurati di avere di nuovo
i vestiti addosso.
95
00:05:38,252 --> 00:05:39,856
E' una battuta!
96
00:05:41,160 --> 00:05:42,775
Basato su fatti veri.
97
00:05:43,900 --> 00:05:45,405
Disneyland? Non lo so.
98
00:05:45,406 --> 00:05:48,539
Con tutta quella folla e strani personaggi
che se ne vanno in giro,
99
00:05:48,569 --> 00:05:50,691
mi ricorda troppo l'India.
100
00:05:51,702 --> 00:05:55,134
Non vado a Disneyland da quand'ero piccola.
Dovremmo assolutamente andarci un weekend.
101
00:05:55,135 --> 00:05:56,449
Nei weekend c'è troppa folla.
102
00:05:56,491 --> 00:05:58,442
Allora saltiamo il lavoro
e ci andiamo un feriale.
103
00:05:58,477 --> 00:05:59,662
Marinare?
104
00:05:59,663 --> 00:06:01,698
Non ho mai marinato in vita mia.
105
00:06:01,794 --> 00:06:05,180
Secondo mia madre, così le ragazze finiscono
dipendenti dalle canne e dalla musica jazz.
106
00:06:07,921 --> 00:06:10,611
E' più come le ragazze finiscono
ad un Best Western Hotel
107
00:06:10,641 --> 00:06:13,302
con un tizio di 34 anni
che si chiama Luther.
108
00:06:15,059 --> 00:06:16,254
Battuta?
109
00:06:16,336 --> 00:06:18,054
Adesso riesco a riderci sopra.
110
00:06:21,607 --> 00:06:22,844
Quindi cosa ne dite?
111
00:06:22,874 --> 00:06:24,971
Questo venerdì saltiamo il lavoro
e andiamo a Disneyland?
112
00:06:24,972 --> 00:06:25,923
Io ci sto.
113
00:06:26,124 --> 00:06:27,442
Anch'io.
114
00:06:27,477 --> 00:06:28,760
Scusatemi,
115
00:06:28,761 --> 00:06:30,620
credevo che cercassimo
di risolvere il mio problema?
116
00:06:30,665 --> 00:06:32,133
Ah, sì, giusto.
117
00:06:32,525 --> 00:06:34,525
Aspetta, che problema hai detto che è?
118
00:06:34,927 --> 00:06:37,156
Sono un uomo che non riesce
a parlare con le donne,
119
00:06:37,157 --> 00:06:39,472
che cerca di capire come andare
ad un'uscita romantica
120
00:06:39,502 --> 00:06:42,932
con una ragazza che soffre
di una fobia sociale così opprimente,
121
00:06:42,962 --> 00:06:45,064
che non riesce a stare in mezzo alla gente.
122
00:06:45,300 --> 00:06:47,043
Già, è un bel casino.
123
00:06:49,806 --> 00:06:51,336
Pensiamo.
124
00:06:57,548 --> 00:06:59,887
Ci facciamo solo Disney,
o anche California Adventure?
125
00:07:03,540 --> 00:07:07,515
Sono stati gentili a scuola tua, a farci
provare i nostri discorsi con le studentesse.
126
00:07:07,545 --> 00:07:10,573
Beh, direi che sono piuttosto emozionati.
Sono il loro alunno più famoso.
127
00:07:10,757 --> 00:07:13,997
Se escludi il serial killer
che ha mangiato tutte quelle prostitute.
128
00:07:16,381 --> 00:07:17,722
Deve farti sentire bene,
129
00:07:17,752 --> 00:07:19,884
tornare alla tua vecchia scuola
come astronauta.
130
00:07:20,085 --> 00:07:23,990
Già, l'ultima volta che sono stato qui
ero solo un piccolo e ossuto nerd.
131
00:07:25,174 --> 00:07:27,267
E ora in più sei astronauta.
132
00:07:28,673 --> 00:07:32,246
Quanti ricordi.
Cioè, quante volte in questi corridoi
133
00:07:32,247 --> 00:07:35,814
mi hanno fatto lo sgambetto,
picchiato e sputato?
134
00:07:36,428 --> 00:07:38,450
Guardate, il mio vecchio armadietto.
135
00:07:38,857 --> 00:07:44,504
Ho un master in ingegneria
e devo ancora capire come Scott Kapinski
136
00:07:44,505 --> 00:07:47,261
abbia fatto a farci stare
me e la mia valigetta, qua dentro.
137
00:07:51,039 --> 00:07:52,205
Ehi.
138
00:07:52,352 --> 00:07:53,628
Che c'è?
139
00:07:53,814 --> 00:07:55,140
Niente.
140
00:07:57,997 --> 00:07:59,809
Bravo. Non vogliamo problemi.
141
00:08:02,694 --> 00:08:05,116
Non riesco a credere che ho marinato
il lavoro per Disneyland.
142
00:08:05,146 --> 00:08:06,620
Cos'hai detto al tuo capo?
143
00:08:06,669 --> 00:08:08,914
Oh, sono stata molto furba,
l'ho fatto per gradi.
144
00:08:09,173 --> 00:08:11,777
Alle sette di ieri sera,
l'ho chiamato per un problema al laboratorio
145
00:08:11,807 --> 00:08:14,627
e ho detto casualmente
che andavo a mangiare frutti di mare.
146
00:08:15,382 --> 00:08:16,533
Alle nove e mezza,
147
00:08:16,563 --> 00:08:19,494
l'ho chiamato dicendo che una delle mie
capesante aveva uno sapore strano.
148
00:08:19,590 --> 00:08:23,592
Alle undici e mezza, ho chiamato e ho detto
che stavo vomitando come un idrante.
149
00:08:24,565 --> 00:08:28,339
A mezzanotte e 45 ho chiamato
facendo solo versi di conato,
150
00:08:29,226 --> 00:08:30,948
ed ora sto andando a Disneyland.
151
00:08:33,130 --> 00:08:34,656
Penny, tu cos'hai detto?
152
00:08:34,751 --> 00:08:37,633
Io lavoro alla Cheesecake Factory,
ho detto "ciao".
153
00:08:40,333 --> 00:08:41,848
Allora, cosa facciamo prima?
154
00:08:41,849 --> 00:08:46,092
Non so voi, ragazze, ma io mi fiondo subito
al posto dove ti truccano da principessa.
155
00:08:46,294 --> 00:08:48,523
- Oh, sembra divertente.
- Stai scherzando, vero?
156
00:08:48,524 --> 00:08:51,002
Non dovevamo solo ubriacarci
e andare sulle giostre?
157
00:08:52,540 --> 00:08:54,061
Andiamo, fallo inseme a noi.
158
00:08:54,952 --> 00:08:57,075
Va bene, come volete.
Come funziona?
159
00:08:57,076 --> 00:08:58,663
Ok, allora, tu scegli la principessa,
160
00:08:58,664 --> 00:09:00,776
La Bella Addormentata, Biancaneve,
Cenerentola...
161
00:09:00,777 --> 00:09:03,140
e loro ti danno, parrucca,
trucco e ti trasformano.
162
00:09:03,784 --> 00:09:05,942
Credo che sarebbe divertente
essere Cenerentola.
163
00:09:05,943 --> 00:09:08,183
Oh, voglio essere Cenerentola anch'io.
164
00:09:08,772 --> 00:09:10,498
Non possiamo essere tutte quante Cenerentola.
165
00:09:14,075 --> 00:09:15,483
Allora come decidiamo?
166
00:09:15,513 --> 00:09:17,783
Beh, è semplice.
E' stata una mia idea.
167
00:09:17,813 --> 00:09:19,770
Sto guidando io.
Io faccio Cenerentola.
168
00:09:19,771 --> 00:09:22,871
Se per voi stronze è un problema, possiamo
fermare la macchina immediatamente.
169
00:09:35,973 --> 00:09:37,687
Mi scusi...
170
00:09:38,688 --> 00:09:41,401
devo incontrare una ragazza, qui.
E' tipo il nostro primo appuntamento.
171
00:09:41,482 --> 00:09:43,226
In una biblioteca?
172
00:09:44,700 --> 00:09:47,612
Io e lei siamo un po' impacciati
in situazioni sociali,
173
00:09:47,642 --> 00:09:50,324
perciò... mi è sembrata una buona idea.
174
00:09:51,124 --> 00:09:53,521
La gente dice che anch'io
sono un po' impacciato.
175
00:09:54,778 --> 00:09:56,198
Posso unirmi a voi?
176
00:09:57,832 --> 00:09:59,970
No, non può unirsi a noi.
177
00:10:00,158 --> 00:10:03,697
Torni pure ad arrampicarsi
da qualunque pianta di fagioli è sceso.
178
00:10:09,440 --> 00:10:10,948
Può fare di meglio.
179
00:10:15,670 --> 00:10:18,147
Oh, mangiamo qui?
180
00:10:24,079 --> 00:10:26,130
Facciamo un appuntamento messaggiato?
181
00:10:30,570 --> 00:10:32,354
Mi piace!
182
00:10:36,123 --> 00:10:38,720
Visto che stai leggendo,
ti sarà utile ricordare
183
00:10:38,939 --> 00:10:40,921
che ho un accento adorabile.
184
00:10:45,019 --> 00:10:49,822
Ok, chi è pronto per un po' di scienza?
185
00:10:53,041 --> 00:10:54,504
Anch'io.
186
00:10:55,117 --> 00:10:57,258
Ok, io sono il dottor Leonard Hofstadter.
187
00:10:57,423 --> 00:10:59,436
Sono qui con i miei amici,
il dottor Cooper
188
00:10:59,466 --> 00:11:02,595
e l'autentico astronauta
Howard Wolowitz,
189
00:11:02,796 --> 00:11:04,200
e stiamo per mostrarvi, ragazze,
190
00:11:04,201 --> 00:11:07,377
il brivido che vi può dare
lavorare nella scienza.
191
00:11:07,798 --> 00:11:12,319
Quanto è freddo il brivido, dite?
Beh, che ne dite di circa -273 gradi,
192
00:11:12,349 --> 00:11:15,846
poiché questa è la temperatura a cui
l'entropia raggiunge il suo valore minimo.
193
00:11:19,510 --> 00:11:21,923
Ho per caso appena imparato qualcosa
divertendomi?
194
00:11:21,953 --> 00:11:23,799
Cosa?
195
00:11:26,939 --> 00:11:28,610
Va bene!
196
00:11:30,167 --> 00:11:36,691
Ed ora andiamo alla scoperta
del fisico teorico dottor Sheldon Cooper.
197
00:11:41,010 --> 00:11:43,227
Salve, bambini femmina.
198
00:11:44,412 --> 00:11:50,430
Permettete che vi ispiri
con la storia di un grande scienziato donna.
199
00:11:50,777 --> 00:11:55,872
Polacca di nascita, di istruzione francese,
Madame Curie.
200
00:11:55,973 --> 00:11:58,574
Co-scopritrice della radioattività,
201
00:11:58,608 --> 00:12:00,829
è stata un'eroina della scienza,
202
00:12:01,030 --> 00:12:03,250
finché non le caddero i capelli,
203
00:12:03,356 --> 00:12:06,246
il suo vomito e le sue feci
non furono pieni di sangue,
204
00:12:07,625 --> 00:12:10,713
e non fu avvelenata a morte
dalla sua stessa scoperta.
205
00:12:12,523 --> 00:12:14,316
Lavorando un po' sodo,
206
00:12:14,980 --> 00:12:18,223
Non vedo perché non possa succedervi
qualcosa di cosa simile.
207
00:12:22,140 --> 00:12:23,917
Finito? Ce ne andiamo?
208
00:12:32,439 --> 00:12:34,292
Quel che dovete ricordare...
209
00:12:34,293 --> 00:12:36,866
è che potete andare
anche voi nello spazio.
210
00:12:36,867 --> 00:12:38,446
Cioè, guardate me.
211
00:12:38,447 --> 00:12:40,767
Ho frequentato proprio questa scuola.
212
00:12:40,768 --> 00:12:42,889
Nei banchi in cui siete sedute ora....
213
00:12:43,295 --> 00:12:45,758
una volta mi ci hanno incollato
con la supercolla.
214
00:12:48,365 --> 00:12:50,163
E' andato sulla Luna?
215
00:12:50,241 --> 00:12:54,494
No, ma sono andato
sulla Stazione Spaziale Internazionale...
216
00:12:54,495 --> 00:12:56,306
Pilotava lei il razzo?
217
00:12:56,542 --> 00:13:01,097
No, ma ero dentro al razzo,
non è che...
218
00:13:01,127 --> 00:13:03,823
Quindi se n'è andato in giro svolazzando.
Un po' come mio zio...
219
00:13:03,824 --> 00:13:05,528
fa lo steward.
220
00:13:09,772 --> 00:13:12,278
No, io sono un eroe americano.
221
00:13:12,279 --> 00:13:15,207
Tuo zio serve noccioline alla gente, ok?
222
00:13:15,558 --> 00:13:17,814
Ragazzi, stiamo imparando parecchio, eh?
223
00:13:17,844 --> 00:13:20,158
Grazie, astronauta Howard.
224
00:13:21,590 --> 00:13:23,982
Io sono uno dei cosidetti
fisici sperimentali,
225
00:13:23,983 --> 00:13:27,618
un lavoro super-divertente.
Mi occupo di verificare teorie,
226
00:13:27,648 --> 00:13:29,302
e lavorare con i laser.
227
00:13:29,564 --> 00:13:30,409
Prego.
228
00:13:30,410 --> 00:13:32,425
Come ha deciso di diventare scienziato?
229
00:13:32,981 --> 00:13:34,952
Ottima domanda.
230
00:13:35,209 --> 00:13:37,729
Credo di essere stato sempre
circondato dalla scienza, ecco...
231
00:13:37,730 --> 00:13:41,534
Mia madre e mio padre erano scienziati,
sono stato guidato verso quella direzione.
232
00:13:41,564 --> 00:13:44,807
Diciamo pure "costretto",
forse è meglio.
233
00:13:45,401 --> 00:13:49,506
Volendo essere franchi, ragazzi,
alla vostra età volevo fare il rapper.
234
00:13:50,424 --> 00:13:53,667
Come Snoop Dogg, ma con un sano rispetto
per le forze dell'ordine.
235
00:13:56,820 --> 00:13:58,326
Sì, certo, ridete pure...
236
00:13:58,483 --> 00:14:00,193
Come mia madre.
237
00:14:01,572 --> 00:14:03,997
Io gliel'ho confidato,
lei mi ha sfottuto, sgridato,
238
00:14:04,073 --> 00:14:07,005
abbiamo bisticciato.
Diceva che il mio sogno era malato.
239
00:14:13,793 --> 00:14:15,759
Un po' di freestyle.
240
00:14:19,161 --> 00:14:24,207
Mio padre è un ginecologo, in India,
quindi se sei lì e ti serve un controllo,
241
00:14:24,237 --> 00:14:27,503
come a lui piace dire,
"pende dalle tue labbra".
242
00:14:33,196 --> 00:14:37,413
E' terribile, dovrebbero mandarlo
in un pun-itenziario (pun=gioco di parole)
243
00:14:42,511 --> 00:14:45,604
Sì, quella sì che sarebbe una pun-izione-
244
00:14:50,646 --> 00:14:53,151
Non so ancora che lavoro fai.
245
00:14:55,513 --> 00:14:57,019
Web design.
246
00:15:00,094 --> 00:15:01,980
Potrei aver visto un tuo lavoro?
247
00:15:04,287 --> 00:15:05,368
Non so...
248
00:15:05,398 --> 00:15:07,756
Vai mai su siti di porno?
249
00:15:18,700 --> 00:15:20,090
No, mai...
250
00:15:20,091 --> 00:15:21,818
Cos'è il porno?
251
00:15:26,314 --> 00:15:27,936
Scusa, correttore automatico.
252
00:15:27,937 --> 00:15:30,965
Volevo scrivere "siti di prom",
i balli di fine anno.
253
00:15:36,257 --> 00:15:38,343
Belli! Adoro i balli di fine anno.
254
00:15:38,344 --> 00:15:40,041
Quel romanticismo, gli abiti,
255
00:15:40,042 --> 00:15:42,973
è come una fiaba che diventa realtà.
256
00:15:50,864 --> 00:15:52,344
Scusa, correttore automatico.
257
00:15:52,374 --> 00:15:54,082
Volevo scrivere...
258
00:15:54,083 --> 00:15:55,817
"Mi piacciono gli sport".
259
00:15:59,050 --> 00:16:01,568
Non ho mai voluto
suonare il violoncello.
260
00:16:03,524 --> 00:16:05,735
Come la trovi, una ragazza,
suonando il violoncello?
261
00:16:05,736 --> 00:16:09,106
"Ehi, vuoi venire da me,
a sentire come suono uno strumento
262
00:16:09,136 --> 00:16:11,789
che ha il suono di un calabrone suicida?"
263
00:16:13,272 --> 00:16:16,435
Presto, fai scattare l'allarme antincendio.
Andiamocene di qui.
264
00:16:16,952 --> 00:16:18,423
Di nuovo, buongiorno.
265
00:16:19,136 --> 00:16:25,986
Non so se, in generale, le donne sono
state scoraggiate dal darsi alla scienza,
266
00:16:26,016 --> 00:16:30,282
ma è chiaro che voi giovani donne,
oggi lo siate state.
267
00:16:34,676 --> 00:16:38,045
Mentre ascoltavo i miei colleghi
che vi facevano perdere tempo,
268
00:16:38,046 --> 00:16:41,822
ho pensato che potrebbe avere
molto più senso,
269
00:16:41,823 --> 00:16:46,637
sentir parlare di donne scienziato,
da delle effettive donne scienziato...
270
00:16:46,847 --> 00:16:49,555
e si da il caso che ne conosca
due brillanti esempi,
271
00:16:49,556 --> 00:16:53,051
che hanno accettato di parlarvi
al telefono proprio adesso.
272
00:16:53,244 --> 00:16:56,593
Dottoressa Rostenkowski,
dottoressa Fowler... ci siete?
273
00:16:56,594 --> 00:16:57,822
Eccoci.
274
00:16:58,018 --> 00:17:00,835
Grazie per aver ritagliato un po' di tempo
nella vostra impegnatissima agenda,
275
00:17:00,836 --> 00:17:03,330
per ispirare queste giovani donne.
276
00:17:03,559 --> 00:17:04,999
E' un piacere per noi.
277
00:17:10,135 --> 00:17:12,814
Sono la dottoressa Fowler,
sono una neurobiologa.
278
00:17:12,865 --> 00:17:16,714
E io la dottoresa Rostenkowski Wolowitz,
una microbiologa.
279
00:17:17,045 --> 00:17:19,477
Il mondo della scienza
necessita di più donne,
280
00:17:19,507 --> 00:17:22,181
ma sin da piccole, noi donne
siamo incoraggiate a dare priorità...
281
00:17:22,211 --> 00:17:23,942
più al nostro lato esteriore,
282
00:17:24,558 --> 00:17:26,675
che al potere della nostra mente.
283
00:17:29,467 --> 00:17:30,499
E' vero.
284
00:17:30,500 --> 00:17:34,386
Tutte voi avete la possibilità
di diventare qualunque cosa vogliate.
285
00:17:34,492 --> 00:17:36,362
A meno che non vogliate fare Cenerentola.
286
00:17:38,486 --> 00:17:40,730
Fatti sotto, vediamo come va a finire.
287
00:17:44,498 --> 00:17:46,269
Mi sono davvero divertito.
288
00:17:48,894 --> 00:17:52,344
La batteria è quesi morta,
devo per forza parlare.
289
00:17:52,814 --> 00:17:54,443
Grazie per oggi.
290
00:17:54,558 --> 00:17:57,334
Sto provando a fare cose
che mi spaventano,
291
00:17:57,335 --> 00:17:59,826
e venire qui rientrava di sicuro
in quella categoria.
292
00:18:00,282 --> 00:18:02,044
Ma è stato anche molto bello.
293
00:18:02,045 --> 00:18:04,998
Quindi, grazie...
294
00:18:05,441 --> 00:18:06,967
Ora vado.
295
00:18:11,337 --> 00:18:14,709
Magari potrei fare anche un'altra
delle cose che mi spaventano,
296
00:18:14,739 --> 00:18:17,915
prima di andarmene,
tipo salutarti con un bacio.
297
00:18:18,110 --> 00:18:20,070
Cioè, se per te va bene.
298
00:18:24,302 --> 00:18:25,480
Ok.
299
00:18:28,231 --> 00:18:30,428
Attacco di panico!
Magari la prossima volta.
300
00:18:34,578 --> 00:18:36,557
Lo considero come "preliminari".
301
00:18:46,695 --> 00:18:49,349
Bernie, sono a casa...
302
00:18:50,209 --> 00:18:51,865
Divertita oggi?
303
00:18:52,070 --> 00:18:55,139
Sì, e ho una sorpresa per te..
304
00:18:55,169 --> 00:18:57,429
Fa' che sia Cenrentola,
fa' che sia Cenrentola.
305
00:18:59,768 --> 00:19:02,129
Ma buonasera, Principe Azzurro.
306
00:19:06,480 --> 00:19:07,949
Milady.
307
00:19:19,523 --> 00:19:21,411
Ehi, com'è andata... Cosa?
308
00:19:23,375 --> 00:19:27,975
Posso spiegarti. Abbiamo marinato il lavoro
e siamo andate al Disneyland, e lì...
309
00:19:28,379 --> 00:19:29,660
Cosa fai?
310
00:19:29,661 --> 00:19:31,765
Disneyland...
Continua, ti ascolto.
311
00:19:35,609 --> 00:19:41,848
Sheldon, a Biancaneve non serve altro
che un bacio per svegliarsi...
312
00:19:42,064 --> 00:19:44,277
Sì, ti avevo sentito già la pria volta!
313
00:19:45,160 --> 00:19:47,010
www.subsfactory.it