1
00:00:00,858 --> 00:00:03,006
... آنچه گذشت
2
00:00:03,205 --> 00:00:05,772
ميتونم صحبت کنم خواهشا؟
3
00:00:05,774 --> 00:00:09,660
همه ما به اين خاطر امشب اينجاييم که
.کسي رو نداريم باهاش باشيم
4
00:00:09,662 --> 00:00:11,462
بايد جلوي اين رو بگيريم که خودمون رو با
5
00:00:11,464 --> 00:00:16,116
.اينکه تو يه رابطه هستيم يا نه ارزش گذاري کنيم
6
00:00:16,118 --> 00:00:20,287
ما يه جامعه هستيم و تا وقتي که همديگه
7
00:00:20,289 --> 00:00:23,957
.رو داريم، هيچ وقت تنها نيستيم
8
00:00:27,512 --> 00:00:29,513
.باحال بود
9
00:00:29,515 --> 00:00:30,731
.چيزي که گفتي
10
00:00:30,733 --> 00:00:32,900
.ممنون
11
00:00:34,736 --> 00:00:37,471
...اه
...دوست داري، اه
12
00:00:37,473 --> 00:00:40,640
يه فنجون قهوه يا چيز ديگه اي بزنيم؟
13
00:00:40,642 --> 00:00:41,975
.باشه
14
00:00:47,198 --> 00:00:49,400
!فعلا بدبخت ها
15
00:00:52,120 --> 00:00:54,672
،بعدشم رفتم کمبريج که خيلي فوق العاده بود
16
00:00:54,674 --> 00:00:56,924
،نه فقط به خاطر اينکه مدرسه ي خوبيه
17
00:00:56,926 --> 00:01:00,794
.به خاطر اينکه خيلي شبيه هاگوارتزه
( مدرسه ي علوم و فنون جادوگري در سري هري پاتر )
18
00:01:00,796 --> 00:01:02,546
،اونجا بود که عاشق ستاره شناسي شدم
19
00:01:02,548 --> 00:01:05,349
.و الان هم در دانشگاه "کالتک" متخصص فيزيک نجومي هستم
20
00:01:05,351 --> 00:01:07,718
،پس فکر کنم بتوني بگي که، آه
21
00:01:07,720 --> 00:01:11,171
،راج" اسممه"
.ستاره شناسي کارمه
22
00:01:11,173 --> 00:01:14,641
.و قافيه ساختن هم اون يکي کارمه
23
00:01:14,643 --> 00:01:18,445
.پس، آه، دو تا کار دارم
24
00:01:18,447 --> 00:01:19,897
.بگذريم، حرف زدن راجع به من کافيه
25
00:01:19,899 --> 00:01:22,066
.دوست دارم همه چيزو راجع به تو بدونم
26
00:01:22,917 --> 00:01:24,868
.بايد برم دستشويي
27
00:01:24,870 --> 00:01:27,955
.منم دستشويي ميرم
28
00:01:27,957 --> 00:01:30,741
.بعضي وقتها خيلي بيشتر از حد معمول
29
00:01:30,743 --> 00:01:34,495
.اوه، پيش دکتر هم رفتم، چيز خاصي نبود
30
00:01:35,830 --> 00:01:39,216
!ههمم! داره عالي پيش ميره
31
00:01:40,135 --> 00:01:43,870
ممم... ميشه چاييم رو پر کنين؟
32
00:01:43,872 --> 00:01:45,322
...آره
33
00:01:45,324 --> 00:01:47,624
.نسبت به اين قضيه يه حس خوبي دارم
34
00:01:50,478 --> 00:01:52,663
.بايد کاندوم ميخريدم
35
00:02:13,369 --> 00:02:15,335
«تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد»
[ TvWorld.INFO ]
36
00:02:15,336 --> 00:02:19,336
بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت هـــفـــدهــــم
37
00:02:19,337 --> 00:02:24,337
تــرجــمــه از: اشــکــان و فــربــد
Chandler Bing & FarboD
38
00:02:24,597 --> 00:02:28,316
.سلام، من دکتر "شلدون کوپر" هستم
39
00:02:28,318 --> 00:02:31,986
"به "شلدون کوپر تقديم ميکند: سرگرمي با پرچم ها
.خوش آمديد
40
00:02:35,374 --> 00:02:38,109
.به خاطر تأخير اين قسمت معذرت ميخوام
41
00:02:38,111 --> 00:02:41,379
،هفته ي پيش يک قسمت به افتخار "ماه تاريخ سياه پوستان" ضبط کردم
( ماهي در تاريخ چند کشور براي احترام به تاريخ سياه پوستان )
42
00:02:41,381 --> 00:02:43,248
،اما همخونه ايم بهم اطلاع داد که
43
00:02:43,250 --> 00:02:46,084
،تصوير دقيقي که از "جورج واشنگتون کارور" نمايش دادم
44
00:02:46,086 --> 00:02:49,320
.ممکنه "به شدت نژادپرستانه" تلقي بشه
( 19-20 واشنگتون کارور: دانشمند و مخترع سياه پوست در قرون )
45
00:02:51,040 --> 00:02:52,957
حس همدردي ميکنم با
46
00:02:52,959 --> 00:02:54,926
،جامعه ي آفريفايي-آمريکايي ها
47
00:02:54,928 --> 00:02:58,263
.که مثل من توسط اون "مردِ" زمين گير شدن
( ... اصطلاحي براي اشاره به دولت و )
48
00:03:00,199 --> 00:03:04,702
.سرگرمي با پرچم ها" فقط براي طرفدار هاي پرچم ها نيست"
49
00:03:04,704 --> 00:03:08,306
بلکه کسايي که تازه به اين زمينه
.وارد شدن رو هم شامل ميشه
50
00:03:08,308 --> 00:03:11,943
.لطفا به دوستم، همسايم و يه باکره ي پرچم خوش آمد بگين
( باکره به معناي کسي که در مورد خاصي تازه وارده )
51
00:03:11,945 --> 00:03:14,212
... البته يه باکره ي واقعي نه
52
00:03:15,781 --> 00:03:17,949
.اون مقاربت هاي زيادي داشته
53
00:03:19,418 --> 00:03:23,971
.بعضي وقتها در محدوده ي شنواييه اين طرفدار پرچم
54
00:03:23,973 --> 00:03:26,758
يه دفعه هم وقتي که اين طرفدار ميخواست
.شگفت انگيزان" رو ببينه"
55
00:03:27,760 --> 00:03:30,328
"پني"
56
00:03:30,330 --> 00:03:32,330
.سلام
57
00:03:32,332 --> 00:03:33,781
پني"، اين جوري که متوجه شدم دوست داري"
58
00:03:33,783 --> 00:03:36,167
.بيشتر راجع به پرچم ها بدوني
59
00:03:36,169 --> 00:03:37,869
آره، نميتونم بهت بگم چند دفعه به مهموني رفتم
60
00:03:37,871 --> 00:03:39,838
و همه داشتن راجع به پرچم ها صحبت ميکردن
61
00:03:39,840 --> 00:03:42,757
.و من نميتونستم وارد بحثشون بشم
.آره -
62
00:03:42,759 --> 00:03:44,976
.خوب، به جاي درستي اومدي
63
00:03:48,214 --> 00:03:52,183
آه، متأسفم، ولي ميشه يه دقيقه صبر بکني؟
64
00:03:52,185 --> 00:03:54,052
چيزي شده؟
65
00:03:54,054 --> 00:03:55,637
فقط فکر ميکنم که اگه تو به جاي دوربين
66
00:03:55,639 --> 00:03:57,838
،با من حرف بزني طبيعي تره
67
00:03:57,840 --> 00:03:59,774
.ميدوني، مثل يه مکالمه ي واقعي
68
00:03:59,776 --> 00:04:01,860
.اين يکي از چيزهاييه که توي کلاس بازيگري روش کار ميکنيم
69
00:04:01,862 --> 00:04:03,111
.جالبه
70
00:04:03,113 --> 00:04:05,780
در قسمت نظر ها هم چند نفر گفته بودن که
71
00:04:05,782 --> 00:04:08,316
.خيلي شبيه روبات ها رفتار ميکنم
72
00:04:10,186 --> 00:04:12,487
.شايد اين تعريفي که به نظرم ميرسه نبوده
73
00:04:12,489 --> 00:04:15,240
آره، بزار يه دفعه ديگه امتحان بکنيم، و شايد اين دفعه
74
00:04:15,242 --> 00:04:17,375
.بتوني يه مقدار روي زبان بدنت هم کار بکني
75
00:04:17,377 --> 00:04:19,627
،وقتي که اينجوري قوز کردي
76
00:04:19,629 --> 00:04:20,879
.به تماشاچي ها اجازه ي لذت بردن از برنامت رو نميدي
77
00:04:20,881 --> 00:04:23,081
،اما وقتي که بدنت ريلکس و باز باشه
78
00:04:23,083 --> 00:04:24,582
.داري دعوتشون ميکني که از برنامت لذت ببرن
79
00:04:24,584 --> 00:04:26,200
.درسته
80
00:04:26,202 --> 00:04:29,754
و من کدوم يکي از اينا رو ميخوام؟
81
00:04:29,756 --> 00:04:31,806
.بزار باز بودن رو امتحان بکنيم
82
00:04:31,808 --> 00:04:33,925
اگه دوستمون، پرچم، بهم يه چيز ياد داده باشه اينه که
83
00:04:33,927 --> 00:04:36,311
.بايد به سمتي بري که باد ميبردت
84
00:04:36,313 --> 00:04:39,013
.البته تا وقتي که به يه ميله ي محکم چسبيده باشي
85
00:04:40,316 --> 00:04:42,183
.و... حرکت
86
00:04:52,144 --> 00:04:53,912
"خوب، "پني
87
00:04:53,914 --> 00:04:58,116
چه سوالايي راجع به پرچم ها بوده که
باعث شده نتوني شب ها بخوابي؟
88
00:05:03,272 --> 00:05:05,473
،آم، خوب، من اهل "نبراسکا" ام
89
00:05:05,475 --> 00:05:07,692
راجع به پرچم ايالتم چي ميتوني بهم بگي؟
90
00:05:07,694 --> 00:05:10,545
،خدايا... پني
91
00:05:10,547 --> 00:05:12,397
صبحونه چي خوردي؟
92
00:05:12,399 --> 00:05:16,217
يه ليوان بزرگ از آبميوه ي "سوال خوب"؟
93
00:05:16,219 --> 00:05:19,604
پرچم ايالت نبراسکا شامل علامت ايالت
94
00:05:19,606 --> 00:05:22,440
.روي يک پس زمينه ي آبي ميشه
95
00:05:34,103 --> 00:05:36,571
.پاهات رو باز کن
.تماشاچي ها رو دعوت بکن
96
00:05:41,627 --> 00:05:43,544
.دارم بهتون ميگم، يه مشکلي وجود داره
97
00:05:43,546 --> 00:05:46,280
.هرموقع "راج" توي دردسره من حس ميکنم
98
00:05:46,282 --> 00:05:48,916
خدايا، قبل از اينکه من و تو ازدواج بکنيم
شما دو تا چقدر بهم ديگه نزديک بودين؟
99
00:05:48,918 --> 00:05:50,918
.به اين بحث وارد نشو
100
00:05:52,255 --> 00:05:53,388
راج"، خوبي؟"
101
00:05:53,390 --> 00:05:54,422
اونجايي؟
102
00:05:54,424 --> 00:05:55,757
!از اين جا برين
103
00:05:56,725 --> 00:05:58,059
.بيخيال رفيق، باز کن
104
00:05:58,061 --> 00:05:59,477
.ماها نگرانتيم
105
00:05:59,479 --> 00:06:01,596
،اوه، چون ديگه نميرم سر کار
106
00:06:01,598 --> 00:06:05,016
،و تلفنم رو جواب نميدم
فکر ميکنين که اتفاق بدي افتاده؟
107
00:06:05,018 --> 00:06:07,802
.شايد يه چيز خوب اتفاق افتاده
108
00:06:07,804 --> 00:06:09,637
اتفاق خوبي افتاده؟
109
00:06:09,639 --> 00:06:10,805
!معلومه که نه
110
00:06:10,807 --> 00:06:14,141
!هيچ وقت چيز خوبي اتفاق نمي افته
111
00:06:17,979 --> 00:06:19,530
.واو
112
00:06:19,532 --> 00:06:20,999
چيه؟
113
00:06:21,001 --> 00:06:22,983
.هيچي، فقط... واو
114
00:06:28,674 --> 00:06:31,926
.بوي يه چيز گنديده مياد
115
00:06:31,928 --> 00:06:35,847
.ميتوني توي چشمات حسش بکني
116
00:06:36,715 --> 00:06:37,949
راج"، چي شده؟"
117
00:06:37,951 --> 00:06:41,386
.به وسيله ي يه زن ديگه هم تحقير شدم
118
00:06:41,388 --> 00:06:43,438
...تو که نکشتيش و بعدشم تيکه تيکش بکني
119
00:06:43,440 --> 00:06:44,806
اين چيزي که داريم بو ميکنيم دختره که نيست، درسته؟
120
00:06:44,808 --> 00:06:46,774
.نه
121
00:06:46,776 --> 00:06:48,693
،براي قهوه بردمش بيرون
122
00:06:48,695 --> 00:06:51,029
اونم براي اينکه از من دور بشه
123
00:06:51,031 --> 00:06:52,146
.از پنجره ي دستشويي فرار کرد
124
00:06:52,148 --> 00:06:53,798
.اوه، بچه ي بيچاره
125
00:06:53,800 --> 00:06:55,450
.رفتم و تو دستشويي و نگاه کردم
126
00:06:55,452 --> 00:06:57,652
.پنجره ي بلند و کوچيکي بود
127
00:06:58,437 --> 00:07:00,905
.حتما انگيزه ي خيلي زيادي داشته
128
00:07:02,274 --> 00:07:04,625
.متأسفم
.اين خيلي بده، ولي بيخيال
129
00:07:04,627 --> 00:07:06,360
.بايد يه تکوني به خودت بدي
130
00:07:06,362 --> 00:07:07,829
آره، تو که نميتوني بقيه ي زندگيت رو
131
00:07:07,831 --> 00:07:09,196
.توي آپارتمانت بموني
132
00:07:09,198 --> 00:07:10,498
چرا که نه؟
133
00:07:10,500 --> 00:07:12,967
،با خريد اينترنتي و تحويل شبانه
134
00:07:12,969 --> 00:07:14,302
.ميتونم هرچيزي که ميخوام رو داشته باشم
135
00:07:14,304 --> 00:07:15,636
،ببين
136
00:07:15,638 --> 00:07:16,971
همين الان يه دونه
137
00:07:16,973 --> 00:07:18,556
"تاس کباب "دينتي مور
138
00:07:18,558 --> 00:07:21,642
.و دو تا خرچنگ دريايي زنده از "آمازون" سفارش دادم
139
00:07:21,644 --> 00:07:23,061
شب خرچنگ دريايي سفارش دادي؟
140
00:07:23,063 --> 00:07:24,479
.اوه، شوخي ميکني
.بزار ببينم
141
00:07:24,481 --> 00:07:26,064
.خوب، اينجا رو ببين
142
00:07:26,066 --> 00:07:27,765
،ببين، ميتوني يکي دو تا استيک هم سفارش بدي
143
00:07:27,767 --> 00:07:29,550
.همزمان هم ميتوني توي اينترنت يه چرخي بزني
144
00:07:30,335 --> 00:07:31,602
.تو اينترنت چرخيدنش خيلي خوب به نظر مياد
145
00:07:31,604 --> 00:07:34,355
...ببين اگه بري اينجا
146
00:07:34,357 --> 00:07:35,857
!بچه ها
147
00:07:35,859 --> 00:07:37,442
،داريم سعي ميکنيم اينو از اينجا ببريم بيرون
148
00:07:37,444 --> 00:07:38,943
.نه اينکه شماها رو بياريم تو
149
00:07:38,945 --> 00:07:40,778
.دارين وقتتون رو تلف ميکنين
150
00:07:40,780 --> 00:07:43,748
.خواهش ميکنم، تنهام بزارين
151
00:07:47,904 --> 00:07:49,087
حالا چي؟
152
00:07:49,089 --> 00:07:50,905
.نميدونم
153
00:07:50,907 --> 00:07:54,241
"ميتونيم بريم رستوران "خرچنگ قرمز
.و راجع بهش فکر بکنيم
154
00:07:55,243 --> 00:07:56,961
.هممون داريم به خرچنگ فکر ميکنيم
155
00:07:56,963 --> 00:07:59,514
فقط من انقدر ادب داشتم که
.بزارم بره بعد حرفش رو بزنم
156
00:08:06,072 --> 00:08:08,439
.سلام شلدون
157
00:08:08,441 --> 00:08:09,557
.سلام
158
00:08:09,559 --> 00:08:11,058
مرحله ي آخر مطالعت راجع به
159
00:08:11,060 --> 00:08:13,294
اعتياد به نيکوتين چه جوري پيش ميره؟
160
00:08:13,296 --> 00:08:14,862
.خوبه
161
00:08:14,864 --> 00:08:16,864
.يه لحظه صبر کن
162
00:08:16,866 --> 00:08:19,033
!ماماني پاي تلفنه
163
00:08:20,319 --> 00:08:21,819
.ببخشيد
164
00:08:21,821 --> 00:08:24,655
.ميمون ها رو به يه سيگار در روز محدود کرديم
165
00:08:24,657 --> 00:08:26,440
.به همين خاطر اوضاع يه مقدار سخت شده
166
00:08:27,526 --> 00:08:29,710
باعث ميشن دلم واسه کرم پهن هاي
.مطالعه ي "اثرات سوء ماريجوانا" تنگ بشه
167
00:08:29,712 --> 00:08:32,380
.اون بچه ها خيلي مهربون و شل و ول بودن
168
00:08:32,382 --> 00:08:34,081
.خبرهاي خوب
169
00:08:34,083 --> 00:08:37,418
.آخرين قسمت "سرگرمي با پرچم ها" رو گذاشتم توي اينترنت
170
00:08:37,420 --> 00:08:39,337
.اوه، درسته
با پني چطور بود؟
171
00:08:39,339 --> 00:08:40,938
.خيلي بهتر از چيزي که انتظار داشتم
172
00:08:40,940 --> 00:08:43,624
حتي بهم يه سري نکات مفيد در مورد بازيگري
173
00:08:43,626 --> 00:08:45,510
.و زبان بدن ياد داد
174
00:08:45,512 --> 00:08:47,461
.ببين
175
00:08:48,296 --> 00:08:50,648
.به جهان من خوش آمدين
176
00:08:50,650 --> 00:08:53,534
.به جهان من خوش آمدين نه
177
00:08:54,753 --> 00:08:55,987
.خوش آمدين
178
00:08:55,989 --> 00:08:58,306
.نه خوش آمدين
179
00:08:58,308 --> 00:09:01,075
.زيرکانست، ولي قويه
180
00:09:01,077 --> 00:09:02,310
.ميدونم
181
00:09:02,312 --> 00:09:04,979
هنوز دارم ياد ميگيرم که
.چطوري اين قدرتم رو کنترل کنم
182
00:09:04,981 --> 00:09:07,198
به "پني" گفتي که چقدر موثر بوده؟
183
00:09:07,200 --> 00:09:08,816
چرا بايد اين کار رو بکنم؟
184
00:09:08,818 --> 00:09:12,486
،به خاطر اينکه اون دوستته
.و يه کار خوب واست انجام داده
185
00:09:12,488 --> 00:09:14,038
.من مطمئنم که دوست داره از زبونت بشنوه
186
00:09:14,040 --> 00:09:16,924
.باشه
187
00:09:17,793 --> 00:09:20,194
منظورم اين نبود که الان اين کارو بکني، الو؟
188
00:09:21,965 --> 00:09:23,731
.آره، آره، يه سيگار ميخواي
189
00:09:23,733 --> 00:09:25,032
.خوب، منم يه دوست پسر معمولي ميخوام
190
00:09:25,034 --> 00:09:27,552
.باهاش کنار بيا
191
00:09:29,805 --> 00:09:30,888
اوه، سلام، چه خبر؟
192
00:09:30,890 --> 00:09:33,507
... ام
193
00:09:33,509 --> 00:09:35,209
ميخواي درو ببيندم تا
194
00:09:35,211 --> 00:09:37,612
بتوني در بزني؟
195
00:09:38,397 --> 00:09:40,031
.نه
196
00:09:40,033 --> 00:09:41,348
.چون شروع نکردم مشکلي نداره
197
00:09:41,350 --> 00:09:43,451
باشه، چي ميخواي؟
198
00:09:43,453 --> 00:09:45,152
خوب، داشتم به اينکه ديشب
199
00:09:45,154 --> 00:09:47,521
... بهم کمک کردي فکر ميکردم
200
00:09:47,523 --> 00:09:50,291
.پني
201
00:09:52,160 --> 00:09:54,962
... و ميخواستم بهت بگم که
202
00:09:54,964 --> 00:09:56,214
.پني
203
00:09:56,216 --> 00:10:00,001
که جواب سوال
204
00:10:00,003 --> 00:10:02,587
.چه کسي يه کار خوب انجام داد؟" توئي"
205
00:10:03,371 --> 00:10:05,840
.پني
206
00:10:05,842 --> 00:10:07,592
واقعا؟
207
00:10:07,594 --> 00:10:10,210
،آره، تو جلوي دوربين خيلي طبيعي رفتار ميکردي
208
00:10:10,212 --> 00:10:13,064
.و پيشنهادات هم واقعا مفيد بود
209
00:10:13,066 --> 00:10:16,216
.عزيزم، روزم رو ساختي
210
00:10:16,218 --> 00:10:17,718
.باشه
211
00:10:17,720 --> 00:10:21,522
راستي، کلاس بازيگريم جمعه شب
.قراره يه نمايش برگزار بکنه
212
00:10:21,524 --> 00:10:23,608
.ميتونم تو و "امي" رو تو ليست مهمون ها وارد کنم
213
00:10:23,610 --> 00:10:24,892
.اه، افتضاح به نظر ميرسه
214
00:10:24,894 --> 00:10:27,227
چرا همچين چيزي رو بايد بخوام؟
215
00:10:28,297 --> 00:10:29,730
.درسته
216
00:10:29,732 --> 00:10:33,701
.بدون فندک هيچ فايده اي ندارن
217
00:10:33,703 --> 00:10:36,837
خب، عحب نصيحتي کردي
.که گفتي برم از "پني" تعريف کنم
218
00:10:36,839 --> 00:10:38,572
چطور؟ چي شد؟
219
00:10:38,574 --> 00:10:39,674
ميخواست مارو مجبور کنه که بريم
220
00:10:39,676 --> 00:10:41,408
.يه نمايش تو کلاس بازيگريش ببينيم
221
00:10:41,410 --> 00:10:42,543
.نگران نباش
222
00:10:42,545 --> 00:10:43,711
خوشبحتانه سريع گرفتم
223
00:10:43,713 --> 00:10:47,098
.و قضيه رو ماستمالي کردم
224
00:10:47,100 --> 00:10:50,301
.شلدون"، خيلي بي ادبي"
225
00:10:50,303 --> 00:10:51,752
.تو برنامه ات کمک کرد
226
00:10:51,754 --> 00:10:53,421
کار درست اينکه با رفتن و ديدن نمايش
227
00:10:53,423 --> 00:10:54,889
.جبران کني
228
00:10:54,891 --> 00:10:56,885
.اه، عجب قانون هاي مسخره اي
229
00:11:01,715 --> 00:11:03,044
بهتره نون تست لول شده باشه
230
00:11:03,069 --> 00:11:04,241
.که به سمتم پرت ميکني
231
00:11:07,670 --> 00:11:09,453
."پني". "پني"
232
00:11:09,455 --> 00:11:11,038
."پني"
233
00:11:11,040 --> 00:11:12,673
.اه اره. خيلي بهتر شد
234
00:11:14,842 --> 00:11:15,825
چيه؟
235
00:11:15,827 --> 00:11:17,160
امي" به من گفت که"
236
00:11:17,162 --> 00:11:19,463
،از اونجا که تو يه کار خوبي در حق من کردي
237
00:11:19,465 --> 00:11:22,216
من مجبورم که يه کار خوب در
.حق تو کنم
238
00:11:22,218 --> 00:11:23,467
...پس
239
00:11:23,469 --> 00:11:26,470
.بله، به اون نمايشِ احمقانه ات ميام
240
00:11:27,722 --> 00:11:29,339
.هي، ديگه نميخوام که بياي
241
00:11:29,341 --> 00:11:30,807
چرا اخه؟
242
00:11:30,809 --> 00:11:31,892
،بايد بياي به خاطر اينکه خودت ميخواي
243
00:11:31,894 --> 00:11:33,026
.نه به خاطر اينکه مجبوري
244
00:11:33,028 --> 00:11:35,178
اه، مسيح عزيز، باز قانون وجود داره؟
کي تموم ميشه اينا؟
245
00:11:36,281 --> 00:11:38,815
من ميتونم بخوام که بيام
246
00:11:38,817 --> 00:11:41,902
چونکه مجبورم که بخوام بيام؟
247
00:11:41,904 --> 00:11:43,620
.خيلي خب، هرکار دوست داري بکن
248
00:11:43,622 --> 00:11:45,322
.اره، اما حالا، صبر کن ببينم
249
00:11:45,324 --> 00:11:47,357
...هرکاري که ميخوام
250
00:11:47,359 --> 00:11:50,460
يا هرکاري که مجبورم بخوام؟
251
00:11:51,462 --> 00:11:53,463
،اه، محض رضاي خدا
.فقط بيا به نمايش
252
00:11:53,465 --> 00:11:54,798
.خيلي خب
253
00:11:54,800 --> 00:11:57,251
.نميخوام، اما حداقل اين با عقل جور درمياد
254
00:12:06,757 --> 00:12:10,353
.ميدوني، "راج" رو چند روزي ميشه که نديدم
255
00:12:10,354 --> 00:12:13,555
ديگه عضوي از گروه اجتماعي مون نيست؟
256
00:12:13,557 --> 00:12:16,575
و اگه اينطوريه، بهتر نيست براي
جايگزينش با مردم مصاحبه کنيم؟
257
00:12:18,044 --> 00:12:20,646
.شايد، اين دفعه، لاتين انتخاب کرديم
258
00:12:24,200 --> 00:12:27,419
فقط تصميم گرفته که ديگه اپارتمانش
.رو ترک نميکنه
259
00:12:27,421 --> 00:12:28,870
.اه، عاليه
260
00:12:28,872 --> 00:12:31,640
.منم دلم ميخواست همچين کاري کنم
261
00:12:31,642 --> 00:12:35,110
به خاطر اينکه با زن ها نميتونه جايي
.بره ناراحته
262
00:12:36,379 --> 00:12:38,580
اگه بهش چندتا نصيحت
کنم کارش راه مي افته؟
263
00:12:43,420 --> 00:12:45,387
.دارم شوخي ميکنم
264
00:12:50,577 --> 00:12:51,660
.سلام
265
00:12:51,662 --> 00:12:52,945
،نميدونم که من رو يادت مياد يا نه
266
00:12:52,947 --> 00:12:55,114
.اما من اون شب تو پارتي ات بودم
267
00:12:55,116 --> 00:12:57,666
.اه، اره، با "راج" رفتي
268
00:12:57,668 --> 00:13:00,068
.اه، اره
269
00:13:00,070 --> 00:13:01,720
تو اون دختره هستي؟
270
00:13:01,722 --> 00:13:03,071
.خيلي خب، بذار يه چيزي رو بهت بگم
271
00:13:03,073 --> 00:13:04,840
اون پسري رو که پيچوندي
272
00:13:04,842 --> 00:13:07,259
.از سر تصادف بهترين دوست منه
273
00:13:07,261 --> 00:13:08,877
.فهميدي؟ داغون شده
274
00:13:08,879 --> 00:13:11,046
.شرمنده
275
00:13:11,048 --> 00:13:12,581
ميشه فقط اين رو بدي بهش؟
276
00:13:12,583 --> 00:13:14,550
.باشه
277
00:13:14,552 --> 00:13:15,851
،اما بايد بهت هشدار بدم
278
00:13:15,853 --> 00:13:19,304
.راج" يه پسر مغرور و احساساتيه"
279
00:13:19,306 --> 00:13:21,607
،اگه يه بار ديگه بپيچونيش
280
00:13:21,609 --> 00:13:24,943
فقط سه يا چهار بار ديگه قبل از اينکه
281
00:13:24,945 --> 00:13:26,445
.فراموشت کنه شانس داري
282
00:13:28,865 --> 00:13:30,783
.بي خيال، برگشته
283
00:13:30,785 --> 00:13:31,984
.خبر خوبيه
284
00:13:31,986 --> 00:13:33,285
.بايد جشن بگيري
285
00:13:33,287 --> 00:13:35,454
.نميخوام جشن بگيرم
286
00:13:40,326 --> 00:13:42,544
يه ذره هم نه؟
287
00:13:42,546 --> 00:13:44,413
منظورم اينکه... ميتونم يه جشن
.بگيريم که همه مجبور باشن شلوار بپوشن
288
00:13:44,415 --> 00:13:45,798
.برو شلوار تنت کن
289
00:13:46,633 --> 00:13:48,116
شماره اش به چه دردي ميخوره؟
290
00:13:48,118 --> 00:13:49,835
.اصلا کاري با اين زن ندارم
291
00:13:49,837 --> 00:13:51,587
..."اه، بي خيال "راج
.نه، تو نميفهمي
292
00:13:51,589 --> 00:13:53,889
.ديگه با هيچ زني کاري ندارم
293
00:13:53,891 --> 00:13:56,091
.قلب من از سنگه
294
00:13:57,727 --> 00:13:59,595
.از الان به بعد من يه راهب ام
295
00:13:59,597 --> 00:14:02,397
.هر گونه لذت دنيوي رو رد ميکنم
296
00:14:02,399 --> 00:14:04,016
.به جز لابستر
297
00:14:05,485 --> 00:14:07,653
.و سس سير و کره
298
00:14:07,655 --> 00:14:10,355
،پسر، ميخوام بهت بگم که به ضرر دخترـست
299
00:14:10,357 --> 00:14:13,025
.اما با کارهات نميذاري
300
00:14:14,527 --> 00:14:17,863
دوست خوبي هستي که سعي
...ميکني کمکم کني اما
301
00:14:17,865 --> 00:14:19,481
.من تصميم ام رو گرفتم
302
00:14:20,533 --> 00:14:21,650
.خيلي خب
303
00:14:21,652 --> 00:14:24,086
.خب، ميبنمت پس
304
00:14:24,088 --> 00:14:26,088
.ميبينمت
305
00:14:26,090 --> 00:14:28,140
...اه، صبر کن
.شماره اش رو ببر
306
00:14:28,142 --> 00:14:30,158
.نميخوام که وسوسه بشم
307
00:14:30,160 --> 00:14:32,461
.باشه
308
00:14:32,463 --> 00:14:34,129
بايد قوي باشم تا از هدف حقيقي ام
309
00:14:34,131 --> 00:14:35,380
:دور نشم
310
00:14:35,382 --> 00:14:37,599
.مطالعه ي عالم وجود
311
00:14:39,469 --> 00:14:42,504
.خيلي خب
312
00:14:48,061 --> 00:14:50,395
ممنون که لذت خوردن لابستر رو
.براي من نابود کردي
313
00:14:55,685 --> 00:14:56,652
.صبر کن
314
00:14:56,654 --> 00:14:58,019
.شماره رو بده بهم
315
00:14:59,906 --> 00:15:01,456
.شماره رو بده بهم
316
00:15:01,458 --> 00:15:03,158
!شماره رو بده بهم
317
00:15:04,377 --> 00:15:07,646
خب "امي" مطالعه ات درباره ي
اعتياد به کجا رسيد؟
318
00:15:07,648 --> 00:15:11,033
.متاسفانه، من ديگه با اون پروژه همکاري نميکنم
319
00:15:11,035 --> 00:15:12,217
چي؟ چي شد؟
320
00:15:12,219 --> 00:15:14,169
.کاغذ بازي هاي مسخره ي اداري
321
00:15:14,171 --> 00:15:16,705
ميتوني حيوونات رو به يه داروي مضر
،معتاد کني
322
00:15:16,707 --> 00:15:18,006
،ميتوي مغز شون رو تشريح کني
323
00:15:18,008 --> 00:15:19,975
اما اگه مدفوع خودشون رو به
سمتشون پرت کني
324
00:15:19,977 --> 00:15:21,876
.بهت اَنگ "غير حرفه اي" بودن ميزنند
325
00:15:24,063 --> 00:15:25,430
...متاسفم
326
00:15:26,382 --> 00:15:27,983
.که پرسيدم
327
00:15:29,519 --> 00:15:32,571
خيلي خب ديگه، بريم اون نمايش
.مسخره رو ببينيم
328
00:15:32,573 --> 00:15:33,572
.اه، صبر کن
329
00:15:33,574 --> 00:15:34,573
.جيب هات رو خالي کن
330
00:15:34,575 --> 00:15:35,524
چرا؟
331
00:15:35,526 --> 00:15:36,558
.ميدوني چرا
332
00:15:36,560 --> 00:15:37,726
.نينتندو دي.اس
(کنسول دستي شرکت نينتندو)
333
00:15:41,564 --> 00:15:43,532
.و پي.اس.پي
334
00:15:48,638 --> 00:15:49,788
."و "گيم.بوي
335
00:15:50,707 --> 00:15:52,240
."اه، محض رضاي "پيت
336
00:15:53,543 --> 00:15:54,909
ميتونيم الان بريم؟
337
00:15:54,911 --> 00:15:56,077
خب، همه اش همين بود؟
338
00:16:06,022 --> 00:16:07,489
.بذارش زمين
339
00:16:09,609 --> 00:16:11,727
محض اطلاعت، اين يه نمايش
.احمقانه نيست
340
00:16:11,729 --> 00:16:14,196
.اتوبوسي به نام هوس" يه کلاسيک امريکاييه"
(نام فيلمي با بازي براندو و ساخته ي اليا کازان)
(ترجمه ي درست ترامواي شهريه نه اتوبوس)
341
00:16:14,198 --> 00:16:16,465
درباره ي اتوبوس هاست؟
342
00:16:16,467 --> 00:16:19,234
.اه، عالي شد. پس به اين احتياجي پيدا نميکنم
343
00:16:33,166 --> 00:16:34,800
.يه لحظه
344
00:16:34,802 --> 00:16:36,969
اه، کي گفت يه لحظه؟
345
00:16:36,971 --> 00:16:38,286
.از خودم متنفرم
346
00:16:43,009 --> 00:16:44,476
.سلام
347
00:16:44,478 --> 00:16:45,794
سلام
348
00:16:45,796 --> 00:16:47,179
اه، دوست داري بياي تو؟
349
00:16:47,181 --> 00:16:49,982
.اه، نه، نميتونم بمونم
350
00:16:49,984 --> 00:16:51,650
.اه
351
00:16:51,652 --> 00:16:53,852
...فقط ميخواستم بگم
352
00:16:53,854 --> 00:16:56,238
.متاسفم که از کافي شاپ رفتم بيرون
353
00:16:56,240 --> 00:16:57,305
.جالب نبود
354
00:16:57,307 --> 00:16:58,440
...پس، اه
355
00:16:58,442 --> 00:17:00,492
.اره
356
00:17:00,494 --> 00:17:02,611
.متاسفم
357
00:17:03,446 --> 00:17:04,696
.صبر کن
358
00:17:06,115 --> 00:17:08,417
حداقل نميتوني بهم بگي که
چه اشتباهي کردم؟
359
00:17:08,419 --> 00:17:09,818
.چيزي نيست
360
00:17:09,820 --> 00:17:11,169
.ميتونم همه چيز رو تحمل کنم
361
00:17:11,171 --> 00:17:12,320
،به جز کارهايي که کردم
362
00:17:12,322 --> 00:17:13,372
.و گفتم، يا هستم
363
00:17:13,374 --> 00:17:14,790
.به خاطر اين چيزها اعصابم رو ميريزه به هم
364
00:17:17,377 --> 00:17:19,878
.نه، هيچ کدوم از اينا نبود
365
00:17:19,880 --> 00:17:21,463
...فقط
366
00:17:21,465 --> 00:17:23,432
دور و بر ادم هايي که نميشناسم
367
00:17:23,434 --> 00:17:25,500
.اوقات سختي دارم
368
00:17:25,502 --> 00:17:26,718
واقعا؟
369
00:17:26,720 --> 00:17:27,803
پس اون شب تو مغازه ي
370
00:17:27,805 --> 00:17:29,187
کميک بوک چيکار ميکردي؟
371
00:17:29,189 --> 00:17:32,607
سعي ميکردم خودم رو وارد موقعيت هايي
372
00:17:32,609 --> 00:17:33,842
.کنم که باهاشون راحت نيستم
373
00:17:33,844 --> 00:17:36,228
،اگهي رو تو ويترين ديدم
374
00:17:36,230 --> 00:17:38,647
.و خودم رو مجبور کردم که وارد بشم
375
00:17:38,649 --> 00:17:40,682
.حتي از کميک بوک ها هم خوشم نمياد
376
00:17:40,684 --> 00:17:42,016
.اره، منم همين طور
377
00:17:42,018 --> 00:17:43,068
پس اونجا چيکار ميکردي؟
378
00:17:43,070 --> 00:17:45,070
.دروغ گفتم، عاشق شونم
379
00:17:47,106 --> 00:17:48,957
.فقط اينو گفتم که باهام بياي بيرون
380
00:17:48,959 --> 00:17:51,710
.اه، دلت همچين چيزي نميخواد
381
00:17:51,712 --> 00:17:53,128
.من يه جورايي داغون ام
382
00:17:53,130 --> 00:17:54,546
.عاليه
383
00:17:54,548 --> 00:17:55,530
.منم داغون ام
384
00:17:55,532 --> 00:17:56,832
.اه، نه، نيستي
385
00:17:56,834 --> 00:17:57,866
.اه، واقعا هستم
386
00:17:57,868 --> 00:17:59,167
،اگه به خاطر اين ابجو نبود
387
00:17:59,169 --> 00:18:00,702
.حتي نميتونستم الان باهات حرف بزنم
388
00:18:00,704 --> 00:18:01,870
.من خرابم
389
00:18:01,872 --> 00:18:04,756
.کلي ايراد ريز و درشت دارم
390
00:18:06,041 --> 00:18:07,592
.و چيزهاي کوچيک هم نه
391
00:18:07,594 --> 00:18:12,431
يه چيزي مثل... مشکلات رواني غير
.قابل تشخيص
392
00:18:13,516 --> 00:18:15,717
.شايد اسيب مغزي
393
00:18:18,571 --> 00:18:21,890
خب، از کجا بدونم اينا رو از خودت درنمياري؟
394
00:18:22,708 --> 00:18:25,226
،باهم يه بار بيا بيرون
395
00:18:25,228 --> 00:18:27,362
.و بهت قول ميدم که خودت ميبيني
396
00:18:29,064 --> 00:18:30,064
.باشه
397
00:18:31,001 --> 00:18:32,334
.اس.ام.اس بده
398
00:18:32,336 --> 00:18:33,752
.خدافظ
399
00:18:34,670 --> 00:18:35,954
.پشيمون نميشي
400
00:18:35,956 --> 00:18:38,072
من رقت انگيز ترين ادمي ام
.که تابه حال ديدي
401
00:18:39,909 --> 00:18:42,377
...پسر ها و دخترها
402
00:18:42,379 --> 00:18:44,546
.اينجوري مخ ميزنند
403
00:18:53,624 --> 00:18:56,557
خيلي دوسش داري، مگه نه؟
404
00:18:56,559 --> 00:18:57,491
.بله
405
00:18:57,493 --> 00:18:58,926
فکر ميکنم ظرفيت
406
00:18:58,928 --> 00:19:00,861
.زيادي براي صميميت داري
407
00:19:00,863 --> 00:19:03,864
وقتي دست رد به سينه ات بزنه
تنها ميشي، مگه نه؟
408
00:19:06,101 --> 00:19:07,868
.ميدونم چه حسي داره
409
00:19:07,870 --> 00:19:09,103
تنهايي؟
410
00:19:09,105 --> 00:19:10,587
تقريبا خوبه، هاه؟
411
00:19:10,589 --> 00:19:12,039
.اره
412
00:19:12,041 --> 00:19:15,542
اما اون قسمت ترامواي شهري
کي ميرسه؟
413
00:19:19,297 --> 00:19:20,948
.وقتي که من يه دختر خيلي جووني بودم...
414
00:19:20,950 --> 00:19:25,085
...وقتي 16 سالم بود، يه کشفي کردم
415
00:19:25,087 --> 00:19:27,271
.عشق
416
00:19:28,756 --> 00:19:29,723
...در يه لحظه
417
00:19:29,725 --> 00:19:32,026
.بسيار بسيار کامله
418
00:19:33,461 --> 00:19:35,529
مثل اين ميمونه که يک دفعه يه
نور کور کننده اي رو روي چيزي که
419
00:19:35,531 --> 00:19:38,148
.هميشه برات در سايه بوده بندازي
420
00:19:39,534 --> 00:19:41,769
.اينگونه جهانم رو دگرگون کرد
421
00:19:43,605 --> 00:19:46,156
.اما من تيره بخت بودم
422
00:19:46,158 --> 00:19:48,075
.فريب خورده بودم
423
00:19:48,077 --> 00:19:49,309
.بي نظيره
424
00:19:49,311 --> 00:19:50,494
.واقعا هست
425
00:19:50,496 --> 00:19:51,745
.پني" ما يه ستاره است"
426
00:19:53,282 --> 00:19:55,615
،چطور ميتونه تمامي اين خط ها رو حفظ کنه
427
00:19:55,617 --> 00:19:57,668
،اما به عنوان يه پيشخدمت
يادش نمونه که
428
00:19:57,670 --> 00:19:59,670
روي همبرگر من نبايد گوجه بذاره؟
429
00:19:59,672 --> 00:20:04,672
تــرجــمــه از: اشــکــان و فــربــد
Chandler Bing & FarboD