1
00:00:02,293 --> 00:00:03,556
Anh không tin
chuyện gì đã xảy ra
2
00:00:03,557 --> 00:00:04,479
hôm nay đâu.
Hmm?
3
00:00:04,480 --> 00:00:07,481
Một ông già bị tắc khí quản
lúc đang ăn, và em đã cứu ông ấy.
4
00:00:07,483 --> 00:00:08,932
Thật không đấy.
Em bế xốc ông ấy lên à? (thủ thuật Heimlich)
5
00:00:08,934 --> 00:00:11,368
Không. Em nói, "Oh, Chúa ơi,
hình như ông này bị ngạt thở,"
6
00:00:11,370 --> 00:00:13,370
và 1 đứa bồi bàn đã
xốc ông ấy lên.
7
00:00:15,874 --> 00:00:17,441
Em là anh hùng đấy.
8
00:00:17,443 --> 00:00:21,295
Yeah, ý em là thế mà.
9
00:00:21,297 --> 00:00:22,997
À, ừ, tiện nói về chuyện này,
10
00:00:22,999 --> 00:00:24,398
Tối thứ 5 em có được nghỉ không?
11
00:00:24,400 --> 00:00:25,949
Um, chắc là có. Sao?
12
00:00:25,951 --> 00:00:27,951
Sao là thế nào?
Hôm đó là Valentine.
13
00:00:27,953 --> 00:00:29,220
Oh, phải rồi.
14
00:00:29,222 --> 00:00:30,504
Yeah, làm gì thì làm.
15
00:00:30,506 --> 00:00:33,173
Em có thích không đấy.
16
00:00:33,175 --> 00:00:34,975
Có, em thích, em thích mà.
17
00:00:34,977 --> 00:00:36,560
Chỉ là, cứ phải nghĩ làm thế nào
để nó thật đặc biệt,
18
00:00:36,562 --> 00:00:38,262
xong rồi lại chẳng ra sao.
19
00:00:38,264 --> 00:00:40,464
Được rồi, thì, lần này sẽ khác.
20
00:00:40,466 --> 00:00:42,616
Vì anh sẽ lãng mạn
kiểu ninja.
21
00:00:44,469 --> 00:00:46,237
Em không biết sẽ có gì ,
rồi bùm một cái!
22
00:00:46,239 --> 00:00:49,440
Lãng mạn, cẩn thận, trái tim,
hun hít, yêu đương, hây za!
23
00:00:50,408 --> 00:00:51,975
Anh biết không,
thi thoảng em nghĩ
24
00:00:51,977 --> 00:00:53,644
em làm anh xì tin hơn trước,
25
00:00:53,646 --> 00:00:55,246
và đúng là thế thật.
26
00:00:57,649 --> 00:00:58,999
Vậy, kết luận lại,
27
00:00:59,001 --> 00:01:01,752
Anh cho rằng cảm giác đau rát
28
00:01:01,754 --> 00:01:04,154
sau khi ăn 1 bữa toàn ớt cay
29
00:01:04,156 --> 00:01:08,325
chứng minh rằng trực tràng
điều khiển khẩu vị của chúng ta.
30
00:01:13,882 --> 00:01:15,883
Em đồng ý, nhưng anh
lại chuyển chủ đề.
31
00:01:15,885 --> 00:01:19,053
Chúng ta sẽ làm gì
ngày Valentine?
32
00:01:19,055 --> 00:01:21,438
Oh, em bắt bài anh rồi hả?
33
00:01:22,941 --> 00:01:26,393
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
34
00:01:26,395 --> 00:01:29,863
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
35
00:01:29,865 --> 00:01:31,515
♪ The Earth began to cool
36
00:01:31,517 --> 00:01:34,401
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
37
00:01:34,403 --> 00:01:36,603
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪
38
00:01:36,605 --> 00:01:39,456
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
39
00:01:39,458 --> 00:01:41,292
♪ That all started
with a big bang ♪
40
00:01:41,294 --> 00:01:43,093
♪ Bang! ♪
41
00:01:43,118 --> 00:01:47,118
♪ The Big Bang Theory 6x16 ♪
The Tangible Affection Proof
Original Air Date on February 14, 2013
42
00:01:47,143 --> 00:01:53,143
Translated by
giang90
43
00:01:53,193 --> 00:01:54,910
(nói nhỏ):
Okay.
44
00:01:55,262 --> 00:01:56,296
Okay.
45
00:01:58,132 --> 00:01:59,382
Okay.
46
00:02:00,384 --> 00:02:01,601
Okay.
47
00:02:02,286 --> 00:02:04,220
Okay!
48
00:02:07,341 --> 00:02:08,491
Okay.
49
00:02:10,469 --> 00:02:11,636
(thở dài)
50
00:02:11,638 --> 00:02:12,970
Mọi thứ okay chứ hả?
51
00:02:16,692 --> 00:02:18,393
Bernie hay gắt gỏng
52
00:02:18,395 --> 00:02:20,511
từ khi cô ấy phải làm việc,
17 giờ một ngày.
53
00:02:20,513 --> 00:02:23,030
Tao cũng có lý do gắt gỏng chứ,
Ngày nào cũng mài mông
54
00:02:23,032 --> 00:02:25,116
chơi Assassin's Creed cơ mà
55
00:02:25,118 --> 00:02:26,734
Hey, Stuart,
56
00:02:26,736 --> 00:02:28,403
mày định làm gì hôm Valentine chưa?
57
00:02:28,405 --> 00:02:29,687
Chưa biết.
58
00:02:29,689 --> 00:02:32,189
Ngoài việc giấu hết mấy thứ
sắc nhọn ở đây đi
59
00:02:32,191 --> 00:02:34,876
rồi chùm chăn sợ nơm nớp đến sáng.
60
00:02:34,878 --> 00:02:36,043
Thế mày định làm gì chưa?
61
00:02:36,045 --> 00:02:38,362
Ừ, thì, tao định ở nhà
62
00:02:38,364 --> 00:02:40,164
với cô nàng bé nhỏ của tao,
nhưng, uh,
63
00:02:40,166 --> 00:02:43,868
bụng nó có giun, tao phải
đưa nó đến bác sĩ thú y rồi.
64
00:02:47,139 --> 00:02:48,589
Tao với mày có thể chơi gì đó.
65
00:02:48,591 --> 00:02:51,592
Well, uh, hay là mày
mở cửa hàng,
66
00:02:51,594 --> 00:02:53,594
và bọn mình sẽ tổ chức
một bữa tiệc
67
00:02:53,596 --> 00:02:54,595
cho những thằng không có gấu?
68
00:02:54,597 --> 00:02:57,014
Nghe cũng được đấy.
69
00:02:57,016 --> 00:02:58,900
Yeah, chủ đề sẽ là
70
00:02:58,902 --> 00:03:03,104
"Chỉ có đàn ông mới
đem lại hạnh phúc cho nhau."
71
00:03:04,623 --> 00:03:06,190
Được.
72
00:03:06,192 --> 00:03:10,995
Hoặc thứ gì đó như
"Quay tay hội."
73
00:03:13,198 --> 00:03:14,532
Oh, Alex, hay quá.
74
00:03:14,534 --> 00:03:16,918
Tôi có một vấn đề nghiên cứu
75
00:03:16,920 --> 00:03:18,786
mà tôi nghĩ cô giúp được.
76
00:03:18,788 --> 00:03:20,505
Oh, Tiến sĩ. Cooper, cảm ơn anh.
77
00:03:20,507 --> 00:03:22,290
Tôi luôn đợi cơ hội
78
00:03:22,292 --> 00:03:24,175
được đóng góp vào những
công trình của anh.
79
00:03:24,177 --> 00:03:27,678
Oh, không, không.
Không bao giờ có điều đó, không.
80
00:03:28,881 --> 00:03:32,967
Tôi cần cô tìm cho tôi một
món quà Valentine
81
00:03:32,969 --> 00:03:35,353
cho bạn gái.
82
00:03:35,355 --> 00:03:37,355
Anh có biết tôi đã từ chối
83
00:03:37,357 --> 00:03:40,274
làm việc ở Fermilab
để làm trợ lý cho anh.
84
00:03:40,276 --> 00:03:43,978
Well, tôi nghĩ mấy thằng ở đó
sẽ phải nhờ người khác
85
00:03:43,980 --> 00:03:46,230
đi mua quà cho bạn gái.
86
00:03:46,232 --> 00:03:47,448
Rồi, đây là...
87
00:03:47,450 --> 00:03:50,151
Xem nào.
88
00:03:50,153 --> 00:03:51,652
Đây là...
89
00:03:55,224 --> 00:03:57,358
Đây là khoảng 2,000 đô.
90
00:03:57,360 --> 00:03:58,960
Um, tôi nghĩ
91
00:03:58,962 --> 00:04:02,880
cô ấy yêu khỉ
và thích màu xám.
92
00:04:09,004 --> 00:04:11,339
Đóng góp vào công trình của mình.
(cười đểu)
93
00:04:13,091 --> 00:04:17,461
Ah, bọn trẻ con hay nói
những thứ thật dễ thương.
94
00:04:19,565 --> 00:04:20,848
Hey, đi ăn trưa không?
95
00:04:20,850 --> 00:04:21,933
Yeah, đợi 1 giây.
96
00:04:21,935 --> 00:04:23,267
Này. Cho mày xem cái này.
97
00:04:23,269 --> 00:04:24,301
Mày đang xem cái gì đấy?
98
00:04:24,303 --> 00:04:26,354
Well, tao đang định
làm một cái gì đó
99
00:04:26,356 --> 00:04:28,639
thật lãng mạn
để tặng Bernadette
100
00:04:28,641 --> 00:04:29,991
cho ngày Valentine
101
00:04:29,993 --> 00:04:32,493
vì cô ấy đang hơi bị nóng đít.
102
00:04:35,146 --> 00:04:37,698
Mày không nói kiểu khác được à?
103
00:04:37,700 --> 00:04:39,166
Xem đi.
104
00:04:39,168 --> 00:04:40,835
Tao dùng kính hiển vi nguyên tử
105
00:04:40,837 --> 00:04:44,422
ở phòng vật liệu
viết chữ cái tên bọn tao
106
00:04:44,424 --> 00:04:47,542
lên 1 trái tim bằng 1/1,000
kích thước 1 hạt cát.
107
00:04:48,510 --> 00:04:50,678
(laughing):
Oh, hay thật đấy.
108
00:04:50,680 --> 00:04:55,349
Quà siêu nhỏ
cho nhà vi sinh vật học.
109
00:04:55,351 --> 00:04:58,102
từ anh chồng siêu nhỏ.
110
00:05:01,673 --> 00:05:02,690
Cái này hay quá.
111
00:05:02,692 --> 00:05:04,559
Mày làm mất bao lâu?
112
00:05:04,561 --> 00:05:06,811
Mmm, khoảng 12 tiếng.
113
00:05:06,813 --> 00:05:08,279
Tao đã thức cả đêm.
114
00:05:08,281 --> 00:05:09,346
Oh, wow.
115
00:05:09,348 --> 00:05:11,198
Yeah, tao biết,
mất một ít
116
00:05:11,200 --> 00:05:13,484
thời gian chơi game của tao.
117
00:05:13,486 --> 00:05:15,319
Mày và Penny
định làm gì?
118
00:05:15,321 --> 00:05:17,655
Oh, tao định đưa cô ấy đi ăn tối
ở một nhà hàng rất đẹp.
119
00:05:17,657 --> 00:05:21,025
Oh, cũng không tồi,
nhưng nói về độ lãng mạn,
120
00:05:21,027 --> 00:05:23,544
thì quà của tao vượt xa...
121
00:05:27,382 --> 00:05:29,216
Muốn đi ăn tối
với bọn tao không?
122
00:05:29,218 --> 00:05:30,885
Có, làm ơn đi.
123
00:05:32,971 --> 00:05:34,371
Okay.
124
00:05:34,373 --> 00:05:36,257
Tẹo nữa Amy
sẽ tới đây,
125
00:05:36,259 --> 00:05:39,677
cô ấy đợi 1 món quà
Valentine thật đặc biệt, vậy...
126
00:05:39,679 --> 00:05:41,012
cô có gì rồi.
127
00:05:41,014 --> 00:05:43,097
Trình bày. Nhanh.
128
00:05:43,099 --> 00:05:45,683
Okay, tôi nghĩ tôi có
vài thứ rất tuyệt.
129
00:05:45,685 --> 00:05:47,652
Tôi vào facebook
của Amy
130
00:05:47,654 --> 00:05:49,353
và đọc thông tin của cô ấy.
131
00:05:49,355 --> 00:05:52,023
Thấy chưa, tôi chưa bao giờ
nghĩ ra cái đó.
132
00:05:53,058 --> 00:05:54,492
Rõ ràng, tôi thật thông mình
133
00:05:54,494 --> 00:05:55,726
khi chọn cô làm chuyện này.
134
00:05:55,728 --> 00:05:58,412
Mà tôi phải nói với cô,
Amy toàn chơi khó tôi.
135
00:05:58,414 --> 00:06:01,198
Mà thôi, tôi đã sẵn sàng.
136
00:06:01,200 --> 00:06:02,750
Cởi hết ra nào.
137
00:06:07,589 --> 00:06:09,874
Well, um, tôi biết cô ấy
thích chơi đàn hạc,
138
00:06:09,876 --> 00:06:14,929
tôi tìm được 1 cái
hộp nhạc rất đẹp
139
00:06:14,931 --> 00:06:16,847
chơi bài mà cô ấy thích.
140
00:06:19,551 --> 00:06:21,953
Này, Amy có
1 cái đàn thật rồi.
141
00:06:23,021 --> 00:06:25,756
và nó chơi bài nào cũng được.
142
00:06:25,758 --> 00:06:28,359
Vậy cái này để làm gì?
143
00:06:29,127 --> 00:06:30,645
Không, tôi nghĩ...
144
00:06:30,647 --> 00:06:32,563
Cái khác.
145
00:06:33,398 --> 00:06:34,732
Okay.
146
00:06:34,734 --> 00:06:37,068
Um, tôi biết cô ấy là fan của
The Canterbury Tales,
147
00:06:37,070 --> 00:06:40,321
Mmm.
Tôi tìm được...
148
00:06:40,323 --> 00:06:41,906
1 tấm bản đồ
149
00:06:41,908 --> 00:06:43,908
chuyến du hành của nhân vật chính
qua nước Anh.
150
00:06:43,910 --> 00:06:46,276
Tôi nghĩ chúng ta có thể
đặt nó vào 1 cái khung rất đẹp.
151
00:06:46,278 --> 00:06:50,631
Nhưng cô ấy đã có Google Maps
trong điện thoại rồi.
152
00:06:54,369 --> 00:06:56,453
Tôi không biết nói gì nữa.
153
00:06:57,839 --> 00:06:59,924
Well, tôi hy vọng có
lựa chọn thứ 3,
154
00:06:59,926 --> 00:07:02,593
vì hai cái này... xịt quá.
155
00:07:04,396 --> 00:07:06,313
Okay.
156
00:07:06,315 --> 00:07:09,233
Well, uh, may quá,
tôi để cái hay nhất cuối cùng.
157
00:07:10,301 --> 00:07:11,352
Amy là 1 nhà thần kinh học,
158
00:07:11,354 --> 00:07:13,187
Tôi đã nghiên cứu 1 ít
và biết là
159
00:07:13,189 --> 00:07:14,805
Santiago Ramón y Cajal,
160
00:07:14,807 --> 00:07:16,807
cha đẻ của thần kinh học hiện đại,
161
00:07:16,809 --> 00:07:19,360
có rất nhiều bản vẽ tay
các tế bào não.
162
00:07:19,362 --> 00:07:22,146
Và tôi đã tìm được 1 bản
163
00:07:22,148 --> 00:07:25,583
có cả chữ ký.
164
00:07:25,585 --> 00:07:27,835
Wow.
165
00:07:27,837 --> 00:07:29,620
Oh, thật không thể tin được.
166
00:07:29,622 --> 00:07:31,539
Cảm ơn.
167
00:07:31,541 --> 00:07:33,007
Tôi nghĩ tôi sẽ giữ nó.
168
00:07:36,845 --> 00:07:38,328
Thế còn bạn gái anh?
169
00:07:38,330 --> 00:07:40,131
Quá muộn rồi.
Tôi xí trước.
170
00:07:44,352 --> 00:07:46,971
Chỗ này đẹp quá.
171
00:07:46,973 --> 00:07:49,223
Wah... ninja lãng mạn.
172
00:07:49,225 --> 00:07:50,441
(laughing)
173
00:07:52,310 --> 00:07:53,360
Hey.
174
00:07:53,362 --> 00:07:55,062
Xin lỗi bọn này tới trễ.
175
00:07:55,064 --> 00:07:56,447
Không sao.
Bọn tôi cũng mới ngồi.
176
00:07:56,449 --> 00:07:58,182
Mmm, một chút vang nhé?
177
00:07:58,184 --> 00:07:59,366
Yeah, đầy vào.
178
00:08:01,686 --> 00:08:03,687
Tôi bảo dừng mới được dừng.
179
00:08:05,891 --> 00:08:07,291
Mọi chuyện ổn chứ?
180
00:08:07,293 --> 00:08:09,026
Quá toẹt.
Không thể toẹt hơn được nữa.
181
00:08:09,028 --> 00:08:10,661
Oh, đừng đùa với tôi.
182
00:08:12,497 --> 00:08:14,215
Thôi mà, chúng ta vẫn có thể
có 1 buổi tối lãng mạn.
183
00:08:14,217 --> 00:08:15,499
Chỉ cần em nói với anh nó ở đâu.
184
00:08:15,501 --> 00:08:16,667
Nếu mà anh làm những
gì mà anh đã hứa,
185
00:08:16,669 --> 00:08:18,219
thì tôi sẽ nói.
186
00:08:19,004 --> 00:08:20,370
Uh, cái gì ở đâu thế?
187
00:08:20,372 --> 00:08:22,840
Cô ấy giấu Xbox của tao
như tao là đứa con nít.
188
00:08:24,059 --> 00:08:26,227
Yeah, và cái đó mẹ anh
tặng anh sinh nhật,
189
00:08:26,229 --> 00:08:28,712
nếu em không trả anh
thì đừng trách.
190
00:08:29,931 --> 00:08:31,548
Tôi phải làm việc
đến tận khuya.
191
00:08:31,550 --> 00:08:33,100
Tôi chỉ cần anh ta
192
00:08:33,102 --> 00:08:34,852
dọn nhà và mang
1 ít đồ đi giặt.
193
00:08:34,854 --> 00:08:36,070
Anh ta có làm không? Không.
194
00:08:36,072 --> 00:08:37,888
Anh ta chỉ ngồi đó
chơi mấy cái game vớ vẩn.
195
00:08:37,890 --> 00:08:39,523
Nếu anh thích
bấm nút thế,
196
00:08:39,525 --> 00:08:41,992
sao không bấm mấy cái nút
trên máy giặt ấy.
197
00:08:43,728 --> 00:08:45,329
Anh đã nói là anh xin lỗi rồi.
198
00:08:45,331 --> 00:08:48,415
Xin lỗi của anh không giặt
được quần lót của tôi.
199
00:08:49,451 --> 00:08:52,670
Anh bảo rồi, lộn
mặt trong ra mà mặc.
200
00:08:52,672 --> 00:08:55,906
Tôi bảo anh đừng giỡn với tôi.
201
00:08:55,908 --> 00:08:59,576
Bọn này chỉ muốn
lãng mạn thôi mà.
202
00:09:03,381 --> 00:09:04,581
Oh, thằng chó kia.
203
00:09:04,583 --> 00:09:05,966
Gì vậy?
204
00:09:05,968 --> 00:09:07,384
Không. Không có gì.
205
00:09:07,386 --> 00:09:08,552
Không, nói với anh xem nào.
206
00:09:08,554 --> 00:09:10,921
Cái thằng mà
em từng cặp.
207
00:09:11,756 --> 00:09:12,923
LEONARD:
Oh.
208
00:09:12,925 --> 00:09:14,942
Từ khi hắn đá em, đi theo
con bạn Gretchen của em,
209
00:09:14,944 --> 00:09:16,443
cái con ngồi cùng bàn ấy.
210
00:09:16,445 --> 00:09:17,695
Em đùa à.
211
00:09:17,697 --> 00:09:20,748
Hình như nó giảm được
vài cân rồi, mẹ nó.
212
00:09:22,901 --> 00:09:24,285
Anh biết thật khó xử,
213
00:09:24,287 --> 00:09:25,786
nhưng đừng để họ làm hỏng
buổi tối của chúng mình.
214
00:09:25,788 --> 00:09:27,037
Không, anh nói đúng.
215
00:09:27,039 --> 00:09:29,540
Nó mảnh mai thế là vì
nó đang sắp chết.
216
00:09:30,441 --> 00:09:32,609
Tinh thần là thế.
217
00:09:32,611 --> 00:09:33,878
Thôi, kệ chúng nó.
218
00:09:33,880 --> 00:09:35,612
Buổi tối của chúng mình sẽ
lãng mạn hơn của chúng nó.
219
00:09:35,614 --> 00:09:37,281
Yeah.
220
00:09:38,583 --> 00:09:39,750
Ố ồ.
221
00:09:40,719 --> 00:09:42,419
Hả?
222
00:09:43,288 --> 00:09:46,590
Ờ, bọn này đùa tao à.
223
00:09:46,592 --> 00:09:47,558
Oh, Chúa ơi, vâng.
224
00:09:47,560 --> 00:09:48,843
Tất nhiên rồi
Em sẽ lấy anh.
225
00:09:48,845 --> 00:09:50,127
(vỗ tay)
226
00:09:51,263 --> 00:09:52,544
Mình cũng chơi được trò này mà.
227
00:09:52,546 --> 00:09:53,457
Penny...
Đứng dậy đi.
228
00:09:53,458 --> 00:09:55,008
Được rồi.
229
00:10:05,402 --> 00:10:06,936
Thật là tuyệt
230
00:10:06,938 --> 00:10:08,438
ai cô đơn ngày Valentine
231
00:10:08,440 --> 00:10:10,440
có thể tới đây và vui cùng nhau.
232
00:10:10,442 --> 00:10:13,109
Yeah, tao cũng mong thế.
233
00:10:13,111 --> 00:10:15,862
Thật ra, tao cũng chả biết
đi đâu ngoài chỗ này.
234
00:10:15,864 --> 00:10:17,646
Trừ khi có hẹn với ai đó.
235
00:10:17,648 --> 00:10:19,365
Thật ra là bất cứ ai.
236
00:10:20,817 --> 00:10:23,202
Mày biết không, mày với tao
chơi với nhau rất vui.
237
00:10:23,204 --> 00:10:24,337
Nếu mày là con gái,
238
00:10:24,339 --> 00:10:26,372
thì bọn mình hết ế rồi.
239
00:10:29,777 --> 00:10:31,144
Gì hả?
240
00:10:31,146 --> 00:10:32,595
Oh, yeah, nghĩ đi.
241
00:10:32,597 --> 00:10:33,996
Bọn mình đi chơi,
242
00:10:33,998 --> 00:10:36,049
đọc truyện,
xem phim.
243
00:10:36,051 --> 00:10:38,667
Một mối quan hệ không thể
tốt hơn được nữa.
244
00:10:38,669 --> 00:10:41,220
Nghe cũng hay.
245
00:10:41,222 --> 00:10:43,839
Rồi anh đưa em về nhà,
kéo dần chiếc váy của em ra
246
00:10:43,841 --> 00:10:47,176
và đưa em tới thiên đường...
247
00:10:49,530 --> 00:10:51,330
Gì hả?
248
00:10:52,483 --> 00:10:54,233
PENNY:
Oh, em không tin được
249
00:10:54,235 --> 00:10:57,203
hắn ta cưới con bé mà hắn ta
đá em vì nó.
250
00:10:57,205 --> 00:10:58,237
Thế không tốt sao?
251
00:10:58,239 --> 00:10:59,855
Ý anh là, anh ta đã yêu
nhầm người,
252
00:10:59,857 --> 00:11:01,240
và bây giờ anh ta đã
tìm được người khác.
253
00:11:01,242 --> 00:11:02,992
Sao, thế em là
người hắn ta nhầm à?
254
00:11:02,994 --> 00:11:05,211
Có khi anh lại hợp
với Gretchen đấy.
255
00:11:06,630 --> 00:11:08,664
Trông họ hạnh phúc thật mà.
256
00:11:08,666 --> 00:11:09,865
Ừ, tối nay thôi.
257
00:11:09,867 --> 00:11:11,217
Một năm nữa thì
giờ này hắn ta
258
00:11:11,219 --> 00:11:13,836
có khi đang phải tìm Xbox trong toilet.
259
00:11:14,704 --> 00:11:16,539
Thật đấy.
260
00:11:17,707 --> 00:11:19,976
Này, sao chúng mình không
quên họ đi
261
00:11:19,978 --> 00:11:21,544
và tận hưởng Valentine
của chúng mình?
262
00:11:21,546 --> 00:11:23,262
Vâng, chắc chắn rồi.
263
00:11:23,264 --> 00:11:24,480
(clears throat)
264
00:11:27,901 --> 00:11:29,235
(Penny scoffs)
265
00:11:29,237 --> 00:11:30,603
Giờ thì chúng nó
266
00:11:30,605 --> 00:11:32,855
đang uống rượu giao bôi.
267
00:11:32,857 --> 00:11:35,908
Chính em dạy hắn trò này.
268
00:11:36,744 --> 00:11:38,494
Anh nghĩ chúng ta
không để ý nữa rồi mà.
269
00:11:38,496 --> 00:11:40,780
Vâng; chỉ là...
không công bằng.
270
00:11:40,782 --> 00:11:41,998
Bọn nó lừa dối em.
271
00:11:42,000 --> 00:11:43,366
cuối cùng lại hạnh phúc;
272
00:11:43,368 --> 00:11:44,751
Đáng lẽ phải là em chứ.
273
00:11:44,753 --> 00:11:46,536
Um...
274
00:11:46,538 --> 00:11:47,954
em có hạnh phúc mà.
275
00:11:47,956 --> 00:11:48,921
Em đã có anh.
276
00:11:48,923 --> 00:11:51,507
Vâng, vâng, em biết rồi.
277
00:11:51,509 --> 00:11:54,043
Được rồi, một mình anh hơi khó
để chịu được chuyện này đấy.
278
00:11:54,045 --> 00:11:55,595
Oh, thôi đi, anh đừng
rước chuyện vào người nữa.
279
00:11:55,597 --> 00:11:57,180
Oh, không đâu.
Là em đấy.
280
00:11:57,182 --> 00:11:58,264
Yeah, thôi, sao cũng được, được chưa?
281
00:11:58,266 --> 00:11:59,799
Valentine này chán chết.
282
00:11:59,801 --> 00:12:01,768
Đúng rồi,
và em là lý do đấy.
283
00:12:01,770 --> 00:12:03,186
Cái gì?
284
00:12:03,188 --> 00:12:05,471
Anh biết không, nhìn họ,
285
00:12:05,473 --> 00:12:06,806
Em thấy chúng mình
vẫn còn tốt hơn.
286
00:12:06,808 --> 00:12:08,391
Anh cũng thế.
287
00:12:08,393 --> 00:12:11,144
Chúng mình sẽ không ăn
tráng miệng, về nhà sớm...
288
00:12:11,146 --> 00:12:12,228
Anh sẽ mang đồ đi giặt.
289
00:12:12,230 --> 00:12:13,596
Cảm ơn anh.
290
00:12:13,598 --> 00:12:14,564
Anh yêu em.
291
00:12:14,566 --> 00:12:16,599
Em cũng yêu anh.
292
00:12:16,601 --> 00:12:18,701
Thế em giấu nó ở đâu?
293
00:12:18,703 --> 00:12:20,620
Chỗ mà anh không bao giờ động tới.
294
00:12:20,622 --> 00:12:23,873
Mịe, ở trong máy giặt.
295
00:12:30,780 --> 00:12:31,780
Chào anh.
296
00:12:31,782 --> 00:12:33,466
Chào em.
297
00:12:33,468 --> 00:12:35,051
Chúc mừng Valentine.
298
00:12:35,053 --> 00:12:37,587
Được rồi.
299
00:12:39,556 --> 00:12:40,956
Chúng ta đi ăn tối chứ?
300
00:12:40,958 --> 00:12:42,625
Đợi đã.
301
00:12:42,627 --> 00:12:44,927
Anh biết đấy, em đã dự định
có một buổi tối như mọi người
302
00:12:44,929 --> 00:12:46,429
lãng mạn với quà tặng.
303
00:12:46,431 --> 00:12:47,647
Rồi,
304
00:12:47,649 --> 00:12:48,797
và em cũng biết,
305
00:12:48,799 --> 00:12:51,434
anh cũng đã dự định
giả vờ vui vẻ.
306
00:12:52,569 --> 00:12:55,154
Anh đã tập thế này
cả ngày.
307
00:12:57,441 --> 00:12:59,992
Em coi trọng những cố gắng của anh,
308
00:12:59,994 --> 00:13:01,477
nhưng khi đánh giá lại,
309
00:13:01,479 --> 00:13:03,446
em quyết định là mình đã ích kỷ.
310
00:13:03,448 --> 00:13:05,748
Vậy, em đã hủy đặt bàn
ở nhà hàng
311
00:13:05,750 --> 00:13:07,600
và có 1 ý tưởng hay hơn
312
00:13:07,602 --> 00:13:09,168
cho ngày Valentine.
313
00:13:09,170 --> 00:13:11,003
Là gì vậy?
314
00:13:11,005 --> 00:13:12,288
Không làm gì cả--
315
00:13:12,290 --> 00:13:13,456
không ăn tối,
316
00:13:13,458 --> 00:13:15,174
không lãng mạn, không quà tặng.
317
00:13:15,176 --> 00:13:17,793
Chúng ta ở nhà,
đặt pizza
318
00:13:17,795 --> 00:13:19,679
và xem phim
mà anh thích
319
00:13:19,681 --> 00:13:21,881
Star War Trek gì đấy.
320
00:13:23,050 --> 00:13:24,217
Thật chứ?
321
00:13:24,219 --> 00:13:25,568
Well,
322
00:13:25,570 --> 00:13:26,702
anh thích thế, phải không?
323
00:13:26,704 --> 00:13:28,337
Hơn mọi thứ.
324
00:13:28,339 --> 00:13:30,406
Well, thì...
325
00:13:30,408 --> 00:13:32,341
chúng ta sẽ làm như vậy.
326
00:13:34,228 --> 00:13:35,361
Well...
327
00:13:35,363 --> 00:13:37,313
Anh không biết nói gì.
328
00:13:37,315 --> 00:13:39,848
Đây là món quà cảm động nhất
329
00:13:39,850 --> 00:13:42,017
mà mọi người từng tặng anh.
330
00:13:42,019 --> 00:13:43,819
Với cả món quà tuyệt vời
331
00:13:43,821 --> 00:13:45,738
mà anh đã tự tặng
mình lúc nãy nữa.
332
00:13:47,908 --> 00:13:50,326
Em là bạn gái của anh.
Đó là việc em nên làm.
333
00:13:50,328 --> 00:13:53,963
Và em biết việc tặng quà
cũng gây áp lực cho anh,
334
00:13:53,965 --> 00:13:57,199
vậy nên bất cứ thứ gì anh tặng em,
anh có thể đòi lại.
335
00:13:58,802 --> 00:14:00,419
Không.
336
00:14:00,421 --> 00:14:03,222
Không, những gì mà em
đã làm cho anh tối nay,
337
00:14:03,224 --> 00:14:04,974
Anh muốn tặng em cái này.
338
00:14:05,893 --> 00:14:06,826
Cái gì đây?
339
00:14:06,828 --> 00:14:08,544
Đọc đi.
340
00:14:08,546 --> 00:14:09,845
"Sheldon Cooper,
341
00:14:09,847 --> 00:14:12,315
Đại học Caltech
Thông tin cá nhân"?
342
00:14:12,317 --> 00:14:13,516
Dưới cùng ấy.
343
00:14:13,518 --> 00:14:17,436
"Trong trường hợp khẩn cấp,
hãy gọi cho...
344
00:14:17,438 --> 00:14:19,655
Amy Farrah Fowler."
345
00:14:21,775 --> 00:14:23,943
Có cả số điện thoại của em nữa.
346
00:14:26,914 --> 00:14:31,117
Món quà đẹp nhất mà anh
có thể tặng em đấy.
347
00:14:31,119 --> 00:14:32,618
Well, anh đã nghĩ,
348
00:14:32,620 --> 00:14:36,672
nếu anh bị đột quỵ
hoặc sỏi thận,
349
00:14:36,674 --> 00:14:38,907
anh sẽ muốn chia sẻ nó với ai?
350
00:14:42,429 --> 00:14:44,964
Và anh chọn em.
351
00:14:44,966 --> 00:14:46,816
Như em nói--
352
00:14:46,818 --> 00:14:48,551
em là bạn gái của anh.
353
00:14:48,553 --> 00:14:49,885
Oh, Sheldon.
354
00:14:49,887 --> 00:14:51,687
Yeah...
355
00:14:54,608 --> 00:14:56,492
Okay.
356
00:14:56,494 --> 00:14:59,395
Đừng làm hỏng Valentine,
gọi điện đặt pizza đi.
357
00:15:04,534 --> 00:15:05,601
Chào.
358
00:15:05,603 --> 00:15:06,886
Ừ.
359
00:15:10,207 --> 00:15:12,074
(thở dài)
360
00:15:12,076 --> 00:15:13,275
(đóng cửa)
361
00:15:15,329 --> 00:15:16,945
Em biết gì không?
362
00:15:16,947 --> 00:15:18,297
Em thật là vớ vẩn.
363
00:15:18,299 --> 00:15:21,634
Anh chỉ muốn mình có
1 buổi tối thật tuyệt vời,
364
00:15:21,636 --> 00:15:24,170
và em- em thì chỉ
phá hỏng nó.
365
00:15:24,172 --> 00:15:25,421
Yeah, em biết.
366
00:15:25,423 --> 00:15:26,756
Em là 1 con khốn nạn.
367
00:15:26,758 --> 00:15:28,574
Anh không nói thế.
Well, em nói.
368
00:15:28,576 --> 00:15:30,593
Thôi, được rồi.
Em thật khốn nạn.
369
00:15:32,596 --> 00:15:35,147
Sao chúng ta không thể
vui vẻ được?
370
00:15:35,149 --> 00:15:37,600
Em không biết. (sighs)
371
00:15:37,602 --> 00:15:40,353
Có thể mọi thứ giữa chúng ta
diễn ra quá tốt đẹp
372
00:15:40,355 --> 00:15:42,304
và em thật sự hạnh phúc.
373
00:15:48,111 --> 00:15:51,831
Okay, em có thể nói
rõ hơn được không.
374
00:15:51,833 --> 00:15:55,651
Rõ ràng em có vấn đề với
chuyện cam kết lâu dài.
375
00:15:55,653 --> 00:15:58,204
Rõ mồn một.
Tiếp đi.
376
00:15:58,206 --> 00:15:59,988
Mọi thứ tốt đẹp,
377
00:15:59,990 --> 00:16:01,424
anh lại sẽ cầu hôn em,
378
00:16:01,426 --> 00:16:02,958
và cuối cùng em sẽ đồng ý,
379
00:16:02,960 --> 00:16:04,593
rồi chúng ta là vợ chồng mãi mãi,
380
00:16:04,595 --> 00:16:07,430
những chuyện đó
làm em thấy sợ.
381
00:16:07,432 --> 00:16:09,348
(sighs)
382
00:16:09,350 --> 00:16:11,467
Được rồi.
383
00:16:11,469 --> 00:16:13,719
Anh biết anh cầu hôn em hơi nhiều.
384
00:16:17,524 --> 00:16:19,725
Thế này nhé
385
00:16:21,311 --> 00:16:24,897
Anh hứa sẽ không
cầu hôn em nữa.
386
00:16:24,899 --> 00:16:26,816
Gì... ý anh là sao?
387
00:16:26,818 --> 00:16:28,367
Anh định chia tay em sao?
388
00:16:28,369 --> 00:16:29,402
Không.
389
00:16:29,404 --> 00:16:30,569
Không, không, không, không.
390
00:16:30,571 --> 00:16:33,122
Nhưng nếu 1 ngày em quyết định
rằng em muốn đám cưới,
391
00:16:33,124 --> 00:16:34,874
em sẽ phải cầu hôn anh.
392
00:16:35,675 --> 00:16:37,526
Thật không?
Thật.
393
00:16:37,528 --> 00:16:39,378
Tất cả tùy vào em.
394
00:16:39,380 --> 00:16:41,530
Nhưng anh nói trước là,
lúc đó,
395
00:16:41,532 --> 00:16:42,715
Anh muốn mọi thủ tục đầy đủ.
396
00:16:42,717 --> 00:16:44,417
Anh muốn em quỳ
bằng 1 chân, có hoa.
397
00:16:44,419 --> 00:16:46,502
Em phải khóc lóc dưới chân anh.
398
00:16:48,772 --> 00:16:50,072
Yeah, được rồi.
399
00:16:50,074 --> 00:16:51,257
Và có bất ngờ thì càng hay.
400
00:16:51,259 --> 00:16:54,326
nhưng không được ở sân vận động.
401
00:16:54,328 --> 00:16:57,063
Anh không muốn khóc trên
cái màn hình to đùng như thế.
402
00:16:59,266 --> 00:17:00,483
Được rồi.
403
00:17:02,853 --> 00:17:04,320
Anh biết không?
404
00:17:04,322 --> 00:17:06,221
Có khi đây là rượu nói,
405
00:17:06,223 --> 00:17:09,575
nhưng em có 1 câu quan trọng
muốn hỏi anh.
406
00:17:10,444 --> 00:17:11,927
Thật à?
407
00:17:12,763 --> 00:17:14,630
Leonard Hofstadter...
408
00:17:15,465 --> 00:17:16,665
Ừ?
409
00:17:18,268 --> 00:17:20,903
...anh làm người yêu em nhé?
410
00:17:22,839 --> 00:17:24,623
Xin lỗi em. Đợi năm sau nhé.
411
00:17:27,794 --> 00:17:28,928
Anh đùa thôi!
412
00:17:28,930 --> 00:17:31,464
Lãng mạn kiểu ninja.
Xếp hình thôi! Wah!
413
00:17:35,168 --> 00:17:36,135
(music playing)
414
00:17:36,137 --> 00:17:37,603
Cảm ơn 2 anh,
vì bữa tiệc này.
415
00:17:37,605 --> 00:17:39,271
Bọn anh cũng mừng
là chú đến.
416
00:17:39,273 --> 00:17:42,274
Mọi năm Valentine của tôi
là buồn và cô đơn.
417
00:17:42,276 --> 00:17:44,760
Năm nay chỉ buồn thôi.
418
00:17:47,096 --> 00:17:49,431
Sao cái ngày này lại làm
mọi người buồn thế nhỉ?
419
00:17:49,433 --> 00:17:50,399
Tao biết.
420
00:17:50,401 --> 00:17:52,118
Tao tự ghét bản thân mình,
421
00:17:52,120 --> 00:17:55,738
nhưng tối nay
tao biết mọi người cũng thế.
422
00:17:55,740 --> 00:17:57,957
Tôi nghĩ anh cũng tốt mà.
423
00:17:58,792 --> 00:18:00,993
Ờ.
424
00:18:03,046 --> 00:18:04,547
Tao bảo mày rồi,
425
00:18:04,549 --> 00:18:07,282
anh em đừng có
tự kỉ như thế này.
426
00:18:08,802 --> 00:18:10,703
Xin lỗi, mọi người.
427
00:18:10,705 --> 00:18:12,271
Cho tôi nói 1 chút?
428
00:18:12,273 --> 00:18:13,472
(music stops playing)
429
00:18:17,394 --> 00:18:19,595
Chúng ta ở đây tối nay...
430
00:18:19,597 --> 00:18:22,181
chúng ta không có ai ở bên.
431
00:18:22,183 --> 00:18:26,986
Nhưng... điều đó không có nghĩa
chúng ta là bọn Forever Alone.
432
00:18:26,988 --> 00:18:29,989
Bọn đó chỉ có trong truyện cười.
433
00:18:31,858 --> 00:18:35,077
Chúng ta không phải tự kỉ
434
00:18:35,079 --> 00:18:37,663
vì không có gấu hay cái gì đi nữa.
435
00:18:38,665 --> 00:18:40,950
Các bạn biết tôi
thấy gì không?
436
00:18:42,068 --> 00:18:44,036
Tôi thấy rất nhiều người ở đây.
437
00:18:46,106 --> 00:18:48,340
Vậy đừng im lặng nữa.
438
00:18:48,342 --> 00:18:50,593
Chúng ta là 1 cộng đồng,
439
00:18:50,595 --> 00:18:51,760
khi chúng ta
440
00:18:51,762 --> 00:18:53,345
có nhau,
441
00:18:53,347 --> 00:18:55,497
chúng ta không bao giờ cô đơn.
442
00:18:59,686 --> 00:19:01,854
(sighs)
443
00:19:02,722 --> 00:19:04,006
Ấn tượng đấy.
444
00:19:04,008 --> 00:19:05,858
Anh vừa nói.
445
00:19:05,860 --> 00:19:08,110
Cô nghĩ thế sao?
446
00:19:08,112 --> 00:19:09,728
Ừ, tôi nghĩ vậy.
447
00:19:09,730 --> 00:19:10,896
Cảm ơn cô.
448
00:19:13,416 --> 00:19:15,034
Uh...
449
00:19:15,036 --> 00:19:16,351
Cô có muốn, uh...
450
00:19:16,353 --> 00:19:19,405
đi uống...
cafe hay là...?
451
00:19:19,407 --> 00:19:21,240
Okay.
452
00:19:26,713 --> 00:19:28,747
Bái bai mấy thằng đụt!
453
00:19:40,184 --> 00:19:42,385
(phone rings)
454
00:19:45,139 --> 00:19:47,390
Xin chào?
455
00:19:47,392 --> 00:19:49,209
Lại cấp cứu nữa à?
456
00:19:49,211 --> 00:19:52,045
Giờ thì anh ấy bị gì đây?
457
00:19:52,047 --> 00:19:55,949
Tôi rất nghi ngờ là anh ấy bị
nhện Trung Quốc cắn.
458
00:19:57,568 --> 00:20:00,186
Sao bị cắn mà biết
là nhện châu á?
459
00:20:01,822 --> 00:20:04,073
Đưa điện thoại cho anh ấy.
460
00:20:04,075 --> 00:20:06,359
Sheldon, em không
tới nữa đâu.
461
00:20:07,194 --> 00:20:08,745
Hôm qua cũng thế rồi
462
00:20:08,747 --> 00:20:10,713
vì anh bảo bị u não
mà hóa ra chỉ là
463
00:20:10,715 --> 00:20:12,999
đau đầu vì ăn kem lạnh.
464
00:20:13,001 --> 00:20:17,086
Vâng, em vẫn muốn là địa chỉ
khẩn cấp của anh.
465
00:20:18,556 --> 00:20:21,808
Vâng, anh có thể ăn kem quá nhanh
466
00:20:21,810 --> 00:20:24,010
mà vẫn có 1 cục u não.
467
00:20:26,880 --> 00:20:29,048
Em đang đến đây.
468
00:20:30,818 --> 00:20:32,519
Đúng là u não thật mà!
469
00:20:32,521 --> 00:23:37,521
For more new Episodes visit
GlowGaze.Com