1
00:00:02,631 --> 00:00:03,915
نميدونم چرا اينقدر از کتاب هاي
2
00:00:03,917 --> 00:00:05,500
.هري پاتر" دوري ميکردم"
3
00:00:05,502 --> 00:00:06,918
.عالي ان
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,887
.شماره 6ـش رو شروع کردم
5
00:00:08,889 --> 00:00:10,305
.از اون خوب هاشه
6
00:00:10,307 --> 00:00:12,006
.دمبلدور" تو اون ميميره"
(رئيس مدرسه ي هاگوارتز)
7
00:00:14,393 --> 00:00:17,812
اره، ميدونم، من فکر نميکردم
.اينجوري بشه
8
00:00:17,814 --> 00:00:20,265
چرا اينو گفتي؟
9
00:00:20,267 --> 00:00:21,499
.تو موضوع رو وسط کشيدي
10
00:00:21,501 --> 00:00:23,835
من هم با يه حقيقت جالب
.تو بحث شرکت کردم
11
00:00:23,837 --> 00:00:25,854
.بهش ميگن هنر مکالمه
12
00:00:25,856 --> 00:00:27,405
.خيلي خب، نوبته توـه
13
00:00:28,891 --> 00:00:30,909
.اسپويلر گنده اي بود
14
00:00:30,911 --> 00:00:32,677
.خوبــــه
15
00:00:32,679 --> 00:00:35,196
چه مرگته تو؟
16
00:00:35,198 --> 00:00:37,749
اگه من اين کارو کرده بودم تا هفته ها
.درباره اش غر ميزدي
17
00:00:37,751 --> 00:00:39,200
اه، واقعا، "لئونارد"؟
دوباره ميخواي
18
00:00:39,202 --> 00:00:40,151
بچه بازي دربياري؟
19
00:00:40,153 --> 00:00:43,154
من بچه بازي درميارم؟
20
00:00:43,156 --> 00:00:45,540
.بله، و من يه تئوري دارم که چرا اين کارو ميکني
21
00:00:45,542 --> 00:00:47,926
،به خاطر عدم قبول لاکتوز در بدنت
(قند شير)
22
00:00:47,928 --> 00:00:49,594
.به شير سويا رو اوردي
23
00:00:49,596 --> 00:00:51,146
سويا حاوي
24
00:00:51,148 --> 00:00:53,164
.ترکيب هاي شبيه استروژنه
(هورمون زنانه)
25
00:00:53,166 --> 00:00:55,433
فکر ميکنم کف روي شيرکاکائوي صبحونه ات
26
00:00:55,435 --> 00:00:58,553
.تورو تبديل به يه زن هيستريکي تبديل ميکنه
27
00:01:02,091 --> 00:01:04,025
.باورنکردني هستي
28
00:01:04,027 --> 00:01:06,060
نميدونم چرا قبول کردم که اعصاب
.خورد کن نيستي
29
00:01:06,062 --> 00:01:08,179
،ادم رو کنترل ميکني
...اعصاب ادم رو خورد ميکني
30
00:01:08,181 --> 00:01:10,565
...دوباره شروع شد
.غر، غر، غر
31
00:01:11,617 --> 00:01:13,568
.فقط داري حرف من رو تائيد ميکني خانم کوچولو
32
00:01:13,570 --> 00:01:16,521
ميدوني چيه؟
."گور بابات "شلدون
33
00:01:16,523 --> 00:01:19,124
تو اعصاب خورد کن ترين ادمي هستي
.که من تا به حال ديدم
34
00:01:19,126 --> 00:01:20,525
چي؟ من اعصاب خورد کنم؟
35
00:01:20,527 --> 00:01:22,794
.هميشه داري رفتار من رو نقد ميکني
36
00:01:22,796 --> 00:01:25,330
شلدون"، درباره ي حرکت شکمت"
در طول صبحونه
37
00:01:25,332 --> 00:01:26,864
.صحبت نکن
38
00:01:28,033 --> 00:01:29,667
شلدون"، وقتي که رئيس دانشگاه"
39
00:01:29,669 --> 00:01:31,553
،داره تو مراسم ختم صحبت ميکنه
40
00:01:31,555 --> 00:01:33,838
.خميازه نکش و به ساعتت اشاره نکن
41
00:01:33,840 --> 00:01:35,974
شلدون" به خاطر اينکه فکر ميکني"
42
00:01:35,976 --> 00:01:37,225
.لباس هام زشته، نندازشون دور
43
00:01:37,227 --> 00:01:38,510
.نميشه باهات زندگي کرد
44
00:01:38,512 --> 00:01:39,877
...تمومه ديگه. مجبور نيستم
45
00:01:39,879 --> 00:01:41,646
.مجبور نيستم که قبولت کنم
46
00:01:41,648 --> 00:01:43,965
راستش، من امضات رو روي توافق نامه ي
هم خونه بودن دارم
47
00:01:43,967 --> 00:01:45,383
.که ميگه قبول ميکني
48
00:01:45,385 --> 00:01:46,884
.اه
49
00:01:46,886 --> 00:01:49,521
اينم فکري که راجع به توافق نامه ي هم خونه
.بودنت دارم
50
00:01:53,042 --> 00:01:55,410
.همين الان برشدار
.نه
51
00:01:55,412 --> 00:01:57,829
،توافق نامه ي هم خونه بودن
.بخش 27، پاراگراف5
52
00:01:57,831 --> 00:01:59,781
،توافق نامه مثل پرچم امريکا ميمونه
53
00:01:59,783 --> 00:02:02,167
.نبايد زمين رو لمس کنه
54
00:02:02,169 --> 00:02:04,402
.برام مهم نيست
55
00:02:04,404 --> 00:02:07,755
...مجبور نيستم هرکاري که ميگي کنم به خاطر اينکه
56
00:02:07,757 --> 00:02:10,708
.فکر نميکنم که ديگه بخوام باهات زندگي کنم
57
00:02:10,710 --> 00:02:11,976
کجا ميري؟
58
00:02:11,978 --> 00:02:14,579
.پيش "پني" زندگي کنم نه پيش توي حرومزاده ي رواني
59
00:02:14,581 --> 00:02:17,532
حروم زاده ي رواني؟
.اره
60
00:02:17,534 --> 00:02:19,584
.لئونارد" صبر کن"
چيه؟
61
00:02:20,352 --> 00:02:22,187
.دابي" جنه تو کتاب هفتم ميميره"
62
00:02:45,111 --> 00:02:46,945
«تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد»
[ TvWorld.INFO ]
63
00:02:46,946 --> 00:02:50,946
بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت پــانــزدهم
64
00:02:50,971 --> 00:02:55,971
تــرجــمــه از: اشــکــان
.:Chandler Bing:.
65
00:02:56,483 --> 00:02:57,500
.بفرماييد
66
00:02:57,502 --> 00:02:59,168
.عاليه. بيا تو
67
00:02:59,170 --> 00:03:00,486
صبر کن، چرا نگفتي مرسي؟
68
00:03:00,488 --> 00:03:01,788
.چمدون خودمه
69
00:03:01,790 --> 00:03:04,290
.دوسال پيش بهت قرض دادم
70
00:03:04,292 --> 00:03:05,625
خب پس، بايد بهت بگم که
71
00:03:05,627 --> 00:03:07,377
.دسته و چرخ رو شکوندم
72
00:03:10,848 --> 00:03:13,182
"خب، همه ي اعضاي شرکت "برنادت
73
00:03:13,184 --> 00:03:14,333
ميخوان برن وگاس؟
74
00:03:14,335 --> 00:03:17,220
.نه، فقط من، خودش و چندتا از پيرمردها
75
00:03:17,222 --> 00:03:18,855
.قسمتي از جايزه اي که گرفته
76
00:03:18,857 --> 00:03:21,224
ايول. درماني براي چيزي پيدا کرده؟
77
00:03:21,226 --> 00:03:22,308
.نه دقيقا
78
00:03:22,310 --> 00:03:24,227
ميليون ها صرف گسترش پروژه ي
79
00:03:24,229 --> 00:03:26,479
درمان شوره ي سر کردند که عوارض جانبيش
80
00:03:26,481 --> 00:03:28,481
.نَشت از مقعد افتضاحيه
81
00:03:31,068 --> 00:03:33,286
مگه نشت از مقعد خوب هم داريم؟
82
00:03:35,689 --> 00:03:37,874
بهرحال، ايده ي "برني" بود که
83
00:03:37,876 --> 00:03:39,959
.کارکنان رو به عنوان يابنده ي درمان يبوست جا بزنه
84
00:03:41,212 --> 00:03:43,629
.راهي براي درست کردن ليموناد
85
00:03:43,631 --> 00:03:46,532
.ميدوني، درست اون طرف جايي که شکلات درست ميشه
86
00:03:49,253 --> 00:03:51,671
.هي، يه خواهشي ميخواستم ازت کنم
87
00:03:51,673 --> 00:03:53,423
.حتما
88
00:03:53,425 --> 00:03:55,425
مامانم از وقتي که دندون پزشکش پيچوندتش
89
00:03:55,427 --> 00:03:58,428
.از نظر عاطفي خيلي شکننده است
90
00:03:58,430 --> 00:04:00,346
پيچوندتش؟
از چي استفاده کرده، ليفتراک؟
91
00:04:04,217 --> 00:04:05,852
.ببخشيد
92
00:04:05,854 --> 00:04:08,438
.چيز خنده داري در رابطه با مرض چاقي وجود نداره
93
00:04:08,440 --> 00:04:10,056
.خيلي گنده است. خنده دار بود
94
00:04:11,109 --> 00:04:12,442
بهرحال، فقط اميد داشتم که
95
00:04:12,444 --> 00:04:15,061
فردا شب بري بهش يه سر بزني
96
00:04:15,063 --> 00:04:17,080
.و مطمئن شي که حالش خوبه
97
00:04:17,082 --> 00:04:19,732
.رفيق، من مجردم
98
00:04:19,734 --> 00:04:22,919
.يکشنبه شب، شب عشق و حالمه
99
00:04:22,921 --> 00:04:25,371
واقعا؟
چه برنامه اي داري؟
100
00:04:25,373 --> 00:04:27,623
،نميدونم، برم خيابون هاليوود
101
00:04:27,625 --> 00:04:30,293
،به چندتا بار سر بزنم
.ببينم شانس پيدا ميکنم يا نه
102
00:04:30,295 --> 00:04:32,378
.خيلي خب، بگو به نظرت اين اشناست يا نه
103
00:04:33,915 --> 00:04:36,248
،15دلار ميدي پارک ميکني
104
00:04:36,250 --> 00:04:37,850
يه ساعت تو پياده رو وايميستي
105
00:04:37,852 --> 00:04:39,552
تا وقتي که اعصابت خورد ميشه و به نگهبان
106
00:04:39,554 --> 00:04:40,686
.20دلار ميدي تا بذاره بري تو
107
00:04:40,688 --> 00:04:42,188
،به زور خودت رو ميرسوني به بار
108
00:04:42,190 --> 00:04:44,307
،جايي که يه نوشيدني 1 دلاري ميخوري
109
00:04:44,309 --> 00:04:46,425
و به يه دختر خوشگل خيره ميشه
110
00:04:46,427 --> 00:04:48,561
.و زندگي مشترک بي نظيرتون رو تجسم ميکني
111
00:04:48,563 --> 00:04:49,862
.بچه هاتون، نوه هاتون
112
00:04:49,864 --> 00:04:51,614
در همين ضمن، با يه مردي که ادعا ميکنه
113
00:04:51,616 --> 00:04:53,766
.کتاب "بورلي هيلز چواوا" رو نوشته ميره بيرون
114
00:04:54,785 --> 00:04:56,652
بعد هم بي خيال اين ميشي که
،کسي ممکنه عاشقت بشه
115
00:04:56,654 --> 00:04:58,104
،"ميري به رستوران "مري کلندر
،يه پاي ميخري
116
00:04:58,106 --> 00:05:01,874
.و تنها تو ماشينت تو پارکينگ ميخوريش
117
00:05:02,810 --> 00:05:04,577
چه ساعتي بايد خونه ي مامانت باشم؟
118
00:05:04,579 --> 00:05:07,330
.بهش گفتم ساعت7
119
00:05:08,465 --> 00:05:11,000
،به خدا قسم اين مرد خودپسند ترين مرد
120
00:05:11,002 --> 00:05:13,119
غير قابل تحمل ترين مرد روي زمينه
.که من تا به حال ديدم
121
00:05:13,121 --> 00:05:15,922
.اره، اما با همديگه جفت بامزه اي ميشد
122
00:05:17,808 --> 00:05:19,759
."مثل "برت" و "ارني
(دو شخصيت عروسکي در امريکا)
123
00:05:20,811 --> 00:05:24,730
شما ها حتي بيشتر از اون دوتا به من
.درباره ي لغات و اعداد چيز ياد داديد
124
00:05:24,732 --> 00:05:26,732
.خب، به اندازه ي کافي کشيدم
.تمومه
125
00:05:26,734 --> 00:05:28,968
.يه دقيقه ي ديگه هم نميتونم باهاش زندگي کنم
126
00:05:28,970 --> 00:05:30,853
کجا ميخواي بري حالا؟
127
00:05:30,855 --> 00:05:33,122
.داشتم فکر ميکردم که بيام پيش تو
128
00:05:35,492 --> 00:05:37,443
.اه
129
00:05:37,445 --> 00:05:39,478
اشکال داره؟
130
00:05:39,480 --> 00:05:40,797
.نه، اصلا
131
00:05:40,799 --> 00:05:41,814
.نه، خيلي هم خوبه
132
00:05:41,816 --> 00:05:43,082
...بي نظيره. فقط
133
00:05:43,084 --> 00:05:45,651
.ميدوني، فقط احساسي بدي به خاطر "شلدون" دارم
134
00:05:45,653 --> 00:05:46,652
...منظورم اينکه
135
00:05:46,654 --> 00:05:49,038
چيجوري بدون تو ميخواد زندگي کنه؟
136
00:05:49,040 --> 00:05:51,924
."ارني"
137
00:05:51,926 --> 00:05:53,709
.الان ديگه "امي" رو داره
138
00:05:53,711 --> 00:05:56,162
.اره، داره، اما فرق ميکنه
139
00:05:56,164 --> 00:05:57,430
چرا؟
140
00:05:58,382 --> 00:06:00,466
...اه
141
00:06:00,468 --> 00:06:02,018
.خب، باشه
142
00:06:02,020 --> 00:06:04,353
ميدوني که چطور تو کتاب
،"هري پاتر و شاهزاده ي دورگه"
(کتاب ششم)
143
00:06:04,355 --> 00:06:05,855
ران" فقط به خاطر اينکه "هري" با خواهرش"
144
00:06:05,857 --> 00:06:07,557
قرار ميذاره، باهاش دعوا نکرد؟
145
00:06:07,559 --> 00:06:10,593
هري" و "جيني" با هم ديگه دوست شدن؟"
146
00:06:14,281 --> 00:06:16,532
.ببخشيد. هشدار اسپويلر
147
00:06:16,534 --> 00:06:19,518
منظورم اينکه، با اينکه خيلي دلم
ميخواد با تو زندگي کنم
148
00:06:19,520 --> 00:06:21,988
نميتونم اينو فراموش کنم که
.چقدر "شلدون" به تو نياز داره
149
00:06:21,990 --> 00:06:23,840
بي خيال، تنها چيزي که اون منو به خاطرش ميخواد
150
00:06:23,842 --> 00:06:25,408
،تا من باشم که بهش گير بده
151
00:06:25,410 --> 00:06:27,710
.الت دستش، پادري زير پاش
152
00:06:27,712 --> 00:06:30,529
:خب ميدوني که چي ميگن قديمي ها
...سري که درد نميکنه"
153
00:06:32,365 --> 00:06:33,833
.واو
154
00:06:33,835 --> 00:06:36,419
به نظر مياد که خوشت نمياد که
.با هم ديگه زندگي کنيم
155
00:06:36,421 --> 00:06:37,787
.نه. نه. نه، ميخوام
156
00:06:37,789 --> 00:06:39,205
...ميخوام، فقط
157
00:06:39,207 --> 00:06:41,540
.منظورم اينکه واقعا قدم بزرگيه
158
00:06:41,542 --> 00:06:42,541
واقعا؟
159
00:06:42,543 --> 00:06:43,709
.هميشه با هم هستيم
160
00:06:43,711 --> 00:06:45,144
.از نظر مالي هم منظقي به نظر مياد
161
00:06:45,146 --> 00:06:47,680
ميتوني يه دليل بياري که نبايد
اين کارو کنيم؟
162
00:06:48,849 --> 00:06:51,517
...خب... اه
163
00:06:51,519 --> 00:06:55,571
.يه ذره تشنه امه
.بيا
164
00:06:59,359 --> 00:07:01,777
.دليلي ندارم
165
00:07:01,779 --> 00:07:03,329
.عاليه. ميرم وسائل ام رو بيارم
166
00:07:03,331 --> 00:07:05,948
.هورا
167
00:07:07,868 --> 00:07:10,569
.خيلي خب، باشه، نترس
168
00:07:10,571 --> 00:07:12,838
.ميتوني يه کاريش کني
169
00:07:12,840 --> 00:07:15,241
اه، ميشه يکي از طبقه هاي
دستشويي رو خالي کني؟
170
00:07:15,243 --> 00:07:17,677
.من کلي دارو دارم
171
00:07:18,512 --> 00:07:21,597
.اه، لطفا بعضي هاش قرص "زنکس" باشه
(ارام بخش)
172
00:07:25,052 --> 00:07:27,937
براي دسر اماده اي؟
173
00:07:29,974 --> 00:07:31,774
."نه، ممنون خانم "والوويتز
174
00:07:31,776 --> 00:07:34,827
،اگه همين جوري ادامه بدم
مجبور ميشم شکمم رو مثل
175
00:07:34,829 --> 00:07:37,429
مثل يه اتشنشان که داره بچه
.حمل ميکنه، ببرم بيرون
176
00:07:39,266 --> 00:07:40,233
.اه، خواهش ميکنم
177
00:07:40,235 --> 00:07:43,719
.تو شبيه يه ليوان دراز با اب قهوه اي هستي
178
00:07:43,721 --> 00:07:45,121
.دسر بخور
179
00:07:45,123 --> 00:07:46,822
.خب، واقعا نميتونم
180
00:07:46,824 --> 00:07:49,075
اما، اه، واقعا بهم خوش گذشت
که سينه تون رو خوردم
181
00:07:49,077 --> 00:07:51,577
و درباره چيزهايي که تو اين چندساله
182
00:07:51,579 --> 00:07:53,913
.از بدن تون جدا کرديد شنيدم
183
00:07:53,915 --> 00:07:57,116
نميدونستم ميشه يه کيست داخل
.يه کيست ديگه داشت
184
00:07:58,168 --> 00:08:00,937
.دکتر ميگفت شبيه عروسک هاي روسي هستند
185
00:08:00,939 --> 00:08:04,257
،خب، اگه بايد بري
186
00:08:04,259 --> 00:08:07,593
چطوره که برات يه سبد غذا اماده کنم ببري؟
187
00:08:07,595 --> 00:08:09,762
.خيلي عالي ميشه. ممنون
188
00:08:14,067 --> 00:08:16,218
..."خانم "والوويتز
189
00:08:16,220 --> 00:08:18,104
حالتون خوبه؟
190
00:08:18,106 --> 00:08:19,272
.توجه نکن
191
00:08:19,274 --> 00:08:21,140
فقط وقتي تنهاام و چيزي براي
192
00:08:21,142 --> 00:08:23,759
.زندگي کردن ندارم گريه ميکنم
193
00:08:28,715 --> 00:08:30,750
...من... اه
194
00:08:30,752 --> 00:08:33,085
.فکر کنم ميتونم براي دسر هم بمونم
195
00:08:33,087 --> 00:08:35,187
عاليه. چيزکيک شکلاتي دوست داري؟
196
00:08:35,189 --> 00:08:36,555
.البته
197
00:08:36,557 --> 00:08:38,758
.الان درست ميکنم
198
00:08:41,261 --> 00:08:45,097
."يه اکش فيگور اقاي "ميکسپلتک
(دشمن سوپر من)
199
00:08:45,099 --> 00:08:46,465
.ماله "لئونارد"ـه
200
00:08:46,467 --> 00:08:49,268
.اساب بازي بچه ها
201
00:08:49,270 --> 00:08:52,605
.يه "فيزر" استارترک: نسل بعد
202
00:08:52,607 --> 00:08:53,973
.ماله "لئونارد"ـه
203
00:08:53,975 --> 00:08:57,059
.اساب بازي بچه ها
204
00:08:57,061 --> 00:09:01,314
يه شمشير "لانگ کلاو" نسخه ي
.کلکسيوني بازي شاهان
205
00:09:01,316 --> 00:09:04,200
.اه... من و "لئونارد" اينو با هم خريديم
206
00:09:04,202 --> 00:09:07,370
.مسئله اي اخلاقيي شد
207
00:09:08,238 --> 00:09:10,873
.اه، من نگه اش ميدارم
208
00:09:10,875 --> 00:09:13,359
خب، برنامه ات براي اينده چيه؟
209
00:09:13,361 --> 00:09:16,962
اه، فکر کنم بايد يه هم خونه اي جديد
.پيدا کنم و ادمش کنم
210
00:09:16,964 --> 00:09:18,881
.عجب کار سختي ميتونه باشه
211
00:09:18,883 --> 00:09:22,551
ميدوني وقتي که "لئونارد" رو قبول کردم
چقدر بي ادب بود؟
212
00:09:22,553 --> 00:09:24,236
.نه
213
00:09:24,238 --> 00:09:28,424
اه، تا ابد طول کشيد تا تونستم
.با برنامه ي دستشويي وقفش بدم
214
00:09:28,426 --> 00:09:32,044
.هر وقت که حسش ميومد پا ميشد ميرفت دستشويي
215
00:09:32,046 --> 00:09:33,879
.مثل يه سگ
216
00:09:33,881 --> 00:09:35,881
.دقيقا
217
00:09:35,883 --> 00:09:37,516
چي ميشه اگه بتوني يه هم خونه اي پيدا کني
218
00:09:37,518 --> 00:09:39,268
که دانشمند باشه
219
00:09:39,270 --> 00:09:42,104
و با اخلاق تو اشنا باشه و مشکلي هم نداشته باشه؟
220
00:09:42,106 --> 00:09:43,672
.اون که ايده ال ميشه
221
00:09:43,674 --> 00:09:45,341
،اگه همچين ادمي وجود داشت
222
00:09:45,343 --> 00:09:48,027
.قبولش ميکردم و ديگه سوالي هم نميپرسيدم
223
00:09:48,862 --> 00:09:51,447
.عاليه. من اينجا ام
224
00:09:56,536 --> 00:09:58,254
.وايسا
225
00:09:58,256 --> 00:10:00,239
کي کجاست؟
226
00:10:00,241 --> 00:10:02,291
.من
227
00:10:02,293 --> 00:10:05,094
من يه هم خونه اي کمال نيستم؟
228
00:10:05,096 --> 00:10:07,079
...ام
229
00:10:07,081 --> 00:10:08,381
."بهش فکر کن "شلدون
230
00:10:08,383 --> 00:10:09,515
،من غريبه نيستم
231
00:10:09,517 --> 00:10:11,133
،از نظر فکري با هم جور هستيم
232
00:10:11,135 --> 00:10:13,252
،حاضرم هرجا خواستي برسونمت
233
00:10:13,254 --> 00:10:14,520
،و خصوصيات اخلاقي ات هم
234
00:10:14,522 --> 00:10:16,472
که بقيه فکر ميکنند منزجر کننده و
،اعصاب خورد کنه
235
00:10:16,474 --> 00:10:18,224
.من فکر ميکنم مثل باسن بامزه است
236
00:10:19,443 --> 00:10:21,360
نظرت چيه؟
237
00:10:27,150 --> 00:10:29,285
...ام
238
00:10:29,287 --> 00:10:32,571
.يه دليل بيار که اين ايده ي خوبي نيست
239
00:10:32,573 --> 00:10:35,274
...ام
240
00:10:35,276 --> 00:10:37,326
.ديدي؟ نميتوني
241
00:10:37,328 --> 00:10:38,794
"ميرم ببينم که تو اتاق "لئونارد
242
00:10:38,796 --> 00:10:41,213
.تخت ابيم جا ميشه يا نه
243
00:10:43,616 --> 00:10:46,001
...ام
244
00:10:47,104 --> 00:10:50,289
."رفيق گلم "لئونارد
."رفيق گلم "لئونارد
245
00:10:50,291 --> 00:10:53,476
."رفيق گلم "لئونارد
246
00:10:54,311 --> 00:10:55,728
چي ميخواي؟
247
00:10:55,730 --> 00:10:58,264
.سلام، رفيق گلم
248
00:10:58,266 --> 00:10:59,348
خب، اه، من
249
00:10:59,350 --> 00:11:00,933
،داشتم با "امي" حرف ميزدم
250
00:11:00,935 --> 00:11:02,268
و باعث شد که بفهمم
251
00:11:02,270 --> 00:11:04,687
اين جر و بحث کوچکي که داشتيم
252
00:11:04,689 --> 00:11:06,272
.سر هيچ و پوچ بود
253
00:11:06,274 --> 00:11:07,523
که اينطور؟
254
00:11:07,525 --> 00:11:08,640
.بله
255
00:11:08,642 --> 00:11:10,659
،همه چيز فراموش شده
.پس برگرد خونه
256
00:11:10,661 --> 00:11:12,945
،برات شيرکاکائو با شير سويا درست ميکنم
257
00:11:12,947 --> 00:11:15,414
و بعدش درباره ي برنامه ي جديد هيجان انگيز
258
00:11:15,416 --> 00:11:18,083
"شيطان ممکن است گريه کندِ"
.دستشويي مون برات ميگم
(بازي کامپيوتري)
259
00:11:21,505 --> 00:11:23,155
."برو سر اصل مطلب "شلدون
260
00:11:23,157 --> 00:11:25,841
باشه. "امي" تصميم گرفته که
،ميخواد با من زندگي کنه
261
00:11:25,843 --> 00:11:28,677
،به خاطر همين ميخوام که برگردي به خونه
.بچه پُرروي دوست داشتني
262
00:11:30,163 --> 00:11:32,715
.کلي ژل زدي
263
00:11:32,717 --> 00:11:33,832
.سلام
264
00:11:33,834 --> 00:11:35,217
چه خبره؟
:اه، اينو داشته باش
265
00:11:35,219 --> 00:11:36,635
يه دفعه اي، "شلدون" به خاطر
اينکه "امي" ميخواد باهاش
266
00:11:36,637 --> 00:11:39,171
.زندگي کنه ميخواد که من برگردم
267
00:11:39,173 --> 00:11:41,173
.واقعا؟ جالبه
268
00:11:41,175 --> 00:11:43,976
.خب، ديره ديگه رفيق
.من جايي نميرم
269
00:11:43,978 --> 00:11:46,278
.پني" و من با خوشحالي با هم زندگي ميکنيم"
270
00:11:46,280 --> 00:11:47,446
مگه نه؟
271
00:11:47,448 --> 00:11:48,647
مثل اين ميمونه که خوشبختي
272
00:11:48,649 --> 00:11:51,317
.هيچ وقت اپارتمان رو ترک نميکنه
273
00:11:51,319 --> 00:11:52,485
.لئونارد" خواهش ميکنم"
274
00:11:52,487 --> 00:11:54,737
ميدوني که امدن "امي" به خونه ام باعث شکل
گيري سطحي از صميميت
275
00:11:54,739 --> 00:11:56,688
.در رابطه مون ميشه که من براش اماده نيستم
276
00:11:56,690 --> 00:11:59,074
.اره! اين يه چيز واقعيه
277
00:11:59,076 --> 00:12:01,193
،و به اين معني نيست که به همديگه اهميتي نميديد
278
00:12:01,195 --> 00:12:03,162
به اين معني که اوضاع به سرعتي
پيش ميره که
279
00:12:03,164 --> 00:12:05,197
.باهاش راحت نيستي، که البته اشکالي هم نداره
280
00:12:05,199 --> 00:12:07,132
،خب، اگه نميخواد باهاش زندگي کنه
281
00:12:07,134 --> 00:12:09,001
.پس بايد بگه که چه احساسي داره
282
00:12:09,003 --> 00:12:10,920
خب، شايد نميدونه که چيجوري بدون اينکه
283
00:12:10,922 --> 00:12:12,087
.به احساساتش صدمه بزنه بهش بگه
284
00:12:12,089 --> 00:12:13,138
احساسات؟
285
00:12:13,140 --> 00:12:15,641
.مگه من چي ام، يه هيپي که تو پارتيه؟ نه
286
00:12:15,643 --> 00:12:17,042
،مشکل اينجاست که
287
00:12:17,044 --> 00:12:18,761
با استدلال هاي منطقي اي حرفش رو زد
288
00:12:18,763 --> 00:12:19,845
.که من نمتونم ردشون کنم
289
00:12:19,847 --> 00:12:21,146
اين بدترين چيزه، مگه نه؟
290
00:12:21,148 --> 00:12:22,714
.بله
291
00:12:22,716 --> 00:12:24,934
."متاسفم "شلدون
.نميتونم کمکت کنم
292
00:12:24,936 --> 00:12:26,101
:اه، هشدار وجود اسپويلر
293
00:12:26,103 --> 00:12:28,571
.در قرار تو صورتت بسته بشه
294
00:12:29,739 --> 00:12:31,073
.اه، اينجايي پس
295
00:12:31,992 --> 00:12:34,960
کي کليد اپارتمان مون رو ميگيرم؟
296
00:12:36,780 --> 00:12:38,998
...ام
297
00:12:55,520 --> 00:12:56,654
الو؟
298
00:12:56,656 --> 00:12:58,839
سلام. ديشب با مامانم چطور پيش رفت؟
299
00:12:58,841 --> 00:13:00,758
.خوب بود فکر کنم
300
00:13:00,760 --> 00:13:02,076
کي رفتي؟
301
00:13:04,213 --> 00:13:07,531
.راستش فکر کنم هنوز اينجا ام
302
00:13:07,533 --> 00:13:10,200
چي؟ شب رو موندي؟
303
00:13:10,202 --> 00:13:12,019
...اره، اه
304
00:13:12,021 --> 00:13:16,040
،بعد از شام، تکرار فيلم "راکفورد فايلز" رو ديديم
305
00:13:16,042 --> 00:13:17,642
و بعدش مامانت يه بطري
306
00:13:17,644 --> 00:13:20,210
شري" خامه اي باز کرد و تا به"
،خودم امدم ديدم
307
00:13:20,212 --> 00:13:23,514
.منو بغل کرده و داره ميذاره تو تختت
308
00:13:23,516 --> 00:13:26,400
پيژامه ي منو پوشيدي؟
309
00:13:26,402 --> 00:13:27,551
.اهوم
310
00:13:27,553 --> 00:13:29,403
چطوري تو اينا ميخوابي؟
311
00:13:29,405 --> 00:13:31,238
پيژامه ي ابريشمي تو ملافه ي ساتن؟
312
00:13:31,240 --> 00:13:34,275
.فکر کنم يه سه باري از تخت افتادم بيرون
313
00:13:34,277 --> 00:13:36,661
!"راجش"
314
00:13:36,663 --> 00:13:37,795
بيداري؟
315
00:13:37,797 --> 00:13:39,080
براي صبحانه اماده اي؟
316
00:13:39,082 --> 00:13:41,032
.اه، پسر. صبحونه
317
00:13:41,900 --> 00:13:43,084
.خيلي خب "راج"، گوش کن ببين چي ميگم
318
00:13:43,086 --> 00:13:44,568
.بايد از اونجا بزني بيرون
319
00:13:44,570 --> 00:13:49,707
اما هنوز خمار "شري" خامه اي هستم و
.بوي "بلينتز" ميشنوم
320
00:13:49,709 --> 00:13:52,426
اگه الان نري، از غذا و احساس گناه استفاده ميکنه
321
00:13:52,428 --> 00:13:54,595
.تا براي تمام عمرت تورو اونجا نگه داره
322
00:13:54,597 --> 00:13:56,430
.اه، "هاوارد" بس کن
323
00:13:56,432 --> 00:13:57,631
.باور کن، تو يهودي نيستي
324
00:13:57,633 --> 00:13:58,883
.يهوديها اينجوري گيرت ميندازن
325
00:13:58,885 --> 00:14:01,469
.داري احمقانه حرف ميزني
326
00:14:01,471 --> 00:14:03,521
.هر وقت دلم بخواد ميتونم برم
327
00:14:03,523 --> 00:14:05,756
اه، واقعا؟ لباس هات و کفشت کجاست؟
328
00:14:05,758 --> 00:14:08,292
...روي صندلي ان، درست
329
00:14:09,695 --> 00:14:12,463
.هي واي
330
00:14:16,618 --> 00:14:18,719
.سلام، خونه خراب کن
331
00:14:21,406 --> 00:14:22,990
من چيکار کردم؟
332
00:14:22,992 --> 00:14:24,759
.به "لئونارد" يه جاي خواب دادي
333
00:14:24,761 --> 00:14:28,145
با تشکر از شما، "امي" رفته که
.حوله ي "مردونه" و "زنونه" بخره
(رو حوله نوشته)
334
00:14:28,147 --> 00:14:30,214
انگار من دلم ميخواد خودمو با چيزي
335
00:14:30,216 --> 00:14:32,466
.خشک کنم که روش نوشته مردونه
336
00:14:32,468 --> 00:14:34,135
.خيلي خب
337
00:14:34,137 --> 00:14:37,121
گوش کن، حقيقت اينکه
338
00:14:37,123 --> 00:14:38,506
.منم نميخوام اون با من زندگي کنه
339
00:14:38,508 --> 00:14:40,091
.عاليه. پرتش کن بيرون پس
340
00:14:40,093 --> 00:14:42,309
.قلبش رو بشکون
.همه خوشحال ميشن
341
00:14:42,311 --> 00:14:43,978
.نه، نميخوام قلبش رو بشکونم
342
00:14:43,980 --> 00:14:45,262
.دوستش دارم
343
00:14:45,264 --> 00:14:46,731
.اما فکر ميکنم خيلي سريع داره اتفاق مي افته
344
00:14:46,733 --> 00:14:47,965
فکر ميکني اين سريعه؟
345
00:14:47,967 --> 00:14:49,183
فقط مسئله زمانه تا بلاخره
346
00:14:49,185 --> 00:14:51,635
.موهاي پاي "امي" رو تو وان حموم ببينم
347
00:14:51,637 --> 00:14:53,404
.اره، اون پاها رو ديدم
348
00:14:53,406 --> 00:14:56,524
.بهتره که يه ذره صابون کفي بگيري
349
00:14:56,526 --> 00:14:58,109
.وايسا
350
00:14:58,111 --> 00:15:00,027
،اگه نميخواي با "لئونارد" زندگي کني
351
00:15:00,029 --> 00:15:01,311
چرا بهش نميگي؟
352
00:15:01,313 --> 00:15:02,663
.خب، ميدوني که چيجوريه
353
00:15:02,665 --> 00:15:04,165
.حساس و احساساتيه
354
00:15:04,167 --> 00:15:08,202
.به خاطر اينکه شير سوياي زياد استفاده ميکنه
355
00:15:08,204 --> 00:15:09,837
خب، نميدونم به غير از گفتن حقيقت
356
00:15:09,839 --> 00:15:11,038
.ديگه چيکار ميتونيم کنيم
357
00:15:11,040 --> 00:15:12,757
فکر کنم چاره اي نيست به جز
358
00:15:12,759 --> 00:15:15,593
روبه رو شدن با گريه ها، و اتهامات دردناک
359
00:15:15,595 --> 00:15:17,645
.و شيون هاي بلندِ ناميدي
360
00:15:17,647 --> 00:15:18,946
.اره
361
00:15:18,948 --> 00:15:21,882
.و خدا ميدونه که "امي" چه واکنشي نشون ميده
362
00:15:25,303 --> 00:15:27,004
.يه ذره ديگه يخ اوردم
363
00:15:27,006 --> 00:15:28,806
.اه، مرسي
364
00:15:28,808 --> 00:15:30,691
چه فکري پيش خودمون ميکرديم؟
365
00:15:30,693 --> 00:15:34,228
.بايد مثل هميشه انجامش ميداديم
366
00:15:34,230 --> 00:15:36,513
"اون اکروبات هاي چيزي تو سيرک "دو سويل
367
00:15:36,515 --> 00:15:39,116
.جوري حرکت ميکردند که انگار راحته
368
00:15:39,118 --> 00:15:41,986
راستش رو بگم، اگه ميتونستم اون قدر خم بشم
369
00:15:41,988 --> 00:15:44,822
ديگه چه احتياج به تو داشتم؟
370
00:15:46,241 --> 00:15:49,660
اگه ميتونستي اون قدر خم بشي
.به هر جفت مون خدمت بزرگي ميکردي
371
00:15:57,169 --> 00:15:58,752
سلام "راج". چه خبر؟
372
00:15:58,754 --> 00:15:59,870
.راست ميگفتي
373
00:15:59,872 --> 00:16:02,173
.نميتونم از اينجا خارج شم
374
00:16:02,175 --> 00:16:04,258
هنوز خونه ي مامانمي؟
375
00:16:04,260 --> 00:16:05,375
.گير افتادم
376
00:16:05,377 --> 00:16:07,478
،لباس هام تمام روز در حال شستن شدن بوده
377
00:16:07,480 --> 00:16:08,946
.و کليد هام رو پنهون کرده
378
00:16:08,948 --> 00:16:10,898
،فکر ميکنم تو سوتينش گذاشته
379
00:16:10,900 --> 00:16:13,350
.اخه وقتي راه ميره جرنگ جرنگ ميکنه
380
00:16:13,352 --> 00:16:14,885
چيکار کنم؟
381
00:16:14,887 --> 00:16:16,604
.هي، يه زن تو زندگيت ميخواستي ديگه
382
00:16:16,606 --> 00:16:18,572
.حالا يه دونه داري
383
00:16:18,574 --> 00:16:20,441
.بي خيال "هاوارد" کمکم کن
384
00:16:20,443 --> 00:16:23,894
،"راجش"، "تاللا"
.حموم رو برات امده کردم
385
00:16:23,896 --> 00:16:26,664
.اه خداي من
386
00:16:26,666 --> 00:16:30,618
نميخواد که منو حموم کنه؟
387
00:16:32,137 --> 00:16:35,372
.هي، اي کاش ميشد بهت بگم نه
388
00:16:38,960 --> 00:16:41,428
خيلي خب، دوباره ممنون
.که کمک ام کردي
389
00:16:41,430 --> 00:16:43,380
..."اما، "هاوارد
390
00:16:43,382 --> 00:16:45,432
بايد برگرديم و نجاتش بديم؟
391
00:16:45,434 --> 00:16:46,634
.ديگه ديره
392
00:16:46,636 --> 00:16:48,418
.تو مراسم "بار ميتزوا" ميبينيمش
(جشن تکليف پسرهاي 13 ساله ي يهودي)
393
00:16:50,689 --> 00:16:52,256
.بفرماييد
394
00:16:52,258 --> 00:16:55,309
درست همون جوري که "لئونارد" غذاي
.چيني ميگرفت، گرفتم
395
00:16:55,311 --> 00:16:57,311
مرغ "گنگ پاو"ـه؟
.بله
396
00:16:57,313 --> 00:16:59,230
برنج قهوه اي، نه سفيد؟
.بله
397
00:16:59,232 --> 00:17:00,781
سس خردل تند کُره اي؟
398
00:17:00,783 --> 00:17:02,283
بله، کارم خوب بود مگه نه؟
399
00:17:02,285 --> 00:17:04,768
.اره
400
00:17:05,620 --> 00:17:07,437
..."امي"
401
00:17:07,439 --> 00:17:10,274
از اين نگران نيستي که با هم زندگي کردن مون باعث
402
00:17:10,276 --> 00:17:12,960
اين بشه که رمز و راز از رابطه مون
خارج شه؟
403
00:17:12,962 --> 00:17:13,961
.نه
404
00:17:13,963 --> 00:17:16,297
اره، چرا بايد نگران باشي تو؟
405
00:17:16,299 --> 00:17:18,299
.اه، و، ام، اينو ببين
406
00:17:18,301 --> 00:17:19,667
از قانون اينکه ميتونم
407
00:17:19,669 --> 00:17:21,969
پيام منشي تلفني مون رو بنويسم
.استفاده کردم
408
00:17:26,341 --> 00:17:28,175
"سلام، شلدونم"
409
00:17:28,177 --> 00:17:29,393
".و منم امي ام"
410
00:17:29,395 --> 00:17:31,061
"الان خونه نيستيم"
411
00:17:31,063 --> 00:17:34,348
"به خاطر اينکه داريم علم ميسازيم بچه"
412
00:17:39,371 --> 00:17:41,705
"پيام خود رو بذاريد"
413
00:17:43,942 --> 00:17:45,159
.بوق
414
00:17:47,613 --> 00:17:50,164
.نميتوني اينجا زندگي کني
415
00:17:50,166 --> 00:17:52,016
چي؟
416
00:17:52,018 --> 00:17:53,334
چرا؟
417
00:17:53,336 --> 00:17:54,585
به خاطر پيامه؟
418
00:17:54,587 --> 00:17:57,254
فقط به خاطر اين از زبون عاميانه استفاده
کردم تا خفن به نظر بياد
419
00:17:57,256 --> 00:17:59,206
.و دزد به خونه مون نزنه
.نه
420
00:17:59,208 --> 00:18:01,258
.به خاطر پيام نيست
421
00:18:01,260 --> 00:18:02,659
خب، چيه پس؟
422
00:18:02,661 --> 00:18:04,511
همه کارها رو جوري که تو دوست داري
.انجام دادم
423
00:18:04,513 --> 00:18:07,331
.درسته
پس چه مرگته "شلدون"؟
424
00:18:08,950 --> 00:18:11,668
،نزديک دوساله که با هم دوستيم
425
00:18:11,670 --> 00:18:14,104
.و من کاري به غير از صبوري انجام ندادم
426
00:18:14,106 --> 00:18:16,140
.فيلم هاي گيج کننده ي فضاييت رو ديدم
427
00:18:16,142 --> 00:18:18,309
.توافقنامه ي احمقانه ات رو امضا کردم
428
00:18:18,311 --> 00:18:20,144
حتي ديگه برق لب هم نزدم چون که ميگفتي
429
00:18:20,146 --> 00:18:22,179
.باعث ميشه دهنم خيلي لغزنده بشه
430
00:18:23,064 --> 00:18:25,182
من بهترين دوست دختري هستم
431
00:18:25,184 --> 00:18:26,567
.که تو تو عمرت ميتوني داشته باشي
432
00:18:26,569 --> 00:18:29,570
حالا بهم يه دليل خوب بده که
.نميتونم اينجا زندگي کنم
433
00:18:30,405 --> 00:18:32,539
.تقصير "پني"ـه
434
00:18:32,541 --> 00:18:33,958
چي؟
435
00:18:33,960 --> 00:18:35,359
،نميخواد با "لئونارد" زندگي کنه
436
00:18:35,361 --> 00:18:36,994
.به خاطر همين دوباره مجبوره برگرده اينجا
437
00:18:36,996 --> 00:18:38,379
.اون مار توي حياط ماست
438
00:18:39,631 --> 00:18:42,383
.دليل اينکه ما نميتونيم خوشحال باشيم
439
00:18:45,203 --> 00:18:46,253
."سلام "ايمز
.اره
440
00:18:46,255 --> 00:18:47,554
.سلام "ايمز" و مرض
441
00:18:47,556 --> 00:18:49,723
،همه چيز اماده بود تا با "شلدون" زندگي کنم
اما حالا ميشنوم که
442
00:18:49,725 --> 00:18:51,508
.نميتونم چونکه تو نميخواي با "لئونارد" زندگي کني
443
00:18:51,510 --> 00:18:53,377
چي؟
444
00:18:54,729 --> 00:18:57,982
شلدون" چي گفتي بهش؟"
.حقيقت رو گفتم
445
00:18:57,984 --> 00:19:00,217
نميخواي با "لئونارد" زندگي کني
.و خودت هم خوب ميدوني
446
00:19:00,219 --> 00:19:01,590
از کي تا به حال نميخواي با من زندگي کني؟
447
00:19:01,615 --> 00:19:02,720
.اه، الکي جو نده
448
00:19:02,721 --> 00:19:04,054
تو بودي که بدون اينکه از من بپرسي اماده ام
449
00:19:04,056 --> 00:19:05,439
.يا نه تصميم گرفتي باي با من زندگي کني
450
00:19:05,441 --> 00:19:07,074
.اره، فکر ميکنم دراين رابطه بايد حرف بزنيم
451
00:19:07,909 --> 00:19:09,743
،و از اونجايي که حقيقت رو خيلي دوست داري
452
00:19:09,745 --> 00:19:12,246
چرا به جاي اينکه بندازي گردن من "امي" نميگي
453
00:19:12,248 --> 00:19:13,697
که نميخواي باهاش زندگي کني؟
454
00:19:13,699 --> 00:19:16,400
.فکر ميکردم داريم درباره ي يه چيز ديگه حرف ميزنيم
455
00:19:17,235 --> 00:19:18,619
.يه بزدلي
456
00:19:18,621 --> 00:19:22,256
.خب، مدارک گواه اين حقيقت هستند
457
00:19:23,792 --> 00:19:25,742
،"زودباش "امي
بيا بريم شراب بنوشيم
458
00:19:25,744 --> 00:19:28,212
و درباره ي اين حرف بزنيم که دوست پسرهامون
.چقدر اشغال هستند
459
00:19:28,214 --> 00:19:29,680
ميدوني چي حالشون رو ميگيره؟
460
00:19:29,682 --> 00:19:31,548
.اينکه بيام با تو زندگي کنم
461
00:19:34,602 --> 00:19:36,770
...ام
462
00:19:47,399 --> 00:19:48,699
...ميخواي بريم
463
00:19:48,701 --> 00:19:50,767
با هم "واکينگ دد" ببينيم؟
464
00:19:50,769 --> 00:19:52,953
.باشه
465
00:19:54,272 --> 00:19:56,740
اوني رو ديدي که توش "لوري" ميميره؟
466
00:20:01,846 --> 00:20:03,997
.نه
467
00:20:04,833 --> 00:20:06,283
.شايد هم نميره
468
00:20:06,285 --> 00:20:08,001
.بريم بينيم چي ميشه
469
00:20:24,284 --> 00:20:26,419
کجا ميري؟
470
00:20:26,421 --> 00:20:31,421
تــرجــمــه از: اشــکــان
.:Chandler Bing:.