1 00:00:02,630 --> 00:00:05,314 Jag vet inte varför jag undvek Harry Potter-böckerna så länge. 2 00:00:05,316 --> 00:00:08,232 De är hur bra som helst. Jag började precis läsa del sex. 3 00:00:08,234 --> 00:00:12,450 Den är bra. Dumbledore dör i den. 4 00:00:14,692 --> 00:00:18,211 Ja, jag vet. Jag var inte beredd på det heller. 5 00:00:18,213 --> 00:00:20,964 - Varför avslöjade du det? - Du tog upp ämnet. 6 00:00:20,966 --> 00:00:25,900 Jag bidrog med intressant fakta om ämnet. Det kallas för konsten att konversera. 7 00:00:25,902 --> 00:00:27,951 Okej, din tur. 8 00:00:28,790 --> 00:00:32,108 - Nu har du förstört hela boken. - Bra. 9 00:00:33,178 --> 00:00:34,895 Vad är det för fel på dig? 10 00:00:34,897 --> 00:00:37,448 Om jag hade gjort det, hade du gnällt om det i flera veckor. 11 00:00:37,450 --> 00:00:40,299 Jaså, Leonard? Ska du få ännu ett av dina utbrott nu? 12 00:00:40,301 --> 00:00:45,302 - Utbrott? Får JAG utbrott? - Ja, och jag har en teori om orsaken... 13 00:00:45,304 --> 00:00:49,588 ...på grund av din laktosintolerans har du bytt till sojamjölk. 14 00:00:49,590 --> 00:00:53,140 Soja innehåller östrogenliknande substanser. 15 00:00:53,142 --> 00:00:59,309 Jag tror att dina morgonflingor förvandlar dig till en hysterisk kvinna. 16 00:01:02,090 --> 00:01:05,224 Du är helt otrolig. Jag vet inte varför jag står ut med dig. 17 00:01:05,226 --> 00:01:10,743 - Du är kontrollerande, du är irriterande... - Nu gör du det igen...tjat, tjat, tjat... 18 00:01:11,016 --> 00:01:14,267 Du bevisar bara att jag har rätt, lilla damen. 19 00:01:14,269 --> 00:01:16,520 Vet du vad? Dra åt helvete, Sheldon! 20 00:01:16,522 --> 00:01:19,123 Du är den jobbigaste personen jag någonsin har träffat. 21 00:01:19,125 --> 00:01:23,124 Är jag jobbig? Du kritiserar mitt beteende hela tiden. 22 00:01:23,126 --> 00:01:27,460 "Sheldon, prata inte om dina toalettbesök när vi äter frukost." 23 00:01:27,462 --> 00:01:31,196 "Sheldon, när universitetets rektor håller ett minnestal vid en begravning" - 24 00:01:31,198 --> 00:01:33,881 - "gäspa då inte och peka på din klocka." 25 00:01:33,883 --> 00:01:38,817 "Sheldon, släng inte mina tröjor för att du tycker att de är fula". Du är omöjlig. 26 00:01:38,819 --> 00:01:41,284 Det var droppen. Jag behöver inte stå ut med det här. 27 00:01:41,378 --> 00:01:43,795 Faktum är att jag har din underskrift på rumskamratkontraktet - 28 00:01:43,797 --> 00:01:46,513 - vilket innebär att du måste göra det. 29 00:01:46,585 --> 00:01:50,420 Det här är vad jag tycker om ditt rumskamratkontrakt... 30 00:01:52,841 --> 00:01:55,309 - Plocka genast upp det där! - Nej. 31 00:01:55,311 --> 00:01:57,428 Rumskamratkontraktet, sektion 27, paragraf 5: 32 00:01:57,430 --> 00:02:01,980 Rumskamratkontraktet, i likhet med den amerikanska flaggan, får aldrig vidröra golvet. 33 00:02:01,982 --> 00:02:04,115 Det bryr jag mig inte om. 34 00:02:04,117 --> 00:02:07,268 Jag behöver inte göra nåt du säger, för... 35 00:02:07,270 --> 00:02:10,221 ...jag tror inte att jag vill bo här längre. 36 00:02:10,223 --> 00:02:11,089 Vart ska du? 37 00:02:11,089 --> 00:02:14,278 Jag ska bo med Penny och inte med dig, din jävla galning. 38 00:02:14,280 --> 00:02:16,831 - Jävla galning? - Ja. 39 00:02:16,833 --> 00:02:19,283 - Leonard...vänta. - Vad vill du? 40 00:02:19,951 --> 00:02:22,486 Husalfen Dobby dör i bok sju. 41 00:02:56,482 --> 00:02:59,499 - Här har du. - Bra, kom in. 42 00:02:59,501 --> 00:03:01,417 Ska du inte säga tack? 43 00:03:01,419 --> 00:03:05,019 Det är min resväska. Jag lånade ut den till dig för två år sen. 44 00:03:05,021 --> 00:03:09,654 Då borde jag väl säga att jag gjorde sönder hjulen och handtaget. 45 00:03:11,147 --> 00:03:14,281 Ska alla från Bernadettes företag åka till Vegas? 46 00:03:14,283 --> 00:03:19,054 Nej, bara jag, hon och några av höjdarna. Det är en del av bonusen hon fick. 47 00:03:19,056 --> 00:03:21,323 Häftigt. Hittade hon ett botemedel mot nåt? 48 00:03:21,325 --> 00:03:25,757 Inte direkt...de spenderade en massa pengar på att utveckla en mjällmedicin - 49 00:03:25,759 --> 00:03:30,309 - som hade ett hemskt analläckage som biverkning. 50 00:03:31,367 --> 00:03:34,685 Finns det en bra typ av analläckage? 51 00:03:36,488 --> 00:03:41,373 Det var Bernies idé att de skulle sälja det som ett botemedel mot förstoppning istället. 52 00:03:41,375 --> 00:03:48,492 Snyggt sätt att vända nackdel till fördel. Du vet...av nåt som kommer ur din bakdel. 53 00:03:49,752 --> 00:03:52,970 - Du...jag vill be dig om en tjänst. - Visst. 54 00:03:52,972 --> 00:03:55,772 Min mamma har varit ett känslomässigt vrak - 55 00:03:55,774 --> 00:03:58,575 - sen tandläkaren hon dejtade, dumpade henne. 56 00:03:58,577 --> 00:04:01,893 Dumpade henne? Använde han en gaffeltruck eller? 57 00:04:04,316 --> 00:04:06,051 Förlåt... 58 00:04:06,053 --> 00:04:09,137 ...sjuklig fetma är inte roligt. 59 00:04:09,139 --> 00:04:11,455 Hon är enorm. Det var roligt. 60 00:04:12,008 --> 00:04:15,841 Jag hoppades att du kunde kolla till henne i morgon kväll - 61 00:04:15,843 --> 00:04:20,160 - och se så hon mår bra. - Hallå...jag är singel. 62 00:04:20,162 --> 00:04:22,847 Lördagskväll är partykväll. 63 00:04:23,320 --> 00:04:25,870 Jaså? Vad har du för planer då? 64 00:04:25,872 --> 00:04:30,722 Jag kanske kör ner till Hollywood, kollar in några klubbar och ser om jag har nån tur. 65 00:04:31,194 --> 00:04:33,677 Säg mig om det här låter bekant? 66 00:04:34,614 --> 00:04:38,447 Du betalar 100 kronor för att parkera, du står på trottoaren i en timma - 67 00:04:38,449 --> 00:04:41,249 - tills du bryter ihop och ger dörrvakten 150 spänn för att släppa in dig. 68 00:04:41,251 --> 00:04:44,851 Du knuffar dig fram till baren, där du dricker en 125-kronors Cosmopolitan. 69 00:04:44,853 --> 00:04:49,069 Sen stirrar du på nån söt tjej och föreställer dig ert perfekta liv tillsammans. 70 00:04:49,071 --> 00:04:50,370 Era barn, era barnbarn... 71 00:04:50,372 --> 00:04:55,222 Under tiden går hon därifrån med en kille som hävdar att han skrev "Beverly Hills Chihuahua". 72 00:04:55,224 --> 00:04:58,391 Sen ger du upp tanken på att någonsin hitta kärlek, köper en paj - 73 00:04:58,393 --> 00:05:02,543 - och äter den i din bil på parkeringsplatsen. 74 00:05:03,709 --> 00:05:07,176 - Vilken tid ska jag vara hos din mamma? - Jag sa runt sju till henne. 75 00:05:08,864 --> 00:05:11,399 Jag svär. Den där mannen är den mest egoistiska - 76 00:05:11,401 --> 00:05:13,818 - outhärdliga människa jag någonsin har träffat. 77 00:05:13,820 --> 00:05:16,621 Men ni två är ju ett så sött par. 78 00:05:18,207 --> 00:05:20,158 Som Bert och Ernie. 79 00:05:21,210 --> 00:05:24,729 Ni lär mig till och med saker om ord och siffror. 80 00:05:25,631 --> 00:05:29,331 Jag har fått nog. Jag kan inte bo med honom en enda minut till. 81 00:05:29,333 --> 00:05:34,116 - Vart ska du ta vägen då? - Jag tänkte flytta in hos dig. 82 00:05:38,318 --> 00:05:42,351 - Är det ett problem? - Nej, inte alls. Det är...jättebra. 83 00:05:42,353 --> 00:05:45,919 Det är fantastiskt. Jag kan bara inte hjälpa att jag tycker synd om Sheldon. 84 00:05:45,921 --> 00:05:49,620 Jag menar...hur ska han klara sig utan dig... 85 00:05:49,622 --> 00:05:51,806 ...Ernie? 86 00:05:52,825 --> 00:05:56,408 - Han har Amy nu. - Jo, men det är inte samma sak. 87 00:05:56,410 --> 00:05:58,376 Varför inte? 88 00:06:00,867 --> 00:06:04,617 Tja...okej, du vet i "Harry Potter och Halvblodsprinsen"... 89 00:06:04,619 --> 00:06:07,819 ...Ron övergav inte Harry, när Harry började dejta hans syster. 90 00:06:07,821 --> 00:06:11,155 Blir Harry och Ginny ihop? 91 00:06:14,780 --> 00:06:19,517 Ledsen...spoiler alert. Min poäng är: hur mycket jag än vill bo med dig - 92 00:06:19,519 --> 00:06:22,387 - så kan jag inte göra det när jag vet hur mycket Sheldon behöver dig. 93 00:06:22,389 --> 00:06:27,639 Det enda han behöver mig till, är som hans strykpojk, hans springpojk, hans dörrmatta. 94 00:06:27,641 --> 00:06:31,058 Tja, du vet vad man säger: om det inte är trasigt... 95 00:06:32,634 --> 00:06:36,418 Det låter som om du inte vill att vi ska bo ihop. 96 00:06:36,420 --> 00:06:39,786 Nej, nej...det vill jag. Det vill jag. Det är bara... 97 00:06:39,788 --> 00:06:42,921 - Det är ett väldigt stort steg. - Är det? 98 00:06:42,923 --> 00:06:45,689 Vi umgås hela tiden. Finansiellt sett skulle det bara vara fördelar. 99 00:06:45,691 --> 00:06:48,925 Kan du komma på en anledning till att vi inte borde göra det? 100 00:06:48,925 --> 00:06:50,893 Tja... 101 00:06:51,718 --> 00:06:55,170 Jag är bara lite törstig. 102 00:06:59,758 --> 00:07:05,276 - Jag har ingen aning. - Bra. Jag hämtar min prylar. 103 00:07:09,667 --> 00:07:13,268 Okej...flippa inte ur nu. Du kan få det här att fungera. 104 00:07:13,270 --> 00:07:18,471 Kan du rensa en hylla åt mig i badrummet? Jag äter MASSOR med mediciner. 105 00:07:19,411 --> 00:07:23,996 Snälla, säg att några av dem är ångestdämpande... 106 00:07:26,451 --> 00:07:29,336 Är du redo för efterrätt? 107 00:07:30,573 --> 00:07:32,373 Nej tack, Mrs. Wolowitz. 108 00:07:32,375 --> 00:07:38,226 Som det är nu, måste jag bära min mage härifrån, som nån brandman som räddar en bebis. 109 00:07:39,165 --> 00:07:44,132 Snälla nån, du är ju som ett provrör med brunt vatten i. 110 00:07:44,134 --> 00:07:47,234 - Ät lite efterrätt. - Jag kan faktiskt inte det... 111 00:07:47,236 --> 00:07:50,187 ...men det var väldigt trevligt att äta din bringa och - 112 00:07:50,189 --> 00:07:54,989 - höra om allt du har låtit avlägsna från din kropp under årens lopp. 113 00:07:54,991 --> 00:07:58,592 Jag visste inte att man kunde ha en cysta inuti en annan cysta. 114 00:07:58,594 --> 00:08:03,063 Läkaren sa att de var som ryska babusjka-dockor. 115 00:08:03,065 --> 00:08:08,083 Om du måste gå, vad sägs om att jag plockar ihop lite rester till dig att ta med? 116 00:08:08,085 --> 00:08:11,052 Det skulle vara härligt. Tack. 117 00:08:14,666 --> 00:08:16,817 Mrs. Wolowitz... 118 00:08:17,419 --> 00:08:20,103 ...är det bra med dig? - Bry dig inte om mig. 119 00:08:20,105 --> 00:08:25,071 Jag gråter bara när jag känner mig ensam och inte har någonting att leva för. 120 00:08:29,314 --> 00:08:33,449 Jag...jag antar att jag kan stanna för lite efterrätt. 121 00:08:33,451 --> 00:08:36,551 - Bra. Tycker du om "chocolate chip"-ostkaka? - Visst. 122 00:08:36,553 --> 00:08:38,754 Då bakar jag en. 123 00:08:41,960 --> 00:08:47,396 En Mr. Mxyzptlk-actiondocka. Den är Leonards. 124 00:08:47,398 --> 00:08:50,199 Barnslig leksak. 125 00:08:50,201 --> 00:08:55,136 En "Star Trek-The Next Generation"-strålpistol. Den är Leonards. 126 00:08:55,138 --> 00:08:57,022 Barnslig leksak. 127 00:08:57,624 --> 00:09:02,713 Ett "Game of Thrones"-långsvärd. Samlarupplaga. 128 00:09:02,715 --> 00:09:08,899 Leonard och jag köpte det ihop. Det är lite av ett etiskt dilemma. 129 00:09:08,901 --> 00:09:10,836 Äh, jag behåller det. 130 00:09:11,374 --> 00:09:13,858 Så hur ser din plan ut framöver? 131 00:09:13,860 --> 00:09:17,561 Jag antar att jag måste hitta och förädla en ny rumskamrat. 132 00:09:17,563 --> 00:09:19,080 Vilken uppgift det kommer bli. 133 00:09:19,082 --> 00:09:23,650 Vet du hur ociviliserad Leonard var när jag tog honom under mina vingar? 134 00:09:23,652 --> 00:09:24,535 Nej. 135 00:09:24,537 --> 00:09:28,723 Det tog mig en evighet att få honom att börja använda ett toalettschema. 136 00:09:28,725 --> 00:09:32,743 Han brukade gå närhelst han kände för det. 137 00:09:32,745 --> 00:09:35,878 - Som en hund-pojke. - Precis. 138 00:09:35,882 --> 00:09:39,215 Säg att du kunde hitta en rumskamrat som var en vetenskapsman - 139 00:09:39,217 --> 00:09:42,651 - och redan familjär och bekväm med ditt sätt då? 140 00:09:42,653 --> 00:09:49,619 Det vore idealiskt. Om en sådan person existerade, skulle jag säga ja, utan frågor. 141 00:09:49,621 --> 00:09:52,906 Bra. Här har du mig! 142 00:09:57,135 --> 00:09:58,453 Vänta... 143 00:09:58,455 --> 00:10:02,138 Här är vem var? 144 00:10:02,240 --> 00:10:05,990 Jag. Är inte jag den perfekta rumskamraten för dig? 145 00:10:06,880 --> 00:10:08,680 Tänk på det, Sheldon... 146 00:10:08,682 --> 00:10:11,514 Jag är ingen främling, vi är intellektuellt kompatibla. 147 00:10:11,516 --> 00:10:15,033 Jag är villig att köra dig runt stan, och dina egendomliga personlighetsdrag - 148 00:10:15,035 --> 00:10:19,985 - som andra finner motbjudande och raseriframkallande, ser jag bara som gulliga. 149 00:10:20,500 --> 00:10:22,417 Vad säger du? 150 00:10:30,386 --> 00:10:35,070 Ge mig en anledning till att det här inte är en fantastisk idé. 151 00:10:35,675 --> 00:10:38,025 Se bara...det kan du inte. 152 00:10:38,027 --> 00:10:42,293 Jag ska gå och se om Leonards rum är stort nog för min vattensäng. 153 00:10:48,503 --> 00:10:54,288 Polarn Leonard. 154 00:10:55,290 --> 00:10:58,507 - Vad vill du? - Hej, polarn. 155 00:10:58,509 --> 00:11:03,091 Jag pratade precis med Amy och hon fick mig att inse att - 156 00:11:03,093 --> 00:11:07,610 - den här fnurran på tråden mellan oss två, är en massa väsen för ingenting. 157 00:11:07,612 --> 00:11:10,961 - Säger du det? - Ja. Allt är förlåtet, så kom hem. 158 00:11:10,963 --> 00:11:13,447 Jag fixar lite varm sojachoklad till dig - 159 00:11:13,449 --> 00:11:18,616 - och sen berättar jag för dig om vår nya, spännande "vem bryr sig"-toalettpolicy. 160 00:11:22,004 --> 00:11:23,854 Kom till saken, Sheldon. 161 00:11:23,856 --> 00:11:26,340 Okej...Amy har bestämt att hon vill flytta in hos mig - 162 00:11:26,342 --> 00:11:30,176 - så jag vill att du kommer hem igen, din älskvärde kanalje. 163 00:11:31,062 --> 00:11:33,314 Det var mycket gelé det... 164 00:11:33,716 --> 00:11:35,931 - Hej. Vad händer? - Lyssna på det här... 165 00:11:35,933 --> 00:11:39,149 Helt plötsligt vill Sheldon ha mig tillbaka, för att Amy vill flytta in hos honom. 166 00:11:39,151 --> 00:11:41,551 Jaså? Intressant. 167 00:11:42,174 --> 00:11:44,274 För sent, kompis. Jag stannar här. 168 00:11:44,276 --> 00:11:47,776 Penny och jag är väldigt lyckliga med att bo tillsammans. Eller hur? 169 00:11:47,778 --> 00:11:51,577 Det är som om lyckan vägrar lämna lägenheten. 170 00:11:51,579 --> 00:11:52,745 Snälla Leonard... 171 00:11:52,747 --> 00:11:57,197 Om Amy flyttar in, skulle vår relation hamna på en intimitetsnivå som den inte är redo för. 172 00:11:57,199 --> 00:11:59,583 Precis! Det är en verklig anledning. 173 00:11:59,585 --> 00:12:01,702 Och det betyder inte att ni inte bryr er om varandra. 174 00:12:01,704 --> 00:12:05,971 Det betyder bara att saker går snabbare än du vill, och det är helt okej. 175 00:12:05,973 --> 00:12:09,706 Om han inte vill bo med henne, borde han tala om för henne hur han känner. 176 00:12:09,708 --> 00:12:12,725 Han kanske inte vet hur han ska säga det, utan att såra hennes känslor. 177 00:12:12,725 --> 00:12:16,074 Känslor? Vem är jag..? En hippie i ett kärleksparad? 178 00:12:16,076 --> 00:12:19,075 Problemet är att hon presenterade en rad logiska argument - 179 00:12:19,077 --> 00:12:22,959 - som jag inte kunde bemöta. - Visst är det hemskt? - Ja! 180 00:12:22,961 --> 00:12:25,479 Jag är ledsen, Sheldon. Jag kan inte hjälpa dig. 181 00:12:25,481 --> 00:12:29,546 Spoiler alert...den här dörren kommer snart slås i ansiktet på dig. 182 00:12:30,248 --> 00:12:31,982 Där är du ju. 183 00:12:31,984 --> 00:12:35,552 När får jag en nyckel till vår lägenhet? 184 00:12:55,819 --> 00:12:59,053 - Hallå? - Hej. Hur gick det med min mamma igår kväll? 185 00:12:59,055 --> 00:13:02,672 - Okej, antar jag. - När gick du hem? 186 00:13:04,212 --> 00:13:07,530 Jag är faktiskt fortfarande kvar. 187 00:13:07,532 --> 00:13:11,899 - Va? Sov du över? - Ja... 188 00:13:11,901 --> 00:13:15,520 ...efter middagen såg vi en repris av Rockford Files - 189 00:13:15,522 --> 00:13:18,522 - och sen öppnade hon en flaska gräddlikör - 190 00:13:18,524 --> 00:13:23,226 - och innan jag visste ordet av, stoppade hon om mig i din säng. 191 00:13:24,015 --> 00:13:27,499 - Har du haft på dig min pyjamas? - Mmhmm. 192 00:13:27,501 --> 00:13:29,351 Hur kan du sova i den här egentligen? 193 00:13:29,404 --> 00:13:34,237 Silkespyjamas på sammetslakan? Jag gled ur sängen typ tre gånger. 194 00:13:35,276 --> 00:13:39,060 Rajesh! Är du vaken? Vill du ha frukost? 195 00:13:39,062 --> 00:13:41,412 Oboy...frukost! 196 00:13:41,899 --> 00:13:44,583 Raj, lyssna på mig. Du måste ta dig därifrån. 197 00:13:44,585 --> 00:13:49,722 Men jag har en gräddlikörbaksmälla och jag känner lukten av crêpes... 198 00:13:49,924 --> 00:13:52,441 Om du inte sticker nu, kommer hon använda sig av mat och skam - 199 00:13:52,443 --> 00:13:54,610 - för att hålla kvar dig där resten av ditt liv. 200 00:13:54,612 --> 00:13:59,445 - Howard, sluta... - Tro mig, du är inte jude. Det är så de fångar dig. 201 00:13:59,447 --> 00:14:02,731 Nu är du löjlig. Jag kan gå härifrån när jag vill. 202 00:14:02,733 --> 00:14:08,266 - Jaså? Var är dina kläder och dina skor då? - De är på stolen, på andra... 203 00:14:09,194 --> 00:14:11,962 Oy vey... 204 00:14:17,117 --> 00:14:19,218 Hej, din hemsabotör! 205 00:14:21,405 --> 00:14:24,789 - Vad har jag gjort? - Du gav Leonard ett ställe att ta vägen... 206 00:14:24,891 --> 00:14:28,375 Tack vare dig är Amy ute och köper Hans och Hennes-handdukar. 207 00:14:28,377 --> 00:14:32,444 Som om jag skulle torka mig med nåt som har ett possessivt pronomen på sig. 208 00:14:33,167 --> 00:14:35,434 Okej...hör på mig... 209 00:14:35,436 --> 00:14:38,420 Sanningen är den att jag inte vill att han ska bo hos mig. 210 00:14:38,422 --> 00:14:42,705 Bra! Sparka ut honom! Krossa hans hjärta! Alla skulle vinna... 211 00:14:42,710 --> 00:14:46,277 Nej, jag vill inte krossa hans hjärta. Jag älskar honom, men det här går för snabbt. 212 00:14:46,279 --> 00:14:47,611 Tycker du att det här är snabbt? 213 00:14:47,613 --> 00:14:52,029 Det är bara en tidsfråga innan jag kommer få se Amys benhår i min dusch. 214 00:14:52,031 --> 00:14:56,498 Ja, och jag har sett de där benen. Du borde nog skaffa dig lite propplösande. 215 00:14:56,500 --> 00:14:58,183 Vänta nu... 216 00:14:58,185 --> 00:15:01,101 Om du inte vill bo med Leonard, varför säger du inte det till honom? 217 00:15:01,103 --> 00:15:03,953 Du vet ju hur han är. Han är ömtålig och känslosam. 218 00:15:03,955 --> 00:15:07,990 Det är för att han dricker för mycket sojamjölk. 219 00:15:07,992 --> 00:15:10,825 Jag vet inte vad vi kan göra, annat än att säga sanningen till dem. 220 00:15:10,827 --> 00:15:15,344 Jag antar att vårt enda val är att möta de skrikande, arga anklagelserna - 221 00:15:15,346 --> 00:15:18,196 - och det gälla kvidandet av hopplöshet. 222 00:15:18,198 --> 00:15:21,497 Ja...och vem vet hur Amy kommer reagera. 223 00:15:25,302 --> 00:15:28,503 - Här är lite mer is. - Tack. 224 00:15:28,505 --> 00:15:30,288 Hur tänkte vi egentligen? 225 00:15:30,290 --> 00:15:34,025 Vi borde ha gjort det på det vanliga sättet. 226 00:15:34,027 --> 00:15:38,810 De där kinesiska akrobaterna i Cirque du Soleil, fick det att se så enkelt ut. 227 00:15:39,512 --> 00:15:45,480 Ärligt talat...om jag kunde böja mig så långt, vad skulle jag då ha dig till? 228 00:15:45,740 --> 00:15:49,559 Om du kunde böja dig så långt, skulle du göra oss båda en tjänst. 229 00:15:56,868 --> 00:16:02,151 - Hej, Raj. Hur är läget? - Du hade rätt! Jag kommer inte härifrån! 230 00:16:02,174 --> 00:16:05,057 - Är du fortfarande hos min mamma? - Jag är fånge här... 231 00:16:05,059 --> 00:16:08,560 ...mina kläder har legat i tvätten hela dagen och hon har gömt mina nycklar. 232 00:16:08,562 --> 00:16:13,112 Jag tror att de kan vara i hennes bh, för det skramlar när hon går. 233 00:16:13,114 --> 00:16:14,447 Vad ska jag göra? 234 00:16:14,449 --> 00:16:18,366 Du ville ju ha en kvinna i ditt liv. Nu har du en... 235 00:16:18,368 --> 00:16:24,335 - Kom igen, Howard. Hjälp mig! - Rajesh, tatellah, jag har fyllt ett bad åt dig. 236 00:16:24,337 --> 00:16:29,505 Herregud...hon ska väl inte bada mig? 237 00:16:31,936 --> 00:16:35,171 Jag önskar att jag kunde säga nej. 238 00:16:39,159 --> 00:16:43,327 - Okej...tack för hjälpen i vilket fall. - Men Howard... 239 00:16:43,329 --> 00:16:45,979 - Borde vi åka hem och rädda honom? - Det är för sent... 240 00:16:45,981 --> 00:16:48,781 ...vi träffar honom på hans Bar Mitzvah. 241 00:16:50,688 --> 00:16:55,255 Här kommer det...jag hämtade kinesmaten, precis som Leonard brukade göra. 242 00:16:55,257 --> 00:16:57,257 - Är det Kung Pao-kyckling? - Ja. 243 00:16:57,259 --> 00:16:58,876 - Brunt ris, inte vitt? - Ja. 244 00:16:58,878 --> 00:17:04,227 - Stark senap från den koreanska affären? - Ja. Jag klarade det bra, eller hur? - Ja... 245 00:17:05,919 --> 00:17:12,936 Amy, är du orolig att mysteriet kommer försvinna ur vår relation om vi bor ihop? 246 00:17:12,938 --> 00:17:15,837 - Nej. - Nej, varför skulle du vara det? 247 00:17:15,839 --> 00:17:17,739 Och kolla in det här... 248 00:17:17,741 --> 00:17:23,307 Jag tog mig friheten att skriva ihop ett nytt telefonsvararmeddelande till oss. 249 00:17:26,309 --> 00:17:29,343 - "Hallå. Det här är Sheldon." - "Och det här är Amy." 250 00:17:29,345 --> 00:17:34,811 - "Vi är inte hemma just nu." - "För vi é ute och fetdroppar vetenskap, broschan." 251 00:17:39,370 --> 00:17:41,704 "Lämna ett meddelande." 252 00:17:43,741 --> 00:17:45,458 Pip. 253 00:17:47,612 --> 00:17:49,863 Du kan inte bo här. 254 00:17:50,765 --> 00:17:54,115 Va? Varför inte? På grund av meddelandet? 255 00:17:54,117 --> 00:17:56,684 Jag använde bara förortsslang för att låta tuff - 256 00:17:56,686 --> 00:18:00,636 - så att ingen skulle bryta sig in här. - Nej, det är inte meddelandet. 257 00:18:00,636 --> 00:18:03,935 Vad är det då? Jag gjorde allt som du vill ha det. 258 00:18:03,937 --> 00:18:07,455 - Det gjorde du. - Vad fan är det då, Sheldon?! 259 00:18:08,949 --> 00:18:13,667 Vi har varit tillsammans i två år och jag har inte haft annat än tålamod med dig. 260 00:18:13,669 --> 00:18:18,003 Jag ser på dina larviga rymdfilmer. Jag skrev på ditt löjliga kontrakt. 261 00:18:18,005 --> 00:18:23,538 Jag slutade till och med använda läppglans för att du sa att det fick min mun att se för hal ut. 262 00:18:23,540 --> 00:18:26,558 Jag är den bästa flickvännen du någonsin kommer ha. 263 00:18:26,560 --> 00:18:30,361 Ge mig en bra anledning till att jag inte kan bo här. 264 00:18:30,363 --> 00:18:33,697 - Det är Pennys fel. - Va? 265 00:18:33,699 --> 00:18:36,298 Hon vill inte bo med Leonard, så han måste flytta in här igen. 266 00:18:36,300 --> 00:18:39,483 Hon är ormen i vårt paradis. 267 00:18:40,008 --> 00:18:42,908 Hon är anledningen att vi inte får vara lyckliga. 268 00:18:45,002 --> 00:18:46,852 - Hej, Ames. - Visst..."hej Ames, nada"! 269 00:18:46,854 --> 00:18:49,521 Jag var redo att flytta in hos Sheldon och nu får jag höra att jag inte kan det - 270 00:18:49,523 --> 00:18:53,606 - för att du inte vill bo med Leonard. - Va?! 271 00:18:54,028 --> 00:18:57,881 - Sheldon, vad har du sagt? - Jag sa sanningen. 272 00:18:57,883 --> 00:18:59,916 Du vill inte bo med Leonard och det vet du. 273 00:18:59,918 --> 00:19:02,389 - Sen när vill du inte bo med mig? - Var inte så lättstött! 274 00:19:02,391 --> 00:19:05,224 Du bestämde dig för att flytta in, utan att ens fråga mig om jag var redo för det. 275 00:19:05,226 --> 00:19:08,259 Jag tycker att vi borde prata om det. 276 00:19:08,261 --> 00:19:11,095 Och om du älskar sanningen så mycket varför berättar du då inte för Amy - 277 00:19:11,097 --> 00:19:13,598 - att du inte vill bo med henne, istället för att skylla allt på mig? 278 00:19:13,600 --> 00:19:16,801 Jag trodde att vi pratade om den andra grejen. 279 00:19:17,234 --> 00:19:22,118 - Du är en fegis. - Tja...bevisen tycks peka på det. 280 00:19:23,520 --> 00:19:27,970 Kom, Amy...vi går och dricker vin och pratar om vilka skitstövlar våra pojkvänner är. 281 00:19:27,972 --> 00:19:32,038 Vet du hur vi borde straffa dem? Jag borde flytta in här hos dig. 282 00:19:46,998 --> 00:19:48,498 Vill du... 283 00:19:48,500 --> 00:19:53,066 ...se det senaste av Walking Dead? - Okej. 284 00:19:54,271 --> 00:19:57,839 Har du sett avsnittet där Lori dör? 285 00:20:01,364 --> 00:20:03,364 Nej... 286 00:20:04,832 --> 00:20:07,982 Eller så gör hon inte det. Vi tar reda på det. 287 00:20:24,283 --> 00:20:27,518 - Vart ska du då? - Neeeeej! 288 00:20:30,820 --> 00:20:35,820 Översatt och synkat av Citrusmoon