1
00:00:02,630 --> 00:00:05,314
Jag vet inte varför jag undvek
Harry Potter-böckerna så länge.
2
00:00:05,316 --> 00:00:08,232
De är hur bra som helst.
Jag började precis läsa del sex.
3
00:00:08,234 --> 00:00:12,450
Den är bra.
Dumbledore dör i den.
4
00:00:14,692 --> 00:00:18,211
Ja, jag vet. Jag var inte
beredd på det heller.
5
00:00:18,213 --> 00:00:20,964
- Varför avslöjade du det?
- Du tog upp ämnet.
6
00:00:20,966 --> 00:00:25,900
Jag bidrog med intressant fakta om ämnet.
Det kallas för konsten att konversera.
7
00:00:25,902 --> 00:00:27,951
Okej, din tur.
8
00:00:28,790 --> 00:00:32,108
- Nu har du förstört hela boken.
- Bra.
9
00:00:33,178 --> 00:00:34,895
Vad är det för fel på dig?
10
00:00:34,897 --> 00:00:37,448
Om jag hade gjort det, hade du
gnällt om det i flera veckor.
11
00:00:37,450 --> 00:00:40,299
Jaså, Leonard? Ska du få
ännu ett av dina utbrott nu?
12
00:00:40,301 --> 00:00:45,302
- Utbrott? Får JAG utbrott?
- Ja, och jag har en teori om orsaken...
13
00:00:45,304 --> 00:00:49,588
...på grund av din laktosintolerans
har du bytt till sojamjölk.
14
00:00:49,590 --> 00:00:53,140
Soja innehåller
östrogenliknande substanser.
15
00:00:53,142 --> 00:00:59,309
Jag tror att dina morgonflingor
förvandlar dig till en hysterisk kvinna.
16
00:01:02,090 --> 00:01:05,224
Du är helt otrolig.
Jag vet inte varför jag står ut med dig.
17
00:01:05,226 --> 00:01:10,743
- Du är kontrollerande, du är irriterande...
- Nu gör du det igen...tjat, tjat, tjat...
18
00:01:11,016 --> 00:01:14,267
Du bevisar bara att jag
har rätt, lilla damen.
19
00:01:14,269 --> 00:01:16,520
Vet du vad?
Dra åt helvete, Sheldon!
20
00:01:16,522 --> 00:01:19,123
Du är den jobbigaste personen
jag någonsin har träffat.
21
00:01:19,125 --> 00:01:23,124
Är jag jobbig? Du kritiserar
mitt beteende hela tiden.
22
00:01:23,126 --> 00:01:27,460
"Sheldon, prata inte om dina
toalettbesök när vi äter frukost."
23
00:01:27,462 --> 00:01:31,196
"Sheldon, när universitetets rektor
håller ett minnestal vid en begravning" -
24
00:01:31,198 --> 00:01:33,881
- "gäspa då inte och
peka på din klocka."
25
00:01:33,883 --> 00:01:38,817
"Sheldon, släng inte mina tröjor för att du
tycker att de är fula". Du är omöjlig.
26
00:01:38,819 --> 00:01:41,284
Det var droppen.
Jag behöver inte stå ut med det här.
27
00:01:41,378 --> 00:01:43,795
Faktum är att jag har din underskrift
på rumskamratkontraktet -
28
00:01:43,797 --> 00:01:46,513
- vilket innebär att du måste göra det.
29
00:01:46,585 --> 00:01:50,420
Det här är vad jag tycker om
ditt rumskamratkontrakt...
30
00:01:52,841 --> 00:01:55,309
- Plocka genast upp det där!
- Nej.
31
00:01:55,311 --> 00:01:57,428
Rumskamratkontraktet,
sektion 27, paragraf 5:
32
00:01:57,430 --> 00:02:01,980
Rumskamratkontraktet, i likhet med den
amerikanska flaggan, får aldrig vidröra golvet.
33
00:02:01,982 --> 00:02:04,115
Det bryr jag mig inte om.
34
00:02:04,117 --> 00:02:07,268
Jag behöver inte göra nåt
du säger, för...
35
00:02:07,270 --> 00:02:10,221
...jag tror inte att jag vill
bo här längre.
36
00:02:10,223 --> 00:02:11,089
Vart ska du?
37
00:02:11,089 --> 00:02:14,278
Jag ska bo med Penny
och inte med dig, din jävla galning.
38
00:02:14,280 --> 00:02:16,831
- Jävla galning?
- Ja.
39
00:02:16,833 --> 00:02:19,283
- Leonard...vänta.
- Vad vill du?
40
00:02:19,951 --> 00:02:22,486
Husalfen Dobby dör i bok sju.
41
00:02:56,482 --> 00:02:59,499
- Här har du.
- Bra, kom in.
42
00:02:59,501 --> 00:03:01,417
Ska du inte säga tack?
43
00:03:01,419 --> 00:03:05,019
Det är min resväska. Jag lånade ut
den till dig för två år sen.
44
00:03:05,021 --> 00:03:09,654
Då borde jag väl säga att jag
gjorde sönder hjulen och handtaget.
45
00:03:11,147 --> 00:03:14,281
Ska alla från Bernadettes företag
åka till Vegas?
46
00:03:14,283 --> 00:03:19,054
Nej, bara jag, hon och några av höjdarna.
Det är en del av bonusen hon fick.
47
00:03:19,056 --> 00:03:21,323
Häftigt. Hittade hon
ett botemedel mot nåt?
48
00:03:21,325 --> 00:03:25,757
Inte direkt...de spenderade en massa
pengar på att utveckla en mjällmedicin -
49
00:03:25,759 --> 00:03:30,309
- som hade ett hemskt
analläckage som biverkning.
50
00:03:31,367 --> 00:03:34,685
Finns det en bra typ av analläckage?
51
00:03:36,488 --> 00:03:41,373
Det var Bernies idé att de skulle sälja det
som ett botemedel mot förstoppning istället.
52
00:03:41,375 --> 00:03:48,492
Snyggt sätt att vända nackdel till fördel.
Du vet...av nåt som kommer ur din bakdel.
53
00:03:49,752 --> 00:03:52,970
- Du...jag vill be dig om en tjänst.
- Visst.
54
00:03:52,972 --> 00:03:55,772
Min mamma har varit ett
känslomässigt vrak -
55
00:03:55,774 --> 00:03:58,575
- sen tandläkaren hon dejtade,
dumpade henne.
56
00:03:58,577 --> 00:04:01,893
Dumpade henne?
Använde han en gaffeltruck eller?
57
00:04:04,316 --> 00:04:06,051
Förlåt...
58
00:04:06,053 --> 00:04:09,137
...sjuklig fetma är inte roligt.
59
00:04:09,139 --> 00:04:11,455
Hon är enorm. Det var roligt.
60
00:04:12,008 --> 00:04:15,841
Jag hoppades att du kunde
kolla till henne i morgon kväll -
61
00:04:15,843 --> 00:04:20,160
- och se så hon mår bra.
- Hallå...jag är singel.
62
00:04:20,162 --> 00:04:22,847
Lördagskväll är partykväll.
63
00:04:23,320 --> 00:04:25,870
Jaså?
Vad har du för planer då?
64
00:04:25,872 --> 00:04:30,722
Jag kanske kör ner till Hollywood, kollar in
några klubbar och ser om jag har nån tur.
65
00:04:31,194 --> 00:04:33,677
Säg mig om det här låter bekant?
66
00:04:34,614 --> 00:04:38,447
Du betalar 100 kronor för att parkera,
du står på trottoaren i en timma -
67
00:04:38,449 --> 00:04:41,249
- tills du bryter ihop och ger dörrvakten
150 spänn för att släppa in dig.
68
00:04:41,251 --> 00:04:44,851
Du knuffar dig fram till baren, där du
dricker en 125-kronors Cosmopolitan.
69
00:04:44,853 --> 00:04:49,069
Sen stirrar du på nån söt tjej och
föreställer dig ert perfekta liv tillsammans.
70
00:04:49,071 --> 00:04:50,370
Era barn, era barnbarn...
71
00:04:50,372 --> 00:04:55,222
Under tiden går hon därifrån med en kille
som hävdar att han skrev "Beverly Hills Chihuahua".
72
00:04:55,224 --> 00:04:58,391
Sen ger du upp tanken på att
någonsin hitta kärlek, köper en paj -
73
00:04:58,393 --> 00:05:02,543
- och äter den i din bil
på parkeringsplatsen.
74
00:05:03,709 --> 00:05:07,176
- Vilken tid ska jag vara hos din mamma?
- Jag sa runt sju till henne.
75
00:05:08,864 --> 00:05:11,399
Jag svär. Den där mannen
är den mest egoistiska -
76
00:05:11,401 --> 00:05:13,818
- outhärdliga människa
jag någonsin har träffat.
77
00:05:13,820 --> 00:05:16,621
Men ni två är ju ett så sött par.
78
00:05:18,207 --> 00:05:20,158
Som Bert och Ernie.
79
00:05:21,210 --> 00:05:24,729
Ni lär mig till och med saker
om ord och siffror.
80
00:05:25,631 --> 00:05:29,331
Jag har fått nog. Jag kan inte bo
med honom en enda minut till.
81
00:05:29,333 --> 00:05:34,116
- Vart ska du ta vägen då?
- Jag tänkte flytta in hos dig.
82
00:05:38,318 --> 00:05:42,351
- Är det ett problem?
- Nej, inte alls. Det är...jättebra.
83
00:05:42,353 --> 00:05:45,919
Det är fantastiskt. Jag kan bara inte
hjälpa att jag tycker synd om Sheldon.
84
00:05:45,921 --> 00:05:49,620
Jag menar...hur ska han
klara sig utan dig...
85
00:05:49,622 --> 00:05:51,806
...Ernie?
86
00:05:52,825 --> 00:05:56,408
- Han har Amy nu.
- Jo, men det är inte samma sak.
87
00:05:56,410 --> 00:05:58,376
Varför inte?
88
00:06:00,867 --> 00:06:04,617
Tja...okej, du vet i
"Harry Potter och Halvblodsprinsen"...
89
00:06:04,619 --> 00:06:07,819
...Ron övergav inte Harry,
när Harry började dejta hans syster.
90
00:06:07,821 --> 00:06:11,155
Blir Harry och Ginny ihop?
91
00:06:14,780 --> 00:06:19,517
Ledsen...spoiler alert. Min poäng är:
hur mycket jag än vill bo med dig -
92
00:06:19,519 --> 00:06:22,387
- så kan jag inte göra det när jag vet
hur mycket Sheldon behöver dig.
93
00:06:22,389 --> 00:06:27,639
Det enda han behöver mig till, är som hans
strykpojk, hans springpojk, hans dörrmatta.
94
00:06:27,641 --> 00:06:31,058
Tja, du vet vad man säger:
om det inte är trasigt...
95
00:06:32,634 --> 00:06:36,418
Det låter som om du inte vill
att vi ska bo ihop.
96
00:06:36,420 --> 00:06:39,786
Nej, nej...det vill jag.
Det vill jag. Det är bara...
97
00:06:39,788 --> 00:06:42,921
- Det är ett väldigt stort steg.
- Är det?
98
00:06:42,923 --> 00:06:45,689
Vi umgås hela tiden. Finansiellt sett
skulle det bara vara fördelar.
99
00:06:45,691 --> 00:06:48,925
Kan du komma på en anledning till att
vi inte borde göra det?
100
00:06:48,925 --> 00:06:50,893
Tja...
101
00:06:51,718 --> 00:06:55,170
Jag är bara lite törstig.
102
00:06:59,758 --> 00:07:05,276
- Jag har ingen aning.
- Bra. Jag hämtar min prylar.
103
00:07:09,667 --> 00:07:13,268
Okej...flippa inte ur nu.
Du kan få det här att fungera.
104
00:07:13,270 --> 00:07:18,471
Kan du rensa en hylla åt mig i badrummet?
Jag äter MASSOR med mediciner.
105
00:07:19,411 --> 00:07:23,996
Snälla, säg att några av dem
är ångestdämpande...
106
00:07:26,451 --> 00:07:29,336
Är du redo för efterrätt?
107
00:07:30,573 --> 00:07:32,373
Nej tack, Mrs. Wolowitz.
108
00:07:32,375 --> 00:07:38,226
Som det är nu, måste jag bära min mage härifrån,
som nån brandman som räddar en bebis.
109
00:07:39,165 --> 00:07:44,132
Snälla nån, du är ju som ett
provrör med brunt vatten i.
110
00:07:44,134 --> 00:07:47,234
- Ät lite efterrätt.
- Jag kan faktiskt inte det...
111
00:07:47,236 --> 00:07:50,187
...men det var väldigt trevligt
att äta din bringa och -
112
00:07:50,189 --> 00:07:54,989
- höra om allt du har låtit avlägsna
från din kropp under årens lopp.
113
00:07:54,991 --> 00:07:58,592
Jag visste inte att man kunde ha
en cysta inuti en annan cysta.
114
00:07:58,594 --> 00:08:03,063
Läkaren sa att de var som
ryska babusjka-dockor.
115
00:08:03,065 --> 00:08:08,083
Om du måste gå, vad sägs om att jag
plockar ihop lite rester till dig att ta med?
116
00:08:08,085 --> 00:08:11,052
Det skulle vara härligt.
Tack.
117
00:08:14,666 --> 00:08:16,817
Mrs. Wolowitz...
118
00:08:17,419 --> 00:08:20,103
...är det bra med dig?
- Bry dig inte om mig.
119
00:08:20,105 --> 00:08:25,071
Jag gråter bara när jag känner mig ensam
och inte har någonting att leva för.
120
00:08:29,314 --> 00:08:33,449
Jag...jag antar att jag kan
stanna för lite efterrätt.
121
00:08:33,451 --> 00:08:36,551
- Bra. Tycker du om "chocolate chip"-ostkaka?
- Visst.
122
00:08:36,553 --> 00:08:38,754
Då bakar jag en.
123
00:08:41,960 --> 00:08:47,396
En Mr. Mxyzptlk-actiondocka.
Den är Leonards.
124
00:08:47,398 --> 00:08:50,199
Barnslig leksak.
125
00:08:50,201 --> 00:08:55,136
En "Star Trek-The Next Generation"-strålpistol.
Den är Leonards.
126
00:08:55,138 --> 00:08:57,022
Barnslig leksak.
127
00:08:57,624 --> 00:09:02,713
Ett "Game of Thrones"-långsvärd.
Samlarupplaga.
128
00:09:02,715 --> 00:09:08,899
Leonard och jag köpte det ihop.
Det är lite av ett etiskt dilemma.
129
00:09:08,901 --> 00:09:10,836
Äh, jag behåller det.
130
00:09:11,374 --> 00:09:13,858
Så hur ser din plan ut framöver?
131
00:09:13,860 --> 00:09:17,561
Jag antar att jag måste hitta
och förädla en ny rumskamrat.
132
00:09:17,563 --> 00:09:19,080
Vilken uppgift det kommer bli.
133
00:09:19,082 --> 00:09:23,650
Vet du hur ociviliserad Leonard var
när jag tog honom under mina vingar?
134
00:09:23,652 --> 00:09:24,535
Nej.
135
00:09:24,537 --> 00:09:28,723
Det tog mig en evighet att få honom att
börja använda ett toalettschema.
136
00:09:28,725 --> 00:09:32,743
Han brukade gå närhelst
han kände för det.
137
00:09:32,745 --> 00:09:35,878
- Som en hund-pojke.
- Precis.
138
00:09:35,882 --> 00:09:39,215
Säg att du kunde hitta en rumskamrat
som var en vetenskapsman -
139
00:09:39,217 --> 00:09:42,651
- och redan familjär och bekväm
med ditt sätt då?
140
00:09:42,653 --> 00:09:49,619
Det vore idealiskt. Om en sådan person
existerade, skulle jag säga ja, utan frågor.
141
00:09:49,621 --> 00:09:52,906
Bra. Här har du mig!
142
00:09:57,135 --> 00:09:58,453
Vänta...
143
00:09:58,455 --> 00:10:02,138
Här är vem var?
144
00:10:02,240 --> 00:10:05,990
Jag. Är inte jag den perfekta
rumskamraten för dig?
145
00:10:06,880 --> 00:10:08,680
Tänk på det, Sheldon...
146
00:10:08,682 --> 00:10:11,514
Jag är ingen främling,
vi är intellektuellt kompatibla.
147
00:10:11,516 --> 00:10:15,033
Jag är villig att köra dig runt stan,
och dina egendomliga personlighetsdrag -
148
00:10:15,035 --> 00:10:19,985
- som andra finner motbjudande och
raseriframkallande, ser jag bara som gulliga.
149
00:10:20,500 --> 00:10:22,417
Vad säger du?
150
00:10:30,386 --> 00:10:35,070
Ge mig en anledning till att
det här inte är en fantastisk idé.
151
00:10:35,675 --> 00:10:38,025
Se bara...det kan du inte.
152
00:10:38,027 --> 00:10:42,293
Jag ska gå och se om Leonards rum
är stort nog för min vattensäng.
153
00:10:48,503 --> 00:10:54,288
Polarn Leonard.
154
00:10:55,290 --> 00:10:58,507
- Vad vill du?
- Hej, polarn.
155
00:10:58,509 --> 00:11:03,091
Jag pratade precis med Amy
och hon fick mig att inse att -
156
00:11:03,093 --> 00:11:07,610
- den här fnurran på tråden mellan oss två,
är en massa väsen för ingenting.
157
00:11:07,612 --> 00:11:10,961
- Säger du det?
- Ja. Allt är förlåtet, så kom hem.
158
00:11:10,963 --> 00:11:13,447
Jag fixar lite varm sojachoklad till dig -
159
00:11:13,449 --> 00:11:18,616
- och sen berättar jag för dig om vår nya,
spännande "vem bryr sig"-toalettpolicy.
160
00:11:22,004 --> 00:11:23,854
Kom till saken, Sheldon.
161
00:11:23,856 --> 00:11:26,340
Okej...Amy har bestämt
att hon vill flytta in hos mig -
162
00:11:26,342 --> 00:11:30,176
- så jag vill att du kommer hem
igen, din älskvärde kanalje.
163
00:11:31,062 --> 00:11:33,314
Det var mycket gelé det...
164
00:11:33,716 --> 00:11:35,931
- Hej. Vad händer?
- Lyssna på det här...
165
00:11:35,933 --> 00:11:39,149
Helt plötsligt vill Sheldon ha mig tillbaka,
för att Amy vill flytta in hos honom.
166
00:11:39,151 --> 00:11:41,551
Jaså? Intressant.
167
00:11:42,174 --> 00:11:44,274
För sent, kompis. Jag stannar här.
168
00:11:44,276 --> 00:11:47,776
Penny och jag är väldigt lyckliga
med att bo tillsammans. Eller hur?
169
00:11:47,778 --> 00:11:51,577
Det är som om lyckan
vägrar lämna lägenheten.
170
00:11:51,579 --> 00:11:52,745
Snälla Leonard...
171
00:11:52,747 --> 00:11:57,197
Om Amy flyttar in, skulle vår relation hamna på
en intimitetsnivå som den inte är redo för.
172
00:11:57,199 --> 00:11:59,583
Precis! Det är en verklig anledning.
173
00:11:59,585 --> 00:12:01,702
Och det betyder inte
att ni inte bryr er om varandra.
174
00:12:01,704 --> 00:12:05,971
Det betyder bara att saker går
snabbare än du vill, och det är helt okej.
175
00:12:05,973 --> 00:12:09,706
Om han inte vill bo med henne,
borde han tala om för henne hur han känner.
176
00:12:09,708 --> 00:12:12,725
Han kanske inte vet hur han ska
säga det, utan att såra hennes känslor.
177
00:12:12,725 --> 00:12:16,074
Känslor? Vem är jag..?
En hippie i ett kärleksparad?
178
00:12:16,076 --> 00:12:19,075
Problemet är att hon presenterade
en rad logiska argument -
179
00:12:19,077 --> 00:12:22,959
- som jag inte kunde bemöta.
- Visst är det hemskt? - Ja!
180
00:12:22,961 --> 00:12:25,479
Jag är ledsen, Sheldon.
Jag kan inte hjälpa dig.
181
00:12:25,481 --> 00:12:29,546
Spoiler alert...den här dörren
kommer snart slås i ansiktet på dig.
182
00:12:30,248 --> 00:12:31,982
Där är du ju.
183
00:12:31,984 --> 00:12:35,552
När får jag en nyckel
till vår lägenhet?
184
00:12:55,819 --> 00:12:59,053
- Hallå?
- Hej. Hur gick det med min mamma igår kväll?
185
00:12:59,055 --> 00:13:02,672
- Okej, antar jag.
- När gick du hem?
186
00:13:04,212 --> 00:13:07,530
Jag är faktiskt fortfarande kvar.
187
00:13:07,532 --> 00:13:11,899
- Va? Sov du över?
- Ja...
188
00:13:11,901 --> 00:13:15,520
...efter middagen såg vi
en repris av Rockford Files -
189
00:13:15,522 --> 00:13:18,522
- och sen öppnade hon
en flaska gräddlikör -
190
00:13:18,524 --> 00:13:23,226
- och innan jag visste ordet av,
stoppade hon om mig i din säng.
191
00:13:24,015 --> 00:13:27,499
- Har du haft på dig min pyjamas?
- Mmhmm.
192
00:13:27,501 --> 00:13:29,351
Hur kan du sova i den här egentligen?
193
00:13:29,404 --> 00:13:34,237
Silkespyjamas på sammetslakan?
Jag gled ur sängen typ tre gånger.
194
00:13:35,276 --> 00:13:39,060
Rajesh! Är du vaken?
Vill du ha frukost?
195
00:13:39,062 --> 00:13:41,412
Oboy...frukost!
196
00:13:41,899 --> 00:13:44,583
Raj, lyssna på mig.
Du måste ta dig därifrån.
197
00:13:44,585 --> 00:13:49,722
Men jag har en gräddlikörbaksmälla
och jag känner lukten av crêpes...
198
00:13:49,924 --> 00:13:52,441
Om du inte sticker nu, kommer hon
använda sig av mat och skam -
199
00:13:52,443 --> 00:13:54,610
- för att hålla kvar dig där
resten av ditt liv.
200
00:13:54,612 --> 00:13:59,445
- Howard, sluta...
- Tro mig, du är inte jude. Det är så de fångar dig.
201
00:13:59,447 --> 00:14:02,731
Nu är du löjlig.
Jag kan gå härifrån när jag vill.
202
00:14:02,733 --> 00:14:08,266
- Jaså? Var är dina kläder och dina skor då?
- De är på stolen, på andra...
203
00:14:09,194 --> 00:14:11,962
Oy vey...
204
00:14:17,117 --> 00:14:19,218
Hej, din hemsabotör!
205
00:14:21,405 --> 00:14:24,789
- Vad har jag gjort?
- Du gav Leonard ett ställe att ta vägen...
206
00:14:24,891 --> 00:14:28,375
Tack vare dig är Amy ute och köper
Hans och Hennes-handdukar.
207
00:14:28,377 --> 00:14:32,444
Som om jag skulle torka mig med nåt
som har ett possessivt pronomen på sig.
208
00:14:33,167 --> 00:14:35,434
Okej...hör på mig...
209
00:14:35,436 --> 00:14:38,420
Sanningen är den att jag inte vill
att han ska bo hos mig.
210
00:14:38,422 --> 00:14:42,705
Bra! Sparka ut honom!
Krossa hans hjärta! Alla skulle vinna...
211
00:14:42,710 --> 00:14:46,277
Nej, jag vill inte krossa hans hjärta.
Jag älskar honom, men det här går för snabbt.
212
00:14:46,279 --> 00:14:47,611
Tycker du att det här är snabbt?
213
00:14:47,613 --> 00:14:52,029
Det är bara en tidsfråga innan jag
kommer få se Amys benhår i min dusch.
214
00:14:52,031 --> 00:14:56,498
Ja, och jag har sett de där benen.
Du borde nog skaffa dig lite propplösande.
215
00:14:56,500 --> 00:14:58,183
Vänta nu...
216
00:14:58,185 --> 00:15:01,101
Om du inte vill bo med Leonard,
varför säger du inte det till honom?
217
00:15:01,103 --> 00:15:03,953
Du vet ju hur han är.
Han är ömtålig och känslosam.
218
00:15:03,955 --> 00:15:07,990
Det är för att han dricker
för mycket sojamjölk.
219
00:15:07,992 --> 00:15:10,825
Jag vet inte vad vi kan göra,
annat än att säga sanningen till dem.
220
00:15:10,827 --> 00:15:15,344
Jag antar att vårt enda val är att
möta de skrikande, arga anklagelserna -
221
00:15:15,346 --> 00:15:18,196
- och det gälla kvidandet av hopplöshet.
222
00:15:18,198 --> 00:15:21,497
Ja...och vem vet
hur Amy kommer reagera.
223
00:15:25,302 --> 00:15:28,503
- Här är lite mer is.
- Tack.
224
00:15:28,505 --> 00:15:30,288
Hur tänkte vi egentligen?
225
00:15:30,290 --> 00:15:34,025
Vi borde ha gjort det
på det vanliga sättet.
226
00:15:34,027 --> 00:15:38,810
De där kinesiska akrobaterna i
Cirque du Soleil, fick det att se så enkelt ut.
227
00:15:39,512 --> 00:15:45,480
Ärligt talat...om jag kunde böja mig
så långt, vad skulle jag då ha dig till?
228
00:15:45,740 --> 00:15:49,559
Om du kunde böja dig så långt,
skulle du göra oss båda en tjänst.
229
00:15:56,868 --> 00:16:02,151
- Hej, Raj. Hur är läget?
- Du hade rätt! Jag kommer inte härifrån!
230
00:16:02,174 --> 00:16:05,057
- Är du fortfarande hos min mamma?
- Jag är fånge här...
231
00:16:05,059 --> 00:16:08,560
...mina kläder har legat i tvätten hela dagen
och hon har gömt mina nycklar.
232
00:16:08,562 --> 00:16:13,112
Jag tror att de kan vara i hennes bh,
för det skramlar när hon går.
233
00:16:13,114 --> 00:16:14,447
Vad ska jag göra?
234
00:16:14,449 --> 00:16:18,366
Du ville ju ha en kvinna i ditt liv.
Nu har du en...
235
00:16:18,368 --> 00:16:24,335
- Kom igen, Howard. Hjälp mig!
- Rajesh, tatellah, jag har fyllt ett bad åt dig.
236
00:16:24,337 --> 00:16:29,505
Herregud...hon ska väl inte bada mig?
237
00:16:31,936 --> 00:16:35,171
Jag önskar att jag kunde säga nej.
238
00:16:39,159 --> 00:16:43,327
- Okej...tack för hjälpen i vilket fall.
- Men Howard...
239
00:16:43,329 --> 00:16:45,979
- Borde vi åka hem och rädda honom?
- Det är för sent...
240
00:16:45,981 --> 00:16:48,781
...vi träffar honom på hans Bar Mitzvah.
241
00:16:50,688 --> 00:16:55,255
Här kommer det...jag hämtade kinesmaten,
precis som Leonard brukade göra.
242
00:16:55,257 --> 00:16:57,257
- Är det Kung Pao-kyckling?
- Ja.
243
00:16:57,259 --> 00:16:58,876
- Brunt ris, inte vitt?
- Ja.
244
00:16:58,878 --> 00:17:04,227
- Stark senap från den koreanska affären?
- Ja. Jag klarade det bra, eller hur? - Ja...
245
00:17:05,919 --> 00:17:12,936
Amy, är du orolig att mysteriet kommer
försvinna ur vår relation om vi bor ihop?
246
00:17:12,938 --> 00:17:15,837
- Nej.
- Nej, varför skulle du vara det?
247
00:17:15,839 --> 00:17:17,739
Och kolla in det här...
248
00:17:17,741 --> 00:17:23,307
Jag tog mig friheten att skriva ihop
ett nytt telefonsvararmeddelande till oss.
249
00:17:26,309 --> 00:17:29,343
- "Hallå. Det här är Sheldon."
- "Och det här är Amy."
250
00:17:29,345 --> 00:17:34,811
- "Vi är inte hemma just nu."
- "För vi é ute och fetdroppar vetenskap, broschan."
251
00:17:39,370 --> 00:17:41,704
"Lämna ett meddelande."
252
00:17:43,741 --> 00:17:45,458
Pip.
253
00:17:47,612 --> 00:17:49,863
Du kan inte bo här.
254
00:17:50,765 --> 00:17:54,115
Va? Varför inte?
På grund av meddelandet?
255
00:17:54,117 --> 00:17:56,684
Jag använde bara förortsslang
för att låta tuff -
256
00:17:56,686 --> 00:18:00,636
- så att ingen skulle bryta sig in här.
- Nej, det är inte meddelandet.
257
00:18:00,636 --> 00:18:03,935
Vad är det då?
Jag gjorde allt som du vill ha det.
258
00:18:03,937 --> 00:18:07,455
- Det gjorde du.
- Vad fan är det då, Sheldon?!
259
00:18:08,949 --> 00:18:13,667
Vi har varit tillsammans i två år och jag
har inte haft annat än tålamod med dig.
260
00:18:13,669 --> 00:18:18,003
Jag ser på dina larviga rymdfilmer.
Jag skrev på ditt löjliga kontrakt.
261
00:18:18,005 --> 00:18:23,538
Jag slutade till och med använda läppglans
för att du sa att det fick min mun att se för hal ut.
262
00:18:23,540 --> 00:18:26,558
Jag är den bästa flickvännen
du någonsin kommer ha.
263
00:18:26,560 --> 00:18:30,361
Ge mig en bra anledning
till att jag inte kan bo här.
264
00:18:30,363 --> 00:18:33,697
- Det är Pennys fel.
- Va?
265
00:18:33,699 --> 00:18:36,298
Hon vill inte bo med Leonard,
så han måste flytta in här igen.
266
00:18:36,300 --> 00:18:39,483
Hon är ormen i vårt paradis.
267
00:18:40,008 --> 00:18:42,908
Hon är anledningen att vi inte
får vara lyckliga.
268
00:18:45,002 --> 00:18:46,852
- Hej, Ames.
- Visst..."hej Ames, nada"!
269
00:18:46,854 --> 00:18:49,521
Jag var redo att flytta in hos Sheldon
och nu får jag höra att jag inte kan det -
270
00:18:49,523 --> 00:18:53,606
- för att du inte vill bo med Leonard.
- Va?!
271
00:18:54,028 --> 00:18:57,881
- Sheldon, vad har du sagt?
- Jag sa sanningen.
272
00:18:57,883 --> 00:18:59,916
Du vill inte bo med
Leonard och det vet du.
273
00:18:59,918 --> 00:19:02,389
- Sen när vill du inte bo med mig?
- Var inte så lättstött!
274
00:19:02,391 --> 00:19:05,224
Du bestämde dig för att flytta in,
utan att ens fråga mig om jag var redo för det.
275
00:19:05,226 --> 00:19:08,259
Jag tycker att vi borde prata om det.
276
00:19:08,261 --> 00:19:11,095
Och om du älskar sanningen så mycket
varför berättar du då inte för Amy -
277
00:19:11,097 --> 00:19:13,598
- att du inte vill bo med henne,
istället för att skylla allt på mig?
278
00:19:13,600 --> 00:19:16,801
Jag trodde att vi pratade
om den andra grejen.
279
00:19:17,234 --> 00:19:22,118
- Du är en fegis.
- Tja...bevisen tycks peka på det.
280
00:19:23,520 --> 00:19:27,970
Kom, Amy...vi går och dricker vin
och pratar om vilka skitstövlar våra pojkvänner är.
281
00:19:27,972 --> 00:19:32,038
Vet du hur vi borde straffa dem?
Jag borde flytta in här hos dig.
282
00:19:46,998 --> 00:19:48,498
Vill du...
283
00:19:48,500 --> 00:19:53,066
...se det senaste av Walking Dead?
- Okej.
284
00:19:54,271 --> 00:19:57,839
Har du sett avsnittet där Lori dör?
285
00:20:01,364 --> 00:20:03,364
Nej...
286
00:20:04,832 --> 00:20:07,982
Eller så gör hon inte det.
Vi tar reda på det.
287
00:20:24,283 --> 00:20:27,518
- Vart ska du då?
- Neeeeej!
288
00:20:30,820 --> 00:20:35,820
Översatt och synkat av Citrusmoon