1
00:00:02,652 --> 00:00:05,428
- Sheldon, din mat blir kall.
- Jag äter senare.
2
00:00:05,430 --> 00:00:09,630
Just nu diar jag Moder Fysiks
informativa byst.
3
00:00:10,819 --> 00:00:13,653
Det är upphetsande när
Sheldon pratar snusk.
4
00:00:14,590 --> 00:00:18,426
Jag hittade en websida
dit man kan skicka bilder -
5
00:00:18,428 --> 00:00:22,793
- de modellerar ditt huvud och gör
en actiondocka av dig. Hur fräckt är inte det?
6
00:00:22,795 --> 00:00:23,911
Får jag se...
7
00:00:23,913 --> 00:00:27,596
Man kan välja kläder.
Man kan till och med välja tillbehör.
8
00:00:27,598 --> 00:00:31,433
Leonard, du kan skaffa dig
en liten astmainhalator.
9
00:00:33,141 --> 00:00:37,574
Det här är toppen! Tänk på alla
actiondockor som vi har köpt under åren.
10
00:00:37,576 --> 00:00:41,744
Det vore ganska coolt att ha några
som såg ut som oss. Eller hur?
11
00:00:43,368 --> 00:00:47,336
Om det är din definition av vad
som är coolt, så borde du köpa en.
12
00:00:47,338 --> 00:00:49,989
Okej, jag står över.
13
00:00:51,259 --> 00:00:54,443
Vad tycker du, Sheldon? Vill du ha
en actiondocka som ser ut precis som dig?
14
00:00:54,445 --> 00:00:56,445
Kan jag få den
med ett kung-fu-grepp?
15
00:00:56,447 --> 00:00:59,713
- Nej.
- Slösa inte bort min tid.
16
00:01:00,802 --> 00:01:03,671
Du inser väl att det här är
personliga actiondockor?
17
00:01:03,673 --> 00:01:06,307
Älskling, om du vill ha en
så köp en.
18
00:01:06,309 --> 00:01:09,208
- Du står fortfarande över eller?
- Japp.
19
00:01:38,996 --> 00:01:44,181
Tystnaden lägrar sig över publiken
när Cooper studerar tavlan.
20
00:01:44,183 --> 00:01:46,350
Han gör sitt drag.
21
00:01:46,352 --> 00:01:49,985
Han dividerar båda sidor med "i".
Han adderar koefficienten.
22
00:01:49,987 --> 00:01:52,320
Han har ett värde på "P".
Han substituerar det.
23
00:01:52,322 --> 00:01:55,988
Han tar derivatan och han
löser ekvationen. Publiken blir vild.
24
00:01:55,990 --> 00:01:59,289
- Nobel! Nobel!
- Cooper?
25
00:01:59,935 --> 00:02:02,017
Nobel...Kripke.
26
00:02:03,187 --> 00:02:05,505
Titta inte på min tavla.
27
00:02:06,908 --> 00:02:08,225
Vad är det?
28
00:02:08,227 --> 00:02:10,678
Det är en teckning
av ett riktigt coolt tåg.
29
00:02:10,680 --> 00:02:12,846
Titta inte på det heller.
30
00:02:12,848 --> 00:02:15,397
- Vad vill du?
- Jag har dåliga nyheter.
31
00:02:15,399 --> 00:02:18,182
Du jobbar på en anslagsansökan
för en ny fusionsreaktor.
32
00:02:18,184 --> 00:02:21,152
Jag jobbar på en anslagsansökan
för en ny fusionsreaktor.
33
00:02:21,154 --> 00:02:24,839
Universitetet får bara
lämna in en ansökan.
34
00:02:24,841 --> 00:02:29,208
Så de bad dig att packa ihop dina saker
och ge dig iväg. Hårda bud, Barry.
35
00:02:29,210 --> 00:02:31,209
Du var en av de bra.
36
00:02:32,382 --> 00:02:35,735
Nej, de tvingar oss att
jobba tillsammans.
37
00:02:35,737 --> 00:02:37,988
Det är ju löjligt.
38
00:02:37,990 --> 00:02:40,274
Jag är en av vår generations
stora genier.
39
00:02:40,276 --> 00:02:44,242
Jag arbetar på en så förfinad nivå
att du inte ens kan föreställa dig den.
40
00:02:44,244 --> 00:02:47,495
Sluta titta på mitt
coola tåg sa jag ju!
41
00:02:50,736 --> 00:02:53,701
Konstigt ställe att hänga ett foto
av dig och Bernadette.
42
00:02:53,703 --> 00:02:58,140
Jag ville att alla skulle veta
att jag älskar min fru...
43
00:02:58,142 --> 00:03:02,826
...och att ingen skulle veta att jag
glömde stänga av lasern.
44
00:03:05,933 --> 00:03:08,333
De är här.
Våra actiondockor har kommit.
45
00:03:08,335 --> 00:03:11,568
Det här är de bäst spenderade
3500 kronorna någonsin.
46
00:03:11,570 --> 00:03:14,754
7000 kronor på actiondockor?
Hur har ni råd med det?
47
00:03:14,756 --> 00:03:18,205
Enkelt...hans familj är stormrik
och Bernadette har ett kanonjobb.
48
00:03:18,207 --> 00:03:21,741
Min fru kom med både
nöjespåsar och pengapåsar.
49
00:03:22,717 --> 00:03:27,537
Säg hej till en exakt
skalenlig kopia av mig.
50
00:03:32,310 --> 00:03:38,429
Jag är inte mörk choklad.
Jag är smälter-i-munnen-karamell.
51
00:03:39,183 --> 00:03:42,102
Vad tusan..?
52
00:03:45,673 --> 00:03:48,058
Kolla in min näsa.
53
00:03:48,860 --> 00:03:51,060
- Det kanske är ett leveransproblem.
- Va?
54
00:03:51,062 --> 00:03:56,595
Ja...Wesley Snipes och Toucan Sam kanske
precis fick actiondockor som ser ut som er.
55
00:03:57,969 --> 00:04:01,202
- Det här suger.
- Hur kunde jag slösa bort så mycket pengar?
56
00:04:01,204 --> 00:04:04,988
Och min flickvän som inte
lät mig köpa en.
57
00:04:04,990 --> 00:04:07,007
Titta på mitt ansikte.
58
00:04:07,409 --> 00:04:10,159
Ser jag nöjd ut?
Jag känner mig nöjd.
59
00:04:13,200 --> 00:04:16,286
Jag hatar när du tvingar mig
att se på alla eftertexter.
60
00:04:16,288 --> 00:04:19,304
Ibland kommer det ju ett hemligt slut,
som i The Avengers.
61
00:04:19,306 --> 00:04:24,022
Visst, men jag tror inte att det händer
i en dokumentär om Förintelsen.
62
00:04:26,063 --> 00:04:28,614
De kunde ha visat bloopers.
63
00:04:30,252 --> 00:04:32,669
- Åh, nej!
- Vad är det?
64
00:04:32,671 --> 00:04:38,370
Det är Sheldons "jag är upprörd
och kommer förinta planeten"-musik.
65
00:04:38,372 --> 00:04:42,058
- Vi går till din lägenhet istället.
- Borde vi inte prata med honom om han är upprörd?
66
00:04:42,060 --> 00:04:46,409
"Borde vi inte prata med honom?"
Har du inte lärt dig nåt de senaste sex åren?
67
00:04:52,323 --> 00:04:54,190
Mår du bra, raring?
68
00:04:57,378 --> 00:05:01,312
Jag spelar olycksbådande musik
och jag har en filt över huvudet...
69
00:05:01,314 --> 00:05:06,014
Jag vet inte var du kommer ifrån, men i
mina trakter betyder det att jag inte mår bra.
70
00:05:06,016 --> 00:05:07,750
Vill du att jag ska fixa dig lite té?
71
00:05:07,752 --> 00:05:10,519
Jag dricker té när jag är upprörd.
Jag är inte upprörd.
72
00:05:10,521 --> 00:05:14,905
Universitetet tvingar mig att arbeta
med Kripke. Jag är rasande.
73
00:05:14,907 --> 00:05:18,908
- Så...choklad?
- Ja, choklad!
74
00:05:20,551 --> 00:05:25,153
Vet du hur det är att bli ihopparad
med någon som är så sanslöst irriterande?
75
00:05:25,155 --> 00:05:28,005
Magistern...jag kan! Jag kan!
76
00:05:29,728 --> 00:05:33,295
Jag har gjort ett fantastiskt jobb
och nu kommer han bara förstöra allt.
77
00:05:33,297 --> 00:05:36,564
Jag är argare än någonsin
och fylld av förtvivlan.
78
00:05:36,566 --> 00:05:41,683
- Vilken dryck tar hand om det?
- Vänta, vänta...jag kan det här...
79
00:05:43,025 --> 00:05:46,974
...varm äppelcider med kanelstänger?
- Ja, varm äppelcider med kanelstänger!
80
00:05:51,582 --> 00:05:54,183
Vad tusan, Cooper?
81
00:05:54,185 --> 00:05:56,651
Vi skulle ju träffas på mitt kontor
för en halvtimma sen.
82
00:05:56,653 --> 00:06:01,603
Och ändå är du på mitt kontor nu.
Poäng till Cooper.
83
00:06:01,760 --> 00:06:04,111
Välkommen till Thunderdome, Kripke.
84
00:06:05,013 --> 00:06:08,765
Vi kom överens om att utbyta kopior
av vårt arbete. Får jag se ditt...
85
00:06:08,767 --> 00:06:11,835
Varför inte visa mig ditt först..?
86
00:06:11,837 --> 00:06:15,771
Tror du att jag precis
trillade ner från en korkek eller?
87
00:06:15,773 --> 00:06:18,140
Vi byter dem samtidigt.
88
00:06:18,142 --> 00:06:20,610
Hur vet jag att du inte kommer
stjäla mina idéer -
89
00:06:20,612 --> 00:06:22,145
- och publicera dem som dina egna?
90
00:06:22,147 --> 00:06:24,046
Hur vet jag att du inte
kommer göra det med mina?
91
00:06:24,048 --> 00:06:28,064
För att jag inte är intresserad av
att bli publicerad i tidningen Mad.
92
00:06:28,669 --> 00:06:31,955
Näsknäpparna är hårda
i Thunderdome, Barry.
93
00:06:31,957 --> 00:06:34,591
Ska vi göra det här eller inte?
94
00:06:34,593 --> 00:06:37,811
Tack...så vi läser varandras arbeten
och träffas igen i morgon?
95
00:06:37,813 --> 00:06:39,363
Visst.
96
00:06:42,584 --> 00:06:46,219
Bra försök.
Det här papperen är tomma.
97
00:06:46,221 --> 00:06:50,321
Och ändå tror jag att det finns mer
av värde i dem, än i de här.
98
00:06:50,323 --> 00:06:53,908
- Fram med dem, Cooper.
- Visst...
99
00:06:58,483 --> 00:07:02,286
Om de här också är tomma,
kommer jag bli ursinnig.
100
00:07:04,988 --> 00:07:06,722
Okej då...
101
00:07:15,166 --> 00:07:18,233
Yo! Satsa alltid på svart!
102
00:07:19,435 --> 00:07:22,103
Jag vill inte se de där
bortkastade pengarna.
103
00:07:22,105 --> 00:07:25,754
Det är bara bortkastade pengar
om vi inte leker med dem.
104
00:07:25,756 --> 00:07:27,688
Han har rätt, grabben.
105
00:07:29,097 --> 00:07:31,147
Snälla...jag jobbar.
106
00:07:31,149 --> 00:07:35,484
Det finns ett sätt att få actiondockor
att se ut precis som oss.
107
00:07:35,486 --> 00:07:40,152
- Jaså, hur då?
- Två ord: 3D-skrivare.
108
00:07:40,154 --> 00:07:42,937
Vänta, det kanske är tre ord..?
Eller förresten...
109
00:07:42,939 --> 00:07:46,240
Okej, ett ord, en bokstav
och ett nummer och...
110
00:07:46,242 --> 00:07:49,675
...kanske ett bindestreck.
3D-skrivare.
111
00:07:50,602 --> 00:07:53,336
Jag har alltid velat ha en 3D-skrivare.
112
00:07:53,338 --> 00:07:55,921
Det är klart du har.
De är varje ingenjörs dröm.
113
00:07:55,923 --> 00:07:59,555
Allt man kan designa, kan en
3D-skrivare tillverka i plast.
114
00:07:59,557 --> 00:08:03,457
- Jo, men de är ju så dyra.
- Kom igen...du förtjänar en.
115
00:08:03,459 --> 00:08:07,408
Du har jobbat hårt för att hitta en kvinna
som tjänar massor med pengar.
116
00:08:08,586 --> 00:08:14,154
- Tja, priserna har ju gått ner.
- Sant...de praktiskt taget ger bort dem.
117
00:08:14,156 --> 00:08:17,489
Du vet...i utbyte mot pengar.
118
00:08:17,491 --> 00:08:20,841
Vi kan tillverka saker vi behöver
på jobbet med den.
119
00:08:20,843 --> 00:08:24,178
Prototyper av mina CAD/CAM-ritningar,
specialiserade verktyg...
120
00:08:24,180 --> 00:08:28,380
För att inte tala om Malibu Koothrappali
och hans grymma drömhus.
121
00:08:29,608 --> 00:08:32,408
Vi behöver inte
Malibu Koothrappalis drömhus.
122
00:08:32,410 --> 00:08:36,793
Inte det, smartskalle? Var ska han
parkera sin läckra lilla Corvette då?
123
00:08:38,933 --> 00:08:43,686
Apan i min tobaksundersökning
har börjat röka pipa.
124
00:08:43,688 --> 00:08:46,822
Det är meningen att jag ska ta ut
och undersöka hans hjärna, men...
125
00:08:46,824 --> 00:08:49,676
...det är svårt, för nu påminner han mig
om min morbror.
126
00:08:52,296 --> 00:08:55,813
Du har varit väldigt tyst ikväll.
Är allt bra?
127
00:08:55,833 --> 00:08:57,600
Bara bra.
128
00:08:57,602 --> 00:09:03,186
Okej, hur var det på jobbet idag?
Bytte du ditt forskningsarbete med Kripke?
129
00:09:04,075 --> 00:09:05,359
Ja.
130
00:09:06,661 --> 00:09:09,644
Sheldon, vad är det som står på?
131
00:09:09,646 --> 00:09:13,999
Jag läste hans forskningsarbete och...
132
00:09:14,001 --> 00:09:17,036
...han är ljusår före mig.
133
00:09:17,038 --> 00:09:20,956
Vilket innebär att mamman till den
smartaste fysikern på universitetet -
134
00:09:20,958 --> 00:09:27,444
- inte är min mamma, som jag trodde.
Det är hans mamma.
135
00:09:28,766 --> 00:09:33,034
Sheldon, jag önskar det fanns nåt
jag kunde göra, för att få dig att må bättre.
136
00:09:33,854 --> 00:09:36,605
Får jag erbjuda dig
en tröstande kram?
137
00:09:36,607 --> 00:09:38,725
Vad har vi att förlora?
138
00:09:44,832 --> 00:09:47,167
Hur känns det?
139
00:09:48,069 --> 00:09:51,720
Det känns som om jag håller på
att bli strypt av en boaorm.
140
00:09:53,791 --> 00:09:56,226
Varför slutade du?
141
00:10:05,260 --> 00:10:08,595
Kom igen, Sheldon!
Vi kommer bli sena!
142
00:10:08,597 --> 00:10:11,481
Jag kan inte jobba idag.
Jag är sjuk.
143
00:10:11,483 --> 00:10:13,983
Du är inte sjuk.
Du vill bara inte möta Kripke.
144
00:10:13,985 --> 00:10:16,469
Nej, titta...
145
00:10:18,589 --> 00:10:20,925
53...
146
00:10:23,594 --> 00:10:25,512
Där ser du...
147
00:10:25,514 --> 00:10:27,814
Vad har du gjort?
Stoppat den i ditt té?
148
00:10:27,816 --> 00:10:31,899
Kära nån...nu är jag inte ens
smartare än dig.
149
00:10:33,188 --> 00:10:37,088
Sheldon, Kripke är inte smartare än dig.
Du fastnade bara i fel spår.
150
00:10:37,090 --> 00:10:40,523
Det hände Einstein. Han fastnade i
föreningsteorin i flera årtionden.
151
00:10:40,525 --> 00:10:42,874
Spela inte ut det där Einstein-kortet.
152
00:10:42,876 --> 00:10:47,644
Hans stora genombrott kom när ingen
visste nåt, så allt var ett stort genombrott.
153
00:10:47,646 --> 00:10:50,829
Sheldon Lee Cooper,
jag har inte tid med ditt strunt.
154
00:10:50,831 --> 00:10:54,848
Gå genast och klä på dig,
sätt dig i bilen, så vi kan åka till jobbet.
155
00:10:54,850 --> 00:10:59,936
Okej, jösses...vilken surpuppa.
156
00:11:02,550 --> 00:11:06,134
Hur lyckades jag med det där?
Jag måste komma ihåg hur jag gjorde.
157
00:11:07,772 --> 00:11:13,057
Inser du att vi, genom att äga en 3D-skrivare,
återtar tillverkningsprocessen -
158
00:11:13,059 --> 00:11:17,178
- och tar tillbaka jobb från
låglönefabriker i Kina?
159
00:11:17,180 --> 00:11:20,581
Jag tror att den här prylen
tillverkades i Kina.
160
00:11:21,235 --> 00:11:23,253
Vad kan man göra..?
161
00:11:23,255 --> 00:11:25,922
Jag tror att den är klar.
162
00:11:28,277 --> 00:11:32,359
Det fungerade!
Vi skrev ut en visselpipa.
163
00:11:33,631 --> 00:11:37,815
Otroligt. Du inser väl att de här
kostar 1,50 på Buttericks?
164
00:11:37,817 --> 00:11:40,917
Och vi tillverkade den
på bara tre timmar.
165
00:11:42,742 --> 00:11:45,392
Låter precis som en köpt pipa.
166
00:11:46,194 --> 00:11:51,763
Okej, ge mig en superhjältepose,
så scannar jag in dig i datorn -
167
00:11:51,765 --> 00:11:53,865
- för din actionsdocka.
168
00:11:53,867 --> 00:11:56,917
Jag önskar att jag var i bättre form.
169
00:11:58,139 --> 00:12:02,123
Sluta dra in din mage.
Jag ger dig ett sexpack i datorn.
170
00:12:02,777 --> 00:12:06,261
Okej, bra...nu kan jag se ut som
Val Kilmer som Batman -
171
00:12:06,263 --> 00:12:09,747
- istället för Val Kilmer,
som han ser ut idag.
172
00:12:11,920 --> 00:12:14,471
Okej, du kan dra in den lite.
173
00:12:17,808 --> 00:12:20,426
Cooper, vi har ett problem.
Ditt arbete är...
174
00:12:20,428 --> 00:12:23,478
...verkligen inte på den nivå
som jag förväntade mig.
175
00:12:23,480 --> 00:12:29,213
Jag vet. Håna mig bara.
Men använd enkla ord, så jag förstår.
176
00:12:30,571 --> 00:12:34,455
Spela inte dum med mig.
Vi vet båda två vad ditt problem är.
177
00:12:34,457 --> 00:12:36,156
Gör vi?
178
00:12:36,177 --> 00:12:38,827
- Du har en flickvän.
- Och?
179
00:12:38,829 --> 00:12:43,863
Mitt arbete skulle också bli lidande
om jag fick pippa hela tiden.
180
00:12:48,323 --> 00:12:49,957
Ja.
181
00:12:52,042 --> 00:12:54,244
Det är det som är anledningen.
182
00:12:55,179 --> 00:12:58,215
Mitt arbete blir lidande
på grund av...
183
00:12:58,217 --> 00:13:00,634
...allt pipp jag får.
184
00:13:02,937 --> 00:13:05,021
Din lyckost.
185
00:13:05,523 --> 00:13:09,757
Vad kan jag säga..?
Hon uppskattar mitt könsorgan.
186
00:13:11,879 --> 00:13:15,198
Jag ger det till henne varje kväll.
187
00:13:16,000 --> 00:13:18,018
Okej, sluta skryta.
188
00:13:18,020 --> 00:13:20,987
Det fanns en del lysande insikter
i det här, men om det ska fungera -
189
00:13:20,989 --> 00:13:24,456
- så måste du anstränga dig och fokusera.
- Jag ska göra mitt bästa.
190
00:13:24,458 --> 00:13:27,877
Men det kommer inte bli lätt,
för när jag är med Amy -
191
00:13:27,879 --> 00:13:32,180
- och våra baddräktsområden
nuddar varandra...
192
00:13:32,182 --> 00:13:35,066
...kors i taket, vilken magi.
193
00:13:42,326 --> 00:13:47,194
Bra...du är hemma.
Jag har en liten överraskning till dig.
194
00:13:47,196 --> 00:13:51,079
- Vadå?
- Säg hej till min lilla vän.
195
00:13:54,071 --> 00:13:58,690
Herregud...
Vad söt den är!
196
00:13:58,692 --> 00:14:02,609
Jag trodde inte att det kunde finnas
en mindre version av dig.
197
00:14:04,064 --> 00:14:08,999
Jag vet...och tack vare foton
och lite 3D-modellering...
198
00:14:09,001 --> 00:14:11,701
...här kommer bruden.
199
00:14:12,673 --> 00:14:15,958
- Åh, Howie...jag älskar dem.
- Jag trodde du skulle göra det.
200
00:14:15,961 --> 00:14:18,977
- Var de dyra?
- Kostade inte ett öre. Jag gjorde dem själv.
201
00:14:18,979 --> 00:14:20,829
- Hur då?
- Koothrappali och jag -
202
00:14:20,831 --> 00:14:25,549
- köpte en begagnad
3D-skrivare för 35.000.
203
00:14:25,570 --> 00:14:30,520
35.000 för ett par dockor?
Är du inte riktigt klok?
204
00:14:30,524 --> 00:14:36,493
Inte bara för ett par dockor.
För så många dockor vi vill.
205
00:14:37,232 --> 00:14:39,733
Och visselpipor...
206
00:14:40,235 --> 00:14:45,736
Slog det dig aldrig att prata med mig
om att spendera så här mycket pengar?
207
00:14:45,740 --> 00:14:48,708
Det börjar slå mig nu...
208
00:14:48,710 --> 00:14:50,978
Jag tror inte det är sant!
209
00:14:50,980 --> 00:14:54,081
Howie, vi har inte råd att slösa
pengar på en massa skräp!
210
00:14:54,083 --> 00:14:57,333
Vad pratar du om?
Vi tjänar mycket pengar.
211
00:14:57,335 --> 00:15:00,834
JAG tjänar mycket pengar.
Du drar in korvören!
212
00:15:01,636 --> 00:15:04,622
Visst, men vi är gifta nu.
213
00:15:04,624 --> 00:15:08,006
Det innebär att jag tar hand om dig
när du blir sjuk...
214
00:15:08,008 --> 00:15:13,942
...och när du tjänar massor med pengar
så får jag köpa saker.
215
00:15:15,052 --> 00:15:19,753
Ledsen om du inte gillar det,
men det är så kärleken fungerar.
216
00:15:19,755 --> 00:15:23,905
Nej, så här fungerar kärleken:
antingen lämnar du tillbaka apparaten -
217
00:15:23,907 --> 00:15:29,041
- eller så kan du skriva ut fungerande
kvinnodelar och ligga med dem!
218
00:15:29,467 --> 00:15:33,019
Herregud! Funderar du
faktiskt på att göra det?
219
00:15:36,006 --> 00:15:39,223
Jag förstår inte...varför sa du inte
bara sanningen till Kripke?
220
00:15:39,225 --> 00:15:41,526
För att sanningen ställde mig
i dålig dager...
221
00:15:41,528 --> 00:15:45,579
...medan en löjlig, fet lögn
ställer mig i god dager.
222
00:15:45,681 --> 00:15:50,381
Hur som helst...om Kripke frågar, så säg
att mina samlag med Amy är frekventa -
223
00:15:50,383 --> 00:15:54,400
- lidelsefulla och vimsigt
uppfinningsrika.
224
00:15:59,597 --> 00:16:02,982
Är mina samlag vimsigt uppfinningsrika?
225
00:16:02,984 --> 00:16:05,268
Det är det jag skriver på
toalettbåsväggarna...
226
00:16:05,270 --> 00:16:09,420
"Vill du ha en vimsigt uppfinningsrik
upplevelse...ring Leonard Hofstadter."
227
00:16:11,525 --> 00:16:14,360
Jag vet att du skämtar,
men det skulle vara okej med mig.
228
00:16:15,429 --> 00:16:17,113
Sheldon, får jag fråga dig en sak?
229
00:16:17,115 --> 00:16:20,132
- Naturligtvis.
- Kommer du någonsin ligga med Amy?
230
00:16:22,470 --> 00:16:25,470
- Det är en väldigt personlig fråga.
- Vi frågar inte Sheldon om sånt.
231
00:16:25,472 --> 00:16:28,970
Ni kanske inte gör det...men det gör jag.
Hur är det egentligen?
232
00:16:28,972 --> 00:16:35,440
Tja, på universitetet sägs det att jag
ger hennes könsorgan rejäl uppmärksamhet.
233
00:16:35,442 --> 00:16:38,791
Kom igen...var seriös.
Ni har varit ihop länge nu.
234
00:16:38,793 --> 00:16:43,760
Hon skulle helt klart vilja ha en fysisk
relation med dig, så vad sysslar ni med?
235
00:16:43,762 --> 00:16:47,694
Okej, den sovande björnen är väckt.
Vad gör ni egentligen?
236
00:16:47,696 --> 00:16:50,565
För det första, så är jag
väldigt förtjust i Amy.
237
00:16:50,567 --> 00:16:53,666
- Så vad är problemet?
- Penny...
238
00:16:54,352 --> 00:16:59,304
...i hela mitt liv har jag känt mig obekväm
med den sorts fysiska kontakt -
239
00:16:59,306 --> 00:17:01,290
- som är så självklar för andra.
240
00:17:01,292 --> 00:17:06,726
Handslag, kramar,
prostataundersökningar...
241
00:17:09,850 --> 00:17:12,168
Men jag jobbar på det.
242
00:17:12,170 --> 00:17:16,239
Nyligen var jag tvungen att
smörja in Vaporub på Amys bröstkorg.
243
00:17:16,241 --> 00:17:19,042
För ett år sen hade det
varit otänkbart.
244
00:17:19,044 --> 00:17:22,629
Nu förstår du hur jag känner
när jag måste smörja in dig.
245
00:17:24,348 --> 00:17:25,649
Okej, vänta...
246
00:17:25,651 --> 00:17:33,202
...menar du att du och Amy kanske kommer
vara intima med varandra nån gång?
247
00:17:35,025 --> 00:17:37,209
Det är inte omöjligt.
248
00:17:39,463 --> 00:17:41,447
Herregud!
249
00:17:47,621 --> 00:17:49,371
Sheldon, jag vet att det här
inte var lätt för dig -
250
00:17:49,373 --> 00:17:52,357
- och jag är glad att vi
kunde prata om det här.
251
00:18:04,227 --> 00:18:08,479
Är du säker på att du vill göra det här?
Ge upp din halva av 3D-skrivaren?
252
00:18:08,483 --> 00:18:11,716
Ja...och kan du skriva ut checken
till Bernadette?
253
00:18:11,718 --> 00:18:17,051
Hon tog bort mig från vårt gemensamma konto
tills jag lär mig att handskas med pengar.
254
00:18:18,560 --> 00:18:21,943
- Oj, det var hårt.
- Säg nåt jag inte redan vet...
255
00:18:22,647 --> 00:18:24,114
Ska du inte äta lunch?
256
00:18:24,116 --> 00:18:28,301
Nej, jag köpte Pokemon-kort
för min veckopeng.
257
00:18:30,638 --> 00:18:35,791
Ekvationen är visserligen balanserad
men den är knappast elegant.
258
00:18:35,793 --> 00:18:38,709
Spela roll...
Fick du nåt igår kväll eller?
259
00:18:40,348 --> 00:18:41,932
Ja.
260
00:18:42,534 --> 00:18:49,351
- Du tog hand om henne ordenkligt eller?
- Nej, jag tog hand om henne ordentligt!
261
00:18:51,525 --> 00:18:55,026
Här borta tror jag att turbulensen
kunde reduceras om...
262
00:18:55,028 --> 00:18:59,693
Okej, okej...var hon naken eller
hade hon på sig sexiga underkläder?
263
00:19:02,053 --> 00:19:06,737
- Det lade jag inte märke till.
- Hur kunde du inte märka det?
264
00:19:06,739 --> 00:19:11,439
Jag var upptagen med att klämma på
alla hennes åtråvärda kroppsdelar.
265
00:19:11,441 --> 00:19:14,858
Du tar livet av mig, Cooper!
266
00:19:15,660 --> 00:19:18,811
- Kan vi återgå till arbetet?
- Visst, visst...
267
00:19:20,588 --> 00:19:23,756
Brukar ni använda leksaker?
268
00:19:25,058 --> 00:19:26,558
Leksaker?
269
00:19:27,762 --> 00:19:30,764
Jag har en modellraket
bredvid min säng.
270
00:19:30,766 --> 00:19:34,271
En raket? Kinky! Jag älskar det!
271
00:19:38,821 --> 00:19:43,821
Översatt och synkat av Citrusmoon