1 00:00:02,652 --> 00:00:05,428 - Sheldon, din mat blir kall. - Jag äter senare. 2 00:00:05,430 --> 00:00:09,630 Just nu diar jag Moder Fysiks informativa byst. 3 00:00:10,819 --> 00:00:13,653 Det är upphetsande när Sheldon pratar snusk. 4 00:00:14,590 --> 00:00:18,426 Jag hittade en websida dit man kan skicka bilder - 5 00:00:18,428 --> 00:00:22,793 - de modellerar ditt huvud och gör en actiondocka av dig. Hur fräckt är inte det? 6 00:00:22,795 --> 00:00:23,911 Får jag se... 7 00:00:23,913 --> 00:00:27,596 Man kan välja kläder. Man kan till och med välja tillbehör. 8 00:00:27,598 --> 00:00:31,433 Leonard, du kan skaffa dig en liten astmainhalator. 9 00:00:33,141 --> 00:00:37,574 Det här är toppen! Tänk på alla actiondockor som vi har köpt under åren. 10 00:00:37,576 --> 00:00:41,744 Det vore ganska coolt att ha några som såg ut som oss. Eller hur? 11 00:00:43,368 --> 00:00:47,336 Om det är din definition av vad som är coolt, så borde du köpa en. 12 00:00:47,338 --> 00:00:49,989 Okej, jag står över. 13 00:00:51,259 --> 00:00:54,443 Vad tycker du, Sheldon? Vill du ha en actiondocka som ser ut precis som dig? 14 00:00:54,445 --> 00:00:56,445 Kan jag få den med ett kung-fu-grepp? 15 00:00:56,447 --> 00:00:59,713 - Nej. - Slösa inte bort min tid. 16 00:01:00,802 --> 00:01:03,671 Du inser väl att det här är personliga actiondockor? 17 00:01:03,673 --> 00:01:06,307 Älskling, om du vill ha en så köp en. 18 00:01:06,309 --> 00:01:09,208 - Du står fortfarande över eller? - Japp. 19 00:01:38,996 --> 00:01:44,181 Tystnaden lägrar sig över publiken när Cooper studerar tavlan. 20 00:01:44,183 --> 00:01:46,350 Han gör sitt drag. 21 00:01:46,352 --> 00:01:49,985 Han dividerar båda sidor med "i". Han adderar koefficienten. 22 00:01:49,987 --> 00:01:52,320 Han har ett värde på "P". Han substituerar det. 23 00:01:52,322 --> 00:01:55,988 Han tar derivatan och han löser ekvationen. Publiken blir vild. 24 00:01:55,990 --> 00:01:59,289 - Nobel! Nobel! - Cooper? 25 00:01:59,935 --> 00:02:02,017 Nobel...Kripke. 26 00:02:03,187 --> 00:02:05,505 Titta inte på min tavla. 27 00:02:06,908 --> 00:02:08,225 Vad är det? 28 00:02:08,227 --> 00:02:10,678 Det är en teckning av ett riktigt coolt tåg. 29 00:02:10,680 --> 00:02:12,846 Titta inte på det heller. 30 00:02:12,848 --> 00:02:15,397 - Vad vill du? - Jag har dåliga nyheter. 31 00:02:15,399 --> 00:02:18,182 Du jobbar på en anslagsansökan för en ny fusionsreaktor. 32 00:02:18,184 --> 00:02:21,152 Jag jobbar på en anslagsansökan för en ny fusionsreaktor. 33 00:02:21,154 --> 00:02:24,839 Universitetet får bara lämna in en ansökan. 34 00:02:24,841 --> 00:02:29,208 Så de bad dig att packa ihop dina saker och ge dig iväg. Hårda bud, Barry. 35 00:02:29,210 --> 00:02:31,209 Du var en av de bra. 36 00:02:32,382 --> 00:02:35,735 Nej, de tvingar oss att jobba tillsammans. 37 00:02:35,737 --> 00:02:37,988 Det är ju löjligt. 38 00:02:37,990 --> 00:02:40,274 Jag är en av vår generations stora genier. 39 00:02:40,276 --> 00:02:44,242 Jag arbetar på en så förfinad nivå att du inte ens kan föreställa dig den. 40 00:02:44,244 --> 00:02:47,495 Sluta titta på mitt coola tåg sa jag ju! 41 00:02:50,736 --> 00:02:53,701 Konstigt ställe att hänga ett foto av dig och Bernadette. 42 00:02:53,703 --> 00:02:58,140 Jag ville att alla skulle veta att jag älskar min fru... 43 00:02:58,142 --> 00:03:02,826 ...och att ingen skulle veta att jag glömde stänga av lasern. 44 00:03:05,933 --> 00:03:08,333 De är här. Våra actiondockor har kommit. 45 00:03:08,335 --> 00:03:11,568 Det här är de bäst spenderade 3500 kronorna någonsin. 46 00:03:11,570 --> 00:03:14,754 7000 kronor på actiondockor? Hur har ni råd med det? 47 00:03:14,756 --> 00:03:18,205 Enkelt...hans familj är stormrik och Bernadette har ett kanonjobb. 48 00:03:18,207 --> 00:03:21,741 Min fru kom med både nöjespåsar och pengapåsar. 49 00:03:22,717 --> 00:03:27,537 Säg hej till en exakt skalenlig kopia av mig. 50 00:03:32,310 --> 00:03:38,429 Jag är inte mörk choklad. Jag är smälter-i-munnen-karamell. 51 00:03:39,183 --> 00:03:42,102 Vad tusan..? 52 00:03:45,673 --> 00:03:48,058 Kolla in min näsa. 53 00:03:48,860 --> 00:03:51,060 - Det kanske är ett leveransproblem. - Va? 54 00:03:51,062 --> 00:03:56,595 Ja...Wesley Snipes och Toucan Sam kanske precis fick actiondockor som ser ut som er. 55 00:03:57,969 --> 00:04:01,202 - Det här suger. - Hur kunde jag slösa bort så mycket pengar? 56 00:04:01,204 --> 00:04:04,988 Och min flickvän som inte lät mig köpa en. 57 00:04:04,990 --> 00:04:07,007 Titta på mitt ansikte. 58 00:04:07,409 --> 00:04:10,159 Ser jag nöjd ut? Jag känner mig nöjd. 59 00:04:13,200 --> 00:04:16,286 Jag hatar när du tvingar mig att se på alla eftertexter. 60 00:04:16,288 --> 00:04:19,304 Ibland kommer det ju ett hemligt slut, som i The Avengers. 61 00:04:19,306 --> 00:04:24,022 Visst, men jag tror inte att det händer i en dokumentär om Förintelsen. 62 00:04:26,063 --> 00:04:28,614 De kunde ha visat bloopers. 63 00:04:30,252 --> 00:04:32,669 - Åh, nej! - Vad är det? 64 00:04:32,671 --> 00:04:38,370 Det är Sheldons "jag är upprörd och kommer förinta planeten"-musik. 65 00:04:38,372 --> 00:04:42,058 - Vi går till din lägenhet istället. - Borde vi inte prata med honom om han är upprörd? 66 00:04:42,060 --> 00:04:46,409 "Borde vi inte prata med honom?" Har du inte lärt dig nåt de senaste sex åren? 67 00:04:52,323 --> 00:04:54,190 Mår du bra, raring? 68 00:04:57,378 --> 00:05:01,312 Jag spelar olycksbådande musik och jag har en filt över huvudet... 69 00:05:01,314 --> 00:05:06,014 Jag vet inte var du kommer ifrån, men i mina trakter betyder det att jag inte mår bra. 70 00:05:06,016 --> 00:05:07,750 Vill du att jag ska fixa dig lite té? 71 00:05:07,752 --> 00:05:10,519 Jag dricker té när jag är upprörd. Jag är inte upprörd. 72 00:05:10,521 --> 00:05:14,905 Universitetet tvingar mig att arbeta med Kripke. Jag är rasande. 73 00:05:14,907 --> 00:05:18,908 - Så...choklad? - Ja, choklad! 74 00:05:20,551 --> 00:05:25,153 Vet du hur det är att bli ihopparad med någon som är så sanslöst irriterande? 75 00:05:25,155 --> 00:05:28,005 Magistern...jag kan! Jag kan! 76 00:05:29,728 --> 00:05:33,295 Jag har gjort ett fantastiskt jobb och nu kommer han bara förstöra allt. 77 00:05:33,297 --> 00:05:36,564 Jag är argare än någonsin och fylld av förtvivlan. 78 00:05:36,566 --> 00:05:41,683 - Vilken dryck tar hand om det? - Vänta, vänta...jag kan det här... 79 00:05:43,025 --> 00:05:46,974 ...varm äppelcider med kanelstänger? - Ja, varm äppelcider med kanelstänger! 80 00:05:51,582 --> 00:05:54,183 Vad tusan, Cooper? 81 00:05:54,185 --> 00:05:56,651 Vi skulle ju träffas på mitt kontor för en halvtimma sen. 82 00:05:56,653 --> 00:06:01,603 Och ändå är du på mitt kontor nu. Poäng till Cooper. 83 00:06:01,760 --> 00:06:04,111 Välkommen till Thunderdome, Kripke. 84 00:06:05,013 --> 00:06:08,765 Vi kom överens om att utbyta kopior av vårt arbete. Får jag se ditt... 85 00:06:08,767 --> 00:06:11,835 Varför inte visa mig ditt först..? 86 00:06:11,837 --> 00:06:15,771 Tror du att jag precis trillade ner från en korkek eller? 87 00:06:15,773 --> 00:06:18,140 Vi byter dem samtidigt. 88 00:06:18,142 --> 00:06:20,610 Hur vet jag att du inte kommer stjäla mina idéer - 89 00:06:20,612 --> 00:06:22,145 - och publicera dem som dina egna? 90 00:06:22,147 --> 00:06:24,046 Hur vet jag att du inte kommer göra det med mina? 91 00:06:24,048 --> 00:06:28,064 För att jag inte är intresserad av att bli publicerad i tidningen Mad. 92 00:06:28,669 --> 00:06:31,955 Näsknäpparna är hårda i Thunderdome, Barry. 93 00:06:31,957 --> 00:06:34,591 Ska vi göra det här eller inte? 94 00:06:34,593 --> 00:06:37,811 Tack...så vi läser varandras arbeten och träffas igen i morgon? 95 00:06:37,813 --> 00:06:39,363 Visst. 96 00:06:42,584 --> 00:06:46,219 Bra försök. Det här papperen är tomma. 97 00:06:46,221 --> 00:06:50,321 Och ändå tror jag att det finns mer av värde i dem, än i de här. 98 00:06:50,323 --> 00:06:53,908 - Fram med dem, Cooper. - Visst... 99 00:06:58,483 --> 00:07:02,286 Om de här också är tomma, kommer jag bli ursinnig. 100 00:07:04,988 --> 00:07:06,722 Okej då... 101 00:07:15,166 --> 00:07:18,233 Yo! Satsa alltid på svart! 102 00:07:19,435 --> 00:07:22,103 Jag vill inte se de där bortkastade pengarna. 103 00:07:22,105 --> 00:07:25,754 Det är bara bortkastade pengar om vi inte leker med dem. 104 00:07:25,756 --> 00:07:27,688 Han har rätt, grabben. 105 00:07:29,097 --> 00:07:31,147 Snälla...jag jobbar. 106 00:07:31,149 --> 00:07:35,484 Det finns ett sätt att få actiondockor att se ut precis som oss. 107 00:07:35,486 --> 00:07:40,152 - Jaså, hur då? - Två ord: 3D-skrivare. 108 00:07:40,154 --> 00:07:42,937 Vänta, det kanske är tre ord..? Eller förresten... 109 00:07:42,939 --> 00:07:46,240 Okej, ett ord, en bokstav och ett nummer och... 110 00:07:46,242 --> 00:07:49,675 ...kanske ett bindestreck. 3D-skrivare. 111 00:07:50,602 --> 00:07:53,336 Jag har alltid velat ha en 3D-skrivare. 112 00:07:53,338 --> 00:07:55,921 Det är klart du har. De är varje ingenjörs dröm. 113 00:07:55,923 --> 00:07:59,555 Allt man kan designa, kan en 3D-skrivare tillverka i plast. 114 00:07:59,557 --> 00:08:03,457 - Jo, men de är ju så dyra. - Kom igen...du förtjänar en. 115 00:08:03,459 --> 00:08:07,408 Du har jobbat hårt för att hitta en kvinna som tjänar massor med pengar. 116 00:08:08,586 --> 00:08:14,154 - Tja, priserna har ju gått ner. - Sant...de praktiskt taget ger bort dem. 117 00:08:14,156 --> 00:08:17,489 Du vet...i utbyte mot pengar. 118 00:08:17,491 --> 00:08:20,841 Vi kan tillverka saker vi behöver på jobbet med den. 119 00:08:20,843 --> 00:08:24,178 Prototyper av mina CAD/CAM-ritningar, specialiserade verktyg... 120 00:08:24,180 --> 00:08:28,380 För att inte tala om Malibu Koothrappali och hans grymma drömhus. 121 00:08:29,608 --> 00:08:32,408 Vi behöver inte Malibu Koothrappalis drömhus. 122 00:08:32,410 --> 00:08:36,793 Inte det, smartskalle? Var ska han parkera sin läckra lilla Corvette då? 123 00:08:38,933 --> 00:08:43,686 Apan i min tobaksundersökning har börjat röka pipa. 124 00:08:43,688 --> 00:08:46,822 Det är meningen att jag ska ta ut och undersöka hans hjärna, men... 125 00:08:46,824 --> 00:08:49,676 ...det är svårt, för nu påminner han mig om min morbror. 126 00:08:52,296 --> 00:08:55,813 Du har varit väldigt tyst ikväll. Är allt bra? 127 00:08:55,833 --> 00:08:57,600 Bara bra. 128 00:08:57,602 --> 00:09:03,186 Okej, hur var det på jobbet idag? Bytte du ditt forskningsarbete med Kripke? 129 00:09:04,075 --> 00:09:05,359 Ja. 130 00:09:06,661 --> 00:09:09,644 Sheldon, vad är det som står på? 131 00:09:09,646 --> 00:09:13,999 Jag läste hans forskningsarbete och... 132 00:09:14,001 --> 00:09:17,036 ...han är ljusår före mig. 133 00:09:17,038 --> 00:09:20,956 Vilket innebär att mamman till den smartaste fysikern på universitetet - 134 00:09:20,958 --> 00:09:27,444 - inte är min mamma, som jag trodde. Det är hans mamma. 135 00:09:28,766 --> 00:09:33,034 Sheldon, jag önskar det fanns nåt jag kunde göra, för att få dig att må bättre. 136 00:09:33,854 --> 00:09:36,605 Får jag erbjuda dig en tröstande kram? 137 00:09:36,607 --> 00:09:38,725 Vad har vi att förlora? 138 00:09:44,832 --> 00:09:47,167 Hur känns det? 139 00:09:48,069 --> 00:09:51,720 Det känns som om jag håller på att bli strypt av en boaorm. 140 00:09:53,791 --> 00:09:56,226 Varför slutade du? 141 00:10:05,260 --> 00:10:08,595 Kom igen, Sheldon! Vi kommer bli sena! 142 00:10:08,597 --> 00:10:11,481 Jag kan inte jobba idag. Jag är sjuk. 143 00:10:11,483 --> 00:10:13,983 Du är inte sjuk. Du vill bara inte möta Kripke. 144 00:10:13,985 --> 00:10:16,469 Nej, titta... 145 00:10:18,589 --> 00:10:20,925 53... 146 00:10:23,594 --> 00:10:25,512 Där ser du... 147 00:10:25,514 --> 00:10:27,814 Vad har du gjort? Stoppat den i ditt té? 148 00:10:27,816 --> 00:10:31,899 Kära nån...nu är jag inte ens smartare än dig. 149 00:10:33,188 --> 00:10:37,088 Sheldon, Kripke är inte smartare än dig. Du fastnade bara i fel spår. 150 00:10:37,090 --> 00:10:40,523 Det hände Einstein. Han fastnade i föreningsteorin i flera årtionden. 151 00:10:40,525 --> 00:10:42,874 Spela inte ut det där Einstein-kortet. 152 00:10:42,876 --> 00:10:47,644 Hans stora genombrott kom när ingen visste nåt, så allt var ett stort genombrott. 153 00:10:47,646 --> 00:10:50,829 Sheldon Lee Cooper, jag har inte tid med ditt strunt. 154 00:10:50,831 --> 00:10:54,848 Gå genast och klä på dig, sätt dig i bilen, så vi kan åka till jobbet. 155 00:10:54,850 --> 00:10:59,936 Okej, jösses...vilken surpuppa. 156 00:11:02,550 --> 00:11:06,134 Hur lyckades jag med det där? Jag måste komma ihåg hur jag gjorde. 157 00:11:07,772 --> 00:11:13,057 Inser du att vi, genom att äga en 3D-skrivare, återtar tillverkningsprocessen - 158 00:11:13,059 --> 00:11:17,178 - och tar tillbaka jobb från låglönefabriker i Kina? 159 00:11:17,180 --> 00:11:20,581 Jag tror att den här prylen tillverkades i Kina. 160 00:11:21,235 --> 00:11:23,253 Vad kan man göra..? 161 00:11:23,255 --> 00:11:25,922 Jag tror att den är klar. 162 00:11:28,277 --> 00:11:32,359 Det fungerade! Vi skrev ut en visselpipa. 163 00:11:33,631 --> 00:11:37,815 Otroligt. Du inser väl att de här kostar 1,50 på Buttericks? 164 00:11:37,817 --> 00:11:40,917 Och vi tillverkade den på bara tre timmar. 165 00:11:42,742 --> 00:11:45,392 Låter precis som en köpt pipa. 166 00:11:46,194 --> 00:11:51,763 Okej, ge mig en superhjältepose, så scannar jag in dig i datorn - 167 00:11:51,765 --> 00:11:53,865 - för din actionsdocka. 168 00:11:53,867 --> 00:11:56,917 Jag önskar att jag var i bättre form. 169 00:11:58,139 --> 00:12:02,123 Sluta dra in din mage. Jag ger dig ett sexpack i datorn. 170 00:12:02,777 --> 00:12:06,261 Okej, bra...nu kan jag se ut som Val Kilmer som Batman - 171 00:12:06,263 --> 00:12:09,747 - istället för Val Kilmer, som han ser ut idag. 172 00:12:11,920 --> 00:12:14,471 Okej, du kan dra in den lite. 173 00:12:17,808 --> 00:12:20,426 Cooper, vi har ett problem. Ditt arbete är... 174 00:12:20,428 --> 00:12:23,478 ...verkligen inte på den nivå som jag förväntade mig. 175 00:12:23,480 --> 00:12:29,213 Jag vet. Håna mig bara. Men använd enkla ord, så jag förstår. 176 00:12:30,571 --> 00:12:34,455 Spela inte dum med mig. Vi vet båda två vad ditt problem är. 177 00:12:34,457 --> 00:12:36,156 Gör vi? 178 00:12:36,177 --> 00:12:38,827 - Du har en flickvän. - Och? 179 00:12:38,829 --> 00:12:43,863 Mitt arbete skulle också bli lidande om jag fick pippa hela tiden. 180 00:12:48,323 --> 00:12:49,957 Ja. 181 00:12:52,042 --> 00:12:54,244 Det är det som är anledningen. 182 00:12:55,179 --> 00:12:58,215 Mitt arbete blir lidande på grund av... 183 00:12:58,217 --> 00:13:00,634 ...allt pipp jag får. 184 00:13:02,937 --> 00:13:05,021 Din lyckost. 185 00:13:05,523 --> 00:13:09,757 Vad kan jag säga..? Hon uppskattar mitt könsorgan. 186 00:13:11,879 --> 00:13:15,198 Jag ger det till henne varje kväll. 187 00:13:16,000 --> 00:13:18,018 Okej, sluta skryta. 188 00:13:18,020 --> 00:13:20,987 Det fanns en del lysande insikter i det här, men om det ska fungera - 189 00:13:20,989 --> 00:13:24,456 - så måste du anstränga dig och fokusera. - Jag ska göra mitt bästa. 190 00:13:24,458 --> 00:13:27,877 Men det kommer inte bli lätt, för när jag är med Amy - 191 00:13:27,879 --> 00:13:32,180 - och våra baddräktsområden nuddar varandra... 192 00:13:32,182 --> 00:13:35,066 ...kors i taket, vilken magi. 193 00:13:42,326 --> 00:13:47,194 Bra...du är hemma. Jag har en liten överraskning till dig. 194 00:13:47,196 --> 00:13:51,079 - Vadå? - Säg hej till min lilla vän. 195 00:13:54,071 --> 00:13:58,690 Herregud... Vad söt den är! 196 00:13:58,692 --> 00:14:02,609 Jag trodde inte att det kunde finnas en mindre version av dig. 197 00:14:04,064 --> 00:14:08,999 Jag vet...och tack vare foton och lite 3D-modellering... 198 00:14:09,001 --> 00:14:11,701 ...här kommer bruden. 199 00:14:12,673 --> 00:14:15,958 - Åh, Howie...jag älskar dem. - Jag trodde du skulle göra det. 200 00:14:15,961 --> 00:14:18,977 - Var de dyra? - Kostade inte ett öre. Jag gjorde dem själv. 201 00:14:18,979 --> 00:14:20,829 - Hur då? - Koothrappali och jag - 202 00:14:20,831 --> 00:14:25,549 - köpte en begagnad 3D-skrivare för 35.000. 203 00:14:25,570 --> 00:14:30,520 35.000 för ett par dockor? Är du inte riktigt klok? 204 00:14:30,524 --> 00:14:36,493 Inte bara för ett par dockor. För så många dockor vi vill. 205 00:14:37,232 --> 00:14:39,733 Och visselpipor... 206 00:14:40,235 --> 00:14:45,736 Slog det dig aldrig att prata med mig om att spendera så här mycket pengar? 207 00:14:45,740 --> 00:14:48,708 Det börjar slå mig nu... 208 00:14:48,710 --> 00:14:50,978 Jag tror inte det är sant! 209 00:14:50,980 --> 00:14:54,081 Howie, vi har inte råd att slösa pengar på en massa skräp! 210 00:14:54,083 --> 00:14:57,333 Vad pratar du om? Vi tjänar mycket pengar. 211 00:14:57,335 --> 00:15:00,834 JAG tjänar mycket pengar. Du drar in korvören! 212 00:15:01,636 --> 00:15:04,622 Visst, men vi är gifta nu. 213 00:15:04,624 --> 00:15:08,006 Det innebär att jag tar hand om dig när du blir sjuk... 214 00:15:08,008 --> 00:15:13,942 ...och när du tjänar massor med pengar så får jag köpa saker. 215 00:15:15,052 --> 00:15:19,753 Ledsen om du inte gillar det, men det är så kärleken fungerar. 216 00:15:19,755 --> 00:15:23,905 Nej, så här fungerar kärleken: antingen lämnar du tillbaka apparaten - 217 00:15:23,907 --> 00:15:29,041 - eller så kan du skriva ut fungerande kvinnodelar och ligga med dem! 218 00:15:29,467 --> 00:15:33,019 Herregud! Funderar du faktiskt på att göra det? 219 00:15:36,006 --> 00:15:39,223 Jag förstår inte...varför sa du inte bara sanningen till Kripke? 220 00:15:39,225 --> 00:15:41,526 För att sanningen ställde mig i dålig dager... 221 00:15:41,528 --> 00:15:45,579 ...medan en löjlig, fet lögn ställer mig i god dager. 222 00:15:45,681 --> 00:15:50,381 Hur som helst...om Kripke frågar, så säg att mina samlag med Amy är frekventa - 223 00:15:50,383 --> 00:15:54,400 - lidelsefulla och vimsigt uppfinningsrika. 224 00:15:59,597 --> 00:16:02,982 Är mina samlag vimsigt uppfinningsrika? 225 00:16:02,984 --> 00:16:05,268 Det är det jag skriver på toalettbåsväggarna... 226 00:16:05,270 --> 00:16:09,420 "Vill du ha en vimsigt uppfinningsrik upplevelse...ring Leonard Hofstadter." 227 00:16:11,525 --> 00:16:14,360 Jag vet att du skämtar, men det skulle vara okej med mig. 228 00:16:15,429 --> 00:16:17,113 Sheldon, får jag fråga dig en sak? 229 00:16:17,115 --> 00:16:20,132 - Naturligtvis. - Kommer du någonsin ligga med Amy? 230 00:16:22,470 --> 00:16:25,470 - Det är en väldigt personlig fråga. - Vi frågar inte Sheldon om sånt. 231 00:16:25,472 --> 00:16:28,970 Ni kanske inte gör det...men det gör jag. Hur är det egentligen? 232 00:16:28,972 --> 00:16:35,440 Tja, på universitetet sägs det att jag ger hennes könsorgan rejäl uppmärksamhet. 233 00:16:35,442 --> 00:16:38,791 Kom igen...var seriös. Ni har varit ihop länge nu. 234 00:16:38,793 --> 00:16:43,760 Hon skulle helt klart vilja ha en fysisk relation med dig, så vad sysslar ni med? 235 00:16:43,762 --> 00:16:47,694 Okej, den sovande björnen är väckt. Vad gör ni egentligen? 236 00:16:47,696 --> 00:16:50,565 För det första, så är jag väldigt förtjust i Amy. 237 00:16:50,567 --> 00:16:53,666 - Så vad är problemet? - Penny... 238 00:16:54,352 --> 00:16:59,304 ...i hela mitt liv har jag känt mig obekväm med den sorts fysiska kontakt - 239 00:16:59,306 --> 00:17:01,290 - som är så självklar för andra. 240 00:17:01,292 --> 00:17:06,726 Handslag, kramar, prostataundersökningar... 241 00:17:09,850 --> 00:17:12,168 Men jag jobbar på det. 242 00:17:12,170 --> 00:17:16,239 Nyligen var jag tvungen att smörja in Vaporub på Amys bröstkorg. 243 00:17:16,241 --> 00:17:19,042 För ett år sen hade det varit otänkbart. 244 00:17:19,044 --> 00:17:22,629 Nu förstår du hur jag känner när jag måste smörja in dig. 245 00:17:24,348 --> 00:17:25,649 Okej, vänta... 246 00:17:25,651 --> 00:17:33,202 ...menar du att du och Amy kanske kommer vara intima med varandra nån gång? 247 00:17:35,025 --> 00:17:37,209 Det är inte omöjligt. 248 00:17:39,463 --> 00:17:41,447 Herregud! 249 00:17:47,621 --> 00:17:49,371 Sheldon, jag vet att det här inte var lätt för dig - 250 00:17:49,373 --> 00:17:52,357 - och jag är glad att vi kunde prata om det här. 251 00:18:04,227 --> 00:18:08,479 Är du säker på att du vill göra det här? Ge upp din halva av 3D-skrivaren? 252 00:18:08,483 --> 00:18:11,716 Ja...och kan du skriva ut checken till Bernadette? 253 00:18:11,718 --> 00:18:17,051 Hon tog bort mig från vårt gemensamma konto tills jag lär mig att handskas med pengar. 254 00:18:18,560 --> 00:18:21,943 - Oj, det var hårt. - Säg nåt jag inte redan vet... 255 00:18:22,647 --> 00:18:24,114 Ska du inte äta lunch? 256 00:18:24,116 --> 00:18:28,301 Nej, jag köpte Pokemon-kort för min veckopeng. 257 00:18:30,638 --> 00:18:35,791 Ekvationen är visserligen balanserad men den är knappast elegant. 258 00:18:35,793 --> 00:18:38,709 Spela roll... Fick du nåt igår kväll eller? 259 00:18:40,348 --> 00:18:41,932 Ja. 260 00:18:42,534 --> 00:18:49,351 - Du tog hand om henne ordenkligt eller? - Nej, jag tog hand om henne ordentligt! 261 00:18:51,525 --> 00:18:55,026 Här borta tror jag att turbulensen kunde reduceras om... 262 00:18:55,028 --> 00:18:59,693 Okej, okej...var hon naken eller hade hon på sig sexiga underkläder? 263 00:19:02,053 --> 00:19:06,737 - Det lade jag inte märke till. - Hur kunde du inte märka det? 264 00:19:06,739 --> 00:19:11,439 Jag var upptagen med att klämma på alla hennes åtråvärda kroppsdelar. 265 00:19:11,441 --> 00:19:14,858 Du tar livet av mig, Cooper! 266 00:19:15,660 --> 00:19:18,811 - Kan vi återgå till arbetet? - Visst, visst... 267 00:19:20,588 --> 00:19:23,756 Brukar ni använda leksaker? 268 00:19:25,058 --> 00:19:26,558 Leksaker? 269 00:19:27,762 --> 00:19:30,764 Jag har en modellraket bredvid min säng. 270 00:19:30,766 --> 00:19:34,271 En raket? Kinky! Jag älskar det! 271 00:19:38,821 --> 00:19:43,821 Översatt och synkat av Citrusmoon