1 00:00:02,661 --> 00:00:04,074 هل ستنظف زي بالبخار بعد ذلك ؟ 2 00:00:04,099 --> 00:00:06,330 حسنا ، هذا مثير للاهتمام 3 00:00:06,332 --> 00:00:07,948 هلا نعيد هذه المحادثة مجددا ؟ 4 00:00:07,950 --> 00:00:13,504 "ليونارد) هل تريد المشاركة لنشترى منظف بخار؟)" - "لا ، (شيلدون) ، لا نحتاج الى منظف بخار" - 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,891 يبدو ان الدجاجة عادت لتجثو على ركبها 6 00:00:17,759 --> 00:00:19,126 مرحبا 7 00:00:19,128 --> 00:00:20,645 هذا هو اسفنج المكياج الذى طلبته 8 00:00:20,647 --> 00:00:22,914 شكرا ، اعتقدت ان لدى المزيد 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,686 اللعنة ، لديك مستحضرات تجميل اكثر مما لدى 10 00:00:28,688 --> 00:00:31,606 لديك مستحضرات تجميل افضل مما عندى 11 00:00:31,608 --> 00:00:33,524 نعم، سأقترض هذه 12 00:00:33,526 --> 00:00:34,609 مهلا، مهلا، مهلا 13 00:00:34,611 --> 00:00:35,976 "هذه مستحضرات تجميلى ل "كوميك-كون 14 00:00:35,978 --> 00:00:40,081 أحبك، ولكن هناك بعض الأشياء لا يستطيع الرجل مشاطرتها مع صديقته 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,334 هذه سياسة حكيمة 16 00:00:43,336 --> 00:00:46,170 اقترضت مرة مستحضرات تجميل اختى من اجل مسابقة الازياء 17 00:00:46,172 --> 00:00:47,788 و عندها اصبت بالتهاب رمدى بشع 18 00:00:47,790 --> 00:00:51,676 نعم ، ولكن من حسن حظى ذهبت الحفلة بشخصية (زومبى) ، و ربحت المركز الثانى 19 00:00:51,678 --> 00:00:54,795 اشعر بأنكم ذهبتم الى "كوميك-كون" يا رفاق 20 00:00:54,797 --> 00:00:55,829 "هذه كانت "كوميك-كون" فى "سانت ديغو 21 00:00:55,831 --> 00:00:57,965 "هذه "كوميك-كون" فى "بيكرز فيلد 22 00:00:57,967 --> 00:00:59,634 هل هى أفضل؟ 23 00:00:59,636 --> 00:01:00,935 حسنا، هذه اصغر بكثير 24 00:01:00,937 --> 00:01:02,019 ولكن الأمر يدور حول القصص المصورة 25 00:01:02,021 --> 00:01:05,356 بالطريقة التى اعتادت ان تكون عليها "قبل ان يأخذوها الى "هوليوود 26 00:01:05,358 --> 00:01:08,309 اذا ، لأجيب على سؤالك ، لا ، ليست افضل 27 00:01:09,444 --> 00:01:10,728 حسنا، اذا لماذا أنتم ذاهبون؟ 28 00:01:10,730 --> 00:01:12,630 هذا مؤتمر للقصص المصورة 29 00:01:12,632 --> 00:01:17,485 تعلمى، هذا مثل البيتزا أو مسارع الجسيمات حتى السئ منها يظل جيد جدا 30 00:01:17,487 --> 00:01:18,703 حسنا 31 00:01:18,705 --> 00:01:19,704 حسنا، استمتعوا يا رفاق 32 00:01:19,706 --> 00:01:20,854 اعتقد انني سأراك ليلة الاحد 33 00:01:20,856 --> 00:01:22,022 نعم، حسنا 34 00:01:22,024 --> 00:01:23,524 انتظرى لحظة 35 00:01:23,526 --> 00:01:25,710 امسكى ذلك 36 00:01:28,914 --> 00:01:30,831 لماذا كان ذلك؟ 37 00:01:30,833 --> 00:01:33,634 لأبين للناس عندما لا يصدقوننى 38 00:01:35,420 --> 00:01:38,823 39 00:01:38,825 --> 00:01:42,476 40 00:01:42,478 --> 00:01:44,011 41 00:01:44,013 --> 00:01:46,731 42 00:01:46,733 --> 00:01:48,799 43 00:01:48,801 --> 00:01:51,369 44 00:01:51,371 --> 00:01:53,738 45 00:01:53,740 --> 00:01:55,240 46 00:01:55,265 --> 00:01:59,265 ترجمة محمد حسن Hassanovic 47 00:01:59,290 --> 00:02:03,290 {\pos(200,200)} تنويه : تم البدء فى استكمال ترجمة" ""Wilfred" حلقات المسلسل الكوميدى 48 00:02:04,180 --> 00:02:05,263 هذا هو الأروع 49 00:02:05,265 --> 00:02:08,149 تشربى الخمر مع وجبة إفطار يوم الثلاثاء ، تقعى فى مأزق 50 00:02:08,151 --> 00:02:10,652 تفعلى ذلك فى عطلة الأسبوع تحصلى على وجبة أفطار ، 51 00:02:10,654 --> 00:02:12,570 شيلدون) لا يؤمن بوجبة الافطار) 52 00:02:12,572 --> 00:02:17,605 لا يطيق الجلوس على الطاولة حيث يقوم شخص ما يتناول البيض و شخص اخر يتناول شطيرة 53 00:02:17,611 --> 00:02:20,945 هذا امر مرهق بالفعل 54 00:02:20,947 --> 00:02:22,530 55 00:02:22,532 --> 00:02:24,032 56 00:02:24,034 --> 00:02:29,116 هذا (ليونارد) ، يقول انهم على الطريق متجهين الى "بيكرز فيلد" بسرعة متعرجة 57 00:02:29,122 --> 00:02:33,341 ربما هذا بسبب الخمر ، ولكنى سأرسل لهذا الطفل "LOL" رسالة 58 00:02:35,044 --> 00:02:36,344 من اللطيف رؤيتهم و هم متحمسين 59 00:02:36,346 --> 00:02:39,347 كان يجب ان ترى (هاورد) ، يقوم بخياطة زيه طوال الأسبوع من اجل المؤتمر 60 00:02:39,349 --> 00:02:41,299 متى تعلم (هاورد) الخياطة؟ 61 00:02:41,301 --> 00:02:44,853 عندما كان طفلا صغيرا، كل بضعة أشهر يضطر الى توسيع سراويل والدته 62 00:02:48,441 --> 00:02:51,226 لا افهم حتى لماذا يذهبوا الى هذه المؤتمرات 63 00:02:51,228 --> 00:02:54,479 أعرف، جميعهم يعملون فى جامعة مرموقة ، و جميعهم فائقى الذكاء 64 00:02:54,481 --> 00:02:57,232 كيف يظلوا متعلقين بشئ مصنوع للأطفال بسن ال12 ؟ 65 00:02:57,234 --> 00:03:00,852 (لا امانع فى ذلك ، اعتقد ان (هاوى يتواصل فقط مع الطفل بداخله 66 00:03:00,854 --> 00:03:06,825 بالرغم من أنه عندما يأتى الى السرير في بيجامة باتمان فى بعض الاحيان اشعر اننى اتحسس طفله الداخلى، 67 00:03:08,627 --> 00:03:15,212 ربما السبب انهم كبروا فى عالم حيث لا تستطيع حماية نفسك و الأبطال الخارقين يوفروا ذلك الأمر 68 00:03:15,218 --> 00:03:16,384 69 00:03:16,386 --> 00:03:18,553 اشعر بالسوء لهؤلاء الأطفال 70 00:03:18,555 --> 00:03:26,307 بالرغم ، كدفاعا عنى ، ان لم يرد (دانى بيفلى) ان يأكل التراب ، كان عليه الا يأتى الى المدرسة مرتديا فوينكة 71 00:03:26,313 --> 00:03:28,680 لم يسبق لي أن قرأت قصص مصورة من قبل ، وانتم يا رفاق ؟ 72 00:03:28,682 --> 00:03:29,814 لا 73 00:03:29,816 --> 00:03:31,816 اعنى ، انها جزء مهم جدا فى حياتهم 74 00:03:31,818 --> 00:03:33,401 ربما يجب ان نحاول ان نقرأ البعض 75 00:03:33,403 --> 00:03:35,820 حقا ؟ 76 00:03:35,822 --> 00:03:38,239 متجر القصص المصورة ليس بعيد عن هنا 77 00:03:38,241 --> 00:03:40,608 هذه فكرة رائعة 78 00:03:40,610 --> 00:03:43,912 حسنا ، كم مقدار ما تناولته من هذا ؟ 79 00:03:48,200 --> 00:03:50,618 أعتقد أنه عليك تشغيل جهاز تحديد المواقع 80 00:03:50,620 --> 00:03:52,253 انه يعمل 81 00:03:52,255 --> 00:03:55,507 لكن الخيار الصوتى لمبين الحركة ليس يعمل 82 00:03:55,509 --> 00:03:58,710 اعلم اننى سأشعر بأمان اذا شغلت خيار صوت مبين الحركة 83 00:03:58,712 --> 00:04:01,262 أحب خيار صوت مبين الحركة 84 00:04:01,264 --> 00:04:05,500 هل مضت عشرة اميال فقط بالفعل ؟ 85 00:04:05,502 --> 00:04:08,136 سأشغله ، لأجعلك تصمت فقط 86 00:04:09,671 --> 00:04:15,310 ليونارد) انعطف لليسار واكمل) على الطريق السريع 210 87 00:04:16,946 --> 00:04:19,364 يبدو ان هذا الرجل يعلم عن ماذا يتحدث 88 00:04:19,366 --> 00:04:23,234 كنت سأصغى اليه جيدا ان كنت مكانك 89 00:04:23,236 --> 00:04:24,852 ماذا فعلت؟ 90 00:04:24,854 --> 00:04:26,738 لقد وجدت ملف اختراق على الانترنت 91 00:04:26,740 --> 00:04:30,825 و استطعت تحميل تسجيلات صوتية بصوتى لجهاز تحديد المواقع الخاص بك 92 00:04:30,827 --> 00:04:31,910 هذا رائع جدا 93 00:04:31,912 --> 00:04:33,912 صدى الصوت) ، لا ، ليس هذا رائعا) 94 00:04:33,914 --> 00:04:38,082 "اكمل على الطريق السريع 210 لخمسة اميال اخرى" 95 00:04:38,084 --> 00:04:42,754 "اليك معلومة مثيرة حول الطرق السريعة" 96 00:04:42,756 --> 00:04:44,756 حقا؟ 97 00:04:44,758 --> 00:04:47,258 اصمت ، لقد قال مثيرة 98 00:04:47,260 --> 00:04:50,728 الطرق السريعة ترقم كالتالى 99 00:04:50,730 --> 00:04:58,265 أرقام الطرق الزوجية تتجه للشرق و الغرب ارقام الطرق الفردية تتجه للشمال و الجنوب 100 00:04:59,855 --> 00:05:05,527 الطرق ذات الثلاث ارقام تشير الى طرق بديلة او طرق فرعية 101 00:05:05,529 --> 00:05:09,747 انظر، (ليونارد)، هنالك كوبرى ، ابتعد عنه 102 00:05:09,749 --> 00:05:13,618 "أتعرف، نحن لسنا بعيدين عن صخور "فاسكويز 103 00:05:13,620 --> 00:05:16,955 لقد صوروا العديد من حلقات "ستار تريك" هناك 104 00:05:16,957 --> 00:05:21,709 لدينا ازيائنا فى صندوق السيارة ، ربما نذهب هناك ونلتقط بعض الصور 105 00:05:21,711 --> 00:05:23,094 فكرة رائعة 106 00:05:23,096 --> 00:05:25,463 لم اتناول الكربوهيدرات منذ اسبوعين 107 00:05:25,465 --> 00:05:29,884 عظام الوجنتين هذه يجب ان تظهر فى الكاميرا قبل ان أكل الكعك المملح وعندها ستختفى 108 00:05:30,686 --> 00:05:31,970 نعم، هذا يبدو ممتع 109 00:05:31,972 --> 00:05:33,221 رائع 110 00:05:33,223 --> 00:05:35,923 الآن، (ليونارد) هل تعرف كيف تصل إلى هناك؟ 111 00:05:35,925 --> 00:05:36,523 لا 112 00:05:36,548 --> 00:05:38,727 نعم، لحسن الحظ هناك شخص فى السيارة يعلم 113 00:05:38,728 --> 00:05:40,528 اعادة الحسابات 114 00:05:40,530 --> 00:05:49,266 بينما ننتظر ، هل تعلمون من هو الرئيس الذى وضع نظام حركة الطريق السريع فى القانون؟ 115 00:05:49,272 --> 00:05:53,107 الجواب ، قادم بعد 14 ميل 116 00:05:53,109 --> 00:05:55,994 لن يعرفه احد منكم 117 00:05:55,996 --> 00:05:58,162 (انه (ايزنهاور 118 00:06:11,260 --> 00:06:13,177 لماذا يحدقون بنا؟ 119 00:06:13,179 --> 00:06:15,513 من يهتم؟ 120 00:06:15,515 --> 00:06:18,182 جاريهم الأمر فقط 121 00:06:18,184 --> 00:06:20,401 مرحبا ، يا رجال 122 00:06:22,104 --> 00:06:25,240 مرحبا 123 00:06:26,926 --> 00:06:32,413 هل يمكنك التوقف عن التحديق ؟ ،انهم مجرد فتيات و ليس شئ لم تروه فى الأفلام او فى الرسومات 124 00:06:34,116 --> 00:06:35,700 (مرحبا ، (ستيوارت 125 00:06:35,702 --> 00:06:36,701 ماالذى احضركم الى هنا يا رفاق ؟ 126 00:06:36,703 --> 00:06:39,504 نحن نبحث عن توصية بخصوص القصص المصورة 127 00:06:39,506 --> 00:06:42,957 حسنا، أوصي بعدم فتح متجر و بيعها 128 00:06:42,959 --> 00:06:47,625 لا، كنا نتسائل فقط ، لماذا الرجال يحبوا هذه الأشياء جدا ، لذا اعتقدنا ان نجرب الأمر 129 00:06:47,631 --> 00:06:49,714 حسنا، الى اى شئ تميلين برأيك؟ 130 00:06:49,716 --> 00:06:51,266 الابطال الخارقين ، الخيال ، الروايات المصورة 131 00:06:51,268 --> 00:06:55,670 اقسم اننى سأرشكم بخرطوم المياه 132 00:06:59,475 --> 00:07:01,943 ما نوع القصص المصورة التى يحبها الرفاق ؟ 133 00:07:01,945 --> 00:07:03,578 القليل من كل شئ 134 00:07:03,580 --> 00:07:05,396 غالبا قصص الابطال الخارقين 135 00:07:05,398 --> 00:07:07,315 حسنا، من هو أفضل بطل خارق؟ 136 00:07:07,317 --> 00:07:08,499 137 00:07:08,501 --> 00:07:10,451 لا يمكنك طرح سؤال مثل هذا هنا 138 00:07:10,453 --> 00:07:13,121 هل تحاولين بدء جولة مصارعة ؟ 139 00:07:13,123 --> 00:07:15,990 حسنا، بماذا تنصحنا؟ 140 00:07:15,992 --> 00:07:17,358 حسنا، دعونا نرى 141 00:07:17,360 --> 00:07:21,079 حسنا ، لديكم بعض الأبطال الأخيار الأساسيين (سوبر مان) ، (سبايدر مان) ، (كابتن امريكا) 142 00:07:21,081 --> 00:07:26,617 ثم لديكم الابطال محاربى الظلام (باتمان) ، (ويلفرين) ، (بانشر) 143 00:07:26,619 --> 00:07:30,088 انا احب (الفتى السئ) حقا 144 00:07:30,090 --> 00:07:33,975 هذا ما يتضح فى صديقك الذى يخاف من حيوان الهامستر 145 00:07:35,344 --> 00:07:38,763 ان كنت مكانك ، كنت سأخذ "الخرافات" العدد الأول 146 00:07:38,765 --> 00:07:43,397 هذ العمل راق جدا ، و مكتوب بذكاء شديد و لا يقوم بتهميش المراءة او جعلها تقليدية 147 00:07:43,403 --> 00:07:47,238 ثور) ، انه مثير) 148 00:07:47,240 --> 00:07:49,824 نعم ، هو كذلك نوعا ما 149 00:07:54,396 --> 00:08:00,247 ها نحن نمزج ، ها نحن نمزج ، وها قد انتهينا 150 00:08:02,955 --> 00:08:09,043 اعلم ان سيد (داتا) لا يجب ان يبتسم ، ولكن ها هى اتية 151 00:08:11,630 --> 00:08:13,715 هيا يا شباب 152 00:08:13,717 --> 00:08:15,299 دعونا نفعل ذلك 153 00:08:15,301 --> 00:08:18,603 عرقى يحرك باروكتى الصلعاء 154 00:08:22,107 --> 00:08:24,559 اذا ، ما هى اول وضعية لنا ؟ 155 00:08:24,561 --> 00:08:27,395 أقول ان نبدأ مع مشهد حرب (ستار تريك) التقليدى 156 00:08:27,397 --> 00:08:29,313 سأعد المؤقت 157 00:08:34,953 --> 00:08:36,704 شيلدون، كيف تكون هذه وضعية الحرب؟ 158 00:08:36,706 --> 00:08:41,376 سلاح السيد (داتا) هو عقله ، انا بارع بذلك 159 00:08:45,547 --> 00:08:49,100 160 00:08:49,102 --> 00:08:51,452 (دخيل من (البروج 161 00:08:51,454 --> 00:08:53,938 162 00:08:53,940 --> 00:08:55,723 "ملائكة تشارلى" 163 00:08:55,725 --> 00:08:59,861 164 00:08:59,863 --> 00:09:00,762 حسنا، ما التالى؟ 165 00:09:00,764 --> 00:09:03,464 الآن ، دعونا نلتقط بعض الصور المثيرة البراقة 166 00:09:03,466 --> 00:09:04,632 سأجهز الوضع 167 00:09:04,634 --> 00:09:06,851 168 00:09:06,853 --> 00:09:10,521 169 00:09:10,523 --> 00:09:13,408 170 00:09:13,410 --> 00:09:15,576 نعم ، هذا جيد 171 00:09:15,578 --> 00:09:17,161 172 00:09:17,163 --> 00:09:18,863 هذا صحيح 173 00:09:18,865 --> 00:09:19,864 174 00:09:19,866 --> 00:09:21,082 175 00:09:21,084 --> 00:09:22,450 يا إلهي 176 00:09:22,452 --> 00:09:24,285 ليونارد) شخص ما يسرق سيارتك) 177 00:09:24,287 --> 00:09:26,487 ماذا؟ مهلا، مهلا 178 00:09:26,489 --> 00:09:28,122 عد الى هنا ، توقف 179 00:09:28,124 --> 00:09:31,492 السرقة مخالفة للقانون 180 00:09:31,494 --> 00:09:34,545 لا اصدق هذا 181 00:09:34,547 --> 00:09:36,180 إبن العاهرة 182 00:09:36,182 --> 00:09:37,832 سأطلب النجدة 183 00:09:37,834 --> 00:09:38,933 ماذا ؟ 184 00:09:38,935 --> 00:09:41,135 لا ، هاتفى فى السروال الأخر 185 00:09:41,137 --> 00:09:42,887 كذلك انا - و هاتفى ايضا - 186 00:09:42,889 --> 00:09:44,472 هل لديكم اية افكار ؟ 187 00:09:44,474 --> 00:09:45,890 كلا 188 00:09:45,892 --> 00:09:48,559 الشيء الوحيد المتبقى لدينا الأن هو القاء اللوم 189 00:09:48,561 --> 00:09:50,728 فكرة رائعة 190 00:09:59,906 --> 00:10:03,742 أى نوع من الاشخاص يسرق سيارة شخص آخر في وضح النهار؟ 191 00:10:03,744 --> 00:10:06,328 أى نوع من الاشخاص يترك مفاتيحه في السيارة؟ 192 00:10:06,330 --> 00:10:08,630 (اعتقد اننا اتفقنا ان هذا كان خطأ (كوثربالى 193 00:10:08,632 --> 00:10:09,882 أنت على حق 194 00:10:09,884 --> 00:10:12,301 فكرة رائعة 195 00:10:12,303 --> 00:10:14,119 سيارة 196 00:10:14,121 --> 00:10:15,838 197 00:10:21,394 --> 00:10:22,544 ما مشكلة الناس؟ 198 00:10:22,546 --> 00:10:23,679 لماذا لا يتوقفوا؟ 199 00:10:23,681 --> 00:10:25,147 ربما نحن أفضل حالا 200 00:10:25,149 --> 00:10:27,933 ماذا لو كنا ركبنا سيارة مع شخص مجنون؟ 201 00:10:27,935 --> 00:10:29,601 (انظر إلينا، (شيلدون 202 00:10:29,603 --> 00:10:31,153 نحن المجانين 203 00:10:33,907 --> 00:10:40,662 حسنا، ربما ينبغي لنا أن نحمل لافتة و التى تطمئن سائقى السيارات على حالتنا العقلية 204 00:10:40,664 --> 00:10:44,917 فكرة جيدة ، لماذا لا تبدأ فى ذلك؟ 205 00:10:45,752 --> 00:10:47,986 هيا، دعونا نبدأ فى السير فحسب 206 00:10:47,988 --> 00:10:50,372 يجب ان يكون هنالك محطة غاز او شئ ما قريب 207 00:10:50,374 --> 00:10:54,343 ماذا ، هل تعتقد لأنك ترتدى زى الكابتن ،فتصبح انت المسئول ؟ 208 00:10:54,345 --> 00:10:56,428 نعم 209 00:10:56,430 --> 00:10:58,413 حسنا 210 00:11:08,441 --> 00:11:11,393 حسنا، لقد انتهيت 211 00:11:11,395 --> 00:11:13,362 كيف انتهيتوا بهذه السرعة يا رفاق؟ 212 00:11:13,364 --> 00:11:19,568 لا أعرف، هنالك الكثير من الصور ، وصفحة "كاملة تحتوى فقط على كلمة "براكدووووم 213 00:11:19,570 --> 00:11:24,039 نعم، حسنا، كان لدى ذكاء الشوارع 214 00:11:24,041 --> 00:11:26,058 اذا ، ماذا تعتقدوا يا رفاق ؟ 215 00:11:26,060 --> 00:11:31,496 حسنا كان هناك العديد من الحركة والقصة اصبحت مفعمة بالأحداث الحيوية 216 00:11:31,498 --> 00:11:33,415 .. كانت ، فى العموم 217 00:11:33,417 --> 00:11:35,533 ما هي الكلمة التى أبحث عنه؟ 218 00:11:35,535 --> 00:11:37,169 تافه ؟ - تافه جدا - 219 00:11:38,104 --> 00:11:40,422 لا أعرف كيف ان (ليونارد) مولع جدا بهذا ؟ 220 00:11:40,424 --> 00:11:43,875 هذا جنون ، انهم يقضون ساعات يتجادلوا حول اشياء غير موجودة حتى 221 00:11:43,877 --> 00:11:45,510 يا لها من مضيعة للوقت - أعلم - 222 00:11:45,512 --> 00:11:48,080 مطرقة ثقيلة حيث لا أحد آخر يمكنه التقاطها ؟ 223 00:11:48,082 --> 00:11:49,932 224 00:11:49,934 --> 00:11:51,733 لا أعتقد أنها ثقيلة 225 00:11:51,735 --> 00:11:54,937 (هذه نوعا ما من السحر ، لذا (ثور هو الوحيد الذى يستطيع حملها 226 00:11:54,939 --> 00:11:57,072 .. هذا لا يبدو صحيحا ، اعنى 227 00:11:57,074 --> 00:12:01,660 لا، لا، لا، ليس كذلك 228 00:12:01,662 --> 00:12:02,811 ثور) اله) 229 00:12:02,813 --> 00:12:04,913 المطرقة تخصه ، هو الوحيد الذى يستطيع استخدامها 230 00:12:04,915 --> 00:12:11,753 هذا مثل (شيلدون) ، وفرشاة اسنانه او مرطب شفاهه الرفيع 231 00:12:13,072 --> 00:12:15,540 حسنا، انتظروا ، ماذا اذا كانت يد (ثور) على المطرقة ؟ 232 00:12:15,542 --> 00:12:19,244 اعنى ، اذا كان يلمسها بواسطة سحره الالهى هل هذا يعنى انى بامكانى حملها ؟، 233 00:12:19,246 --> 00:12:21,964 لا - نعم - 234 00:12:21,966 --> 00:12:24,032 حسنا، ما هو الصحيح؟ 235 00:12:24,034 --> 00:12:26,435 ربما فاتتنا شيء 236 00:12:26,437 --> 00:12:27,552 لنقرأها مرة أخرى 237 00:12:27,554 --> 00:12:29,821 حسنا - نعم - 238 00:12:30,440 --> 00:12:34,059 239 00:12:34,061 --> 00:12:36,528 تريدى بعض الشاى؟ 240 00:12:36,530 --> 00:12:39,481 فكرة جيدة ، ساساعدك 241 00:12:39,483 --> 00:12:41,316 انتظروا ، اعتقدت اننا نقرأ 242 00:12:41,318 --> 00:12:42,618 نحن نقرأ 243 00:12:42,620 --> 00:12:46,455 نحن نعطيك سبق البداية فقط 244 00:12:55,164 --> 00:12:57,633 اتمنى ان كانت امى هنا 245 00:12:57,635 --> 00:13:01,953 كان يمكن ان نسير جميعا فى ظلالها 246 00:13:01,955 --> 00:13:04,139 سراويل من الصوف في الصحراء 247 00:13:04,141 --> 00:13:07,476 أشعر أنني قد حصلت على خصيتين مسلوقتين 248 00:13:09,395 --> 00:13:10,646 يالك من فتى مسكين 249 00:13:10,648 --> 00:13:14,933 أنت تتعرق ، هذا اسوء بكثير من ان تُسرق سيارتك 250 00:13:14,935 --> 00:13:20,238 شركة التأمين ستشترى لك سيارة جديدة و لن تقوم باعادة تشغيل قضيبى ، 251 00:13:20,240 --> 00:13:22,407 ايها السادة 252 00:13:22,409 --> 00:13:27,742 قللوا من توجعكم ، نحن ظباط (فضائيين ، وعضو من جماعة (بروج 253 00:13:27,748 --> 00:13:30,699 ارجوك، (شيلدون) ،لست في مزاج جيد 254 00:13:30,701 --> 00:13:38,419 ليونارد)، كل ما حلمنا به فى حياتنا فى ايجاد) انفسنا بداخل عالم الخيال الذى نحبه 255 00:13:38,425 --> 00:13:44,425 و انظر الينا ، فى هذه اللحظة ، فى "الواقع نحن فريق هبوط "ستار تريك 256 00:13:44,431 --> 00:13:52,604 و الذى انقطعت عنهم السبل فى بيئة لا ترحم "وكل ما لدينا هو ذكائنا و ثباتنا وشراب "موكسى 257 00:13:52,606 --> 00:13:57,342 .. طالما لدينا تلك الأشياء ، لا شئ يستطيع ايقاف - متخلفون - 258 00:14:03,066 --> 00:14:05,233 أكره هذا الكوكب 259 00:14:10,907 --> 00:14:17,075 يقول هنا على المطرقة ، "من يحمل هذه "(المطرقة، اذا كان جدير بها ، سيمتلك قوة (ثور 260 00:14:17,081 --> 00:14:18,797 انتظرى ، من الذى يقرر من هو الجدير؟ 261 00:14:18,799 --> 00:14:20,165 هل المطرقة من تقرر؟ 262 00:14:20,167 --> 00:14:21,500 نعم - لا - 263 00:14:23,252 --> 00:14:25,971 لا يمكنها الاختيار ، هذه مطرقة 264 00:14:25,973 --> 00:14:27,539 لقد قلت انها مطرقة سحرية 265 00:14:27,541 --> 00:14:29,424 نعم، لكن لا تستطيع اتخاذ القرارت 266 00:14:29,426 --> 00:14:32,644 إذا كانت عصا (هاري بوتر) تستطيع اتخاذ القرارات ،فلماذا لا تستطيع المطرقة ؟ 267 00:14:32,646 --> 00:14:38,934 حسنا، إذا كنت ستقارنى بين العصا السحرية و المطارق ، لا استطيع اخذ كلامك على محمل الجد 268 00:14:56,085 --> 00:14:58,370 مرحبا 269 00:14:58,372 --> 00:15:00,789 مرحبا 270 00:15:01,707 --> 00:15:05,127 أربعة أكواب من الماء من فضلك 271 00:15:05,129 --> 00:15:08,013 ماذا عنكم يا رفاق ؟ 272 00:15:08,015 --> 00:15:10,515 هل يمكنني استخدام هاتفك؟ 273 00:15:10,517 --> 00:15:11,800 لقد سرقت سيارتنا 274 00:15:11,802 --> 00:15:14,553 لماذا لا تطلب من (سكوتي) ان يسحبكم؟ 275 00:15:14,555 --> 00:15:16,555 276 00:15:16,557 --> 00:15:22,477 سكوتي) كان فى السلسلة الأصلية) ونحن من الجيل التالى 277 00:15:22,479 --> 00:15:26,364 لذا ، النكتة ارتدت عليك 278 00:15:29,435 --> 00:15:32,154 لسنا معه 279 00:15:35,892 --> 00:15:38,210 لا يمكنك التقاط شيء ما في الفضاء الخارجي 280 00:15:38,212 --> 00:15:40,579 في الفضاء، ليس هناك اعلى 281 00:15:40,581 --> 00:15:44,115 حسنا؟ اذا كيف تشرق الشمس من "اعلى" كل يوم ؟ 282 00:15:45,401 --> 00:15:48,453 من الصعب ان تجادل مع اذكياء الشوارع 283 00:15:53,342 --> 00:15:55,560 ليونارد) و (شيلدون) لديهم العديد من) القصص المصورة فى الشقة المجاورة 284 00:15:55,562 --> 00:15:56,845 لماذا لا نذهب لنلقى نظرة عليهم؟ 285 00:15:56,847 --> 00:16:03,014 رائع ، و حينها سترى اننى لست مخطئة ، لأننا ان كنا فى الفضاء الخارجى حينها اى شخص يستطيع التقاط المطرقة 286 00:16:03,020 --> 00:16:05,737 لأنها حينها ستكون طافية فى بيئة منعدمة الوزن 287 00:16:05,739 --> 00:16:07,972 نعم، هذا صحيح ، القارئ البطيء يستعين بالعلوم 288 00:16:07,974 --> 00:16:09,391 تم فحمكم 289 00:16:12,111 --> 00:16:14,246 هل كان هناك أي شيء ذو قيمة في السيارة؟ 290 00:16:14,248 --> 00:16:17,115 ملابسنا ، محافظنا ، هواتف 291 00:16:17,117 --> 00:16:22,070 و مستحضرات تجميل تقدر ب 300 دولار لذا السارق قد يبدو مثل اى احد الأن ، 292 00:16:22,072 --> 00:16:26,491 مستحضرات تجميل ؟ ، بالتأكيد 293 00:16:27,877 --> 00:16:30,929 "نحن ذاهبون الى "كوميك-كون" فى "بيكرز فيلد 294 00:16:30,931 --> 00:16:32,997 لديهم مسابقة ازياء كبيرة هناك 295 00:16:33,666 --> 00:16:36,268 انها افضل مما تبدو 296 00:16:36,270 --> 00:16:40,272 لا أعرف، تبدو رائعة جدا 297 00:16:40,274 --> 00:16:42,107 انها كذلك 298 00:16:42,109 --> 00:16:46,607 ليست مجرد قصص مصورة ، لديهم شخصيات .. متحركة ، العاب ،حفلة راقصة على نغمات 299 00:16:46,613 --> 00:16:48,230 حسنا، هو يفهم كم هى رائعه 300 00:16:49,282 --> 00:16:51,149 أعتقد أن لدى كل ما أحتاج اليه هنا 301 00:16:51,151 --> 00:16:52,850 هل تحتاجوا ان اتصل لك بأحد ما يا رفاق ؟ 302 00:16:52,852 --> 00:16:55,853 اعتقد امهاتكم ؟ 303 00:16:57,006 --> 00:16:59,641 شكرا، و لكننا سنتولى امرنا 304 00:16:59,643 --> 00:17:02,860 حسنا، لقد تحدثت لأمي للتو 305 00:17:05,915 --> 00:17:08,199 لقد رتبت لنا الحصول على سيارة مستأجرة 306 00:17:08,201 --> 00:17:09,367 رائع 307 00:17:09,369 --> 00:17:11,002 "مازانا نستطيع الذهاب الى "كوميك-كون 308 00:17:11,004 --> 00:17:12,304 هل تمزح معى؟ 309 00:17:12,306 --> 00:17:14,506 بعد كل ما مررنا به ، اريد العودة الى المنزل فحسب 310 00:17:14,508 --> 00:17:15,873 لا تكن هكذا 311 00:17:15,875 --> 00:17:17,225 هيا، (هاورد)، تحدث معه 312 00:17:17,227 --> 00:17:18,727 (انا مع (ليونارد 313 00:17:18,729 --> 00:17:20,712 لقد انتهيت 314 00:17:20,714 --> 00:17:23,398 حسنا ، اعتقد اننا اثنان ضد اثنان 315 00:17:23,400 --> 00:17:24,766 كيف نقرر؟ 316 00:17:24,768 --> 00:17:28,687 فى الواقع ، ثلاثة ضد واحد 317 00:17:28,689 --> 00:17:30,054 !ماذا؟ 318 00:17:30,056 --> 00:17:31,189 ماذا عن المهمة؟ 319 00:17:31,191 --> 00:17:32,991 لقد قلت اننا فريق هبوط واقعى 320 00:17:32,993 --> 00:17:34,809 نعم، حسنا، لسنا كذلك 321 00:17:34,811 --> 00:17:39,080 نحن فريق هبوط تخيلى ، والذى رمى عليه قمامة واقعية 322 00:17:39,082 --> 00:17:41,833 بواسطة غرباء من الحياة الواقعية والذين يعتقدون بأننا حمقى 323 00:17:43,035 --> 00:17:46,671 و لأخبرك الحقيقة ، لقد بدأت اعتقد اننى كذلك 324 00:17:46,673 --> 00:17:49,240 أريد الذهاب إلى المنزل الآن 325 00:17:49,242 --> 00:17:51,543 حسنا 326 00:17:51,545 --> 00:17:55,297 هل نستطيع استئجار سيارة من "انتربريز" على الأقل ؟ 327 00:17:58,384 --> 00:18:00,352 هل فهمتم ذلك؟ "انتربريز"؟ 328 00:18:01,587 --> 00:18:04,255 اللعنة عليكم ، هذا مضحك 329 00:18:06,859 --> 00:18:10,762 (حسنا، ماذا لو التقط (هالك) (ثور حينما يحمل (ثور) المطرقة ؟ 330 00:18:10,764 --> 00:18:12,063 نعم؟ 331 00:18:12,065 --> 00:18:16,401 اذا بواسطة خاصية انتقال الملكية يستطيع (هالك) التقاط المطرقة ، 332 00:18:17,453 --> 00:18:18,570 لا 333 00:18:18,572 --> 00:18:20,572 هالك) حمل (ثور) ، (ثور) حمل المطرقة) 334 00:18:20,574 --> 00:18:21,656 حسنا، انتظروا 335 00:18:21,658 --> 00:18:25,744 اذا ذهبت الى حانة و التقطت شاب و هو التقط فتاة و بعدها غادرنا معا 336 00:18:25,746 --> 00:18:27,779 هل يعنى اننى التقطت الفتاة؟ 337 00:18:31,367 --> 00:18:34,619 هل حدث ذلك من قبل ؟ 338 00:18:34,621 --> 00:18:38,340 مهلا، هل نحن نتحدث عنى أم أننا نتحدث عن (ثور)؟ 339 00:18:45,231 --> 00:18:49,067 حسنا ، اقول ان هذه اخر مرة سنخرج بها للخارج 340 00:18:49,069 --> 00:18:50,352 انظرى هنا 341 00:18:50,354 --> 00:18:52,237 (هالك) الأحمر يحمل مطرقة (ثور) 342 00:18:52,239 --> 00:18:53,688 لأن (ثور) يلمسها 343 00:18:53,690 --> 00:18:56,157 لا ، هذا بسبب انهم فى الفضاء 344 00:18:56,159 --> 00:18:57,642 انه بالكاد يلمس السوار فقط 345 00:18:57,644 --> 00:18:59,811 السوار جزء من المطرقة 346 00:18:59,813 --> 00:19:01,746 لا ، ليست كذلك 347 00:19:01,748 --> 00:19:04,816 هل هم بالفعل يتجادلون حول القصص المصورة ؟ 348 00:19:04,818 --> 00:19:06,334 لا ، هذا لا يمكن ان يكون صحيح 349 00:19:06,336 --> 00:19:12,090 ربما "مطرقة (ثور)" لون جديد من طلاء الأظافر 350 00:19:12,092 --> 00:19:13,758 اذا ، (هالك) الأحمر جدير بحملها 351 00:19:13,760 --> 00:19:15,760 كيف يكون (هالك) الأحمر جدير ؟ 352 00:19:15,762 --> 00:19:18,046 انت لا تعرفى حياته 353 00:19:21,300 --> 00:19:24,502 هنالك تفسير منطقي وحيد 354 00:19:24,504 --> 00:19:28,973 ، في مكان ما في هذه الصحراء .. قمنا بالعبور الى البُعد البديل 355 00:19:28,975 --> 00:19:33,311 حيث ان الفتيات التى فى حياتنا اصبحوا يقدروا الأدب العظيم 356 00:19:34,513 --> 00:19:36,881 .. إذا كان هنالك بُعدا بديلا 357 00:19:36,883 --> 00:19:40,285 تبدو كوظيفة لفريق الهبوط 358 00:19:44,623 --> 00:19:46,958 كابتن، ما هي اوامرك؟ 359 00:19:46,960 --> 00:19:49,794 أقول أننا نقوم بالتحقيق 360 00:19:53,532 --> 00:19:54,916 انتظر 361 00:19:56,919 --> 00:19:59,087 ربما يكونوا عدائيين 362 00:20:01,424 --> 00:20:03,040 حسنا ، لنصعقم 363 00:20:03,042 --> 00:20:06,344 اذا قمنا باذابة (بينى) ، لن استطيع الحصول على صديقة بهذا الجمال مجددا 364 00:20:18,893 --> 00:20:27,479 معلومة طريفة : "الرئيس (ايزنهاور) قام بتوقيع القانون "الفيدرالى للطرق السريعة من غرفته بالمستشفى 365 00:20:27,578 --> 00:20:30,629 هذا مثير للاهتمام 366 00:20:31,715 --> 00:20:35,083 نتعلم شيئا جديدا كل يوم 367 00:20:35,085 --> 00:20:40,388 هل يمكنك قول عواصم الولايات الأربع" "التى لا يوجد بها نظام للطرق السريعة 368 00:20:40,390 --> 00:20:44,042 سؤال اخر - نعم - 369 00:20:44,142 --> 00:20:49,142 ترجمة محمد حسن Hassanovic