1 00:00:02,661 --> 00:00:04,374 Ehi, poi passi al vapore anche la mia? 2 00:00:04,382 --> 00:00:07,713 Oh, beh, interessante. Non ricordi questa conversazione? 3 00:00:07,733 --> 00:00:10,114 "Leonard, vogliamo comprare una vaporella a metà?" 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,886 "No, Sheldon, non ci serve una vaporella." 5 00:00:14,103 --> 00:00:16,726 A quanto pare, i nodi vengono al pettine. 6 00:00:18,013 --> 00:00:22,323 - Ciao, ecco le spugnette che volevi. - Grazie, pensavo di averne di più. 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,703 Cacchio, hai più trucchi di me. 8 00:00:29,431 --> 00:00:31,351 Hai trucchi migliori dei miei. 9 00:00:32,005 --> 00:00:33,405 Ok, questo me lo presti. 10 00:00:34,452 --> 00:00:36,376 Questo è il trucco per il Comic-Con. 11 00:00:36,526 --> 00:00:39,902 Ti amo, ma ci sono cose che un uomo non divide con la propria ragazza. 12 00:00:40,985 --> 00:00:42,834 Mi sembra una saggia abitudine. 13 00:00:42,878 --> 00:00:45,875 Una volta ho usato il trucco di mia sorella per una gara di costumi. 14 00:00:45,892 --> 00:00:47,692 Mi sono preso una congiuntivite terribile. 15 00:00:47,712 --> 00:00:51,013 Già, ma per fortuna ero vestito da zombie. Vinsi il secondo premio. 16 00:00:52,542 --> 00:00:54,304 Ma ci non siete appena stati, al Comic-Con? 17 00:00:54,355 --> 00:00:57,431 Era il Comic-Con di San Diego. Questo è il Comic-Con di Bakersfield. 18 00:00:58,172 --> 00:00:59,629 Ed è meglio? 19 00:00:59,636 --> 00:01:01,901 Beh, è più piccolo. Ed è più incentrato sui fumetti. 20 00:01:01,931 --> 00:01:04,772 Come succedeva prima che ci entrasse Hollywood. 21 00:01:04,797 --> 00:01:07,862 Quindi, per rispondere alla tua domanda: no, non è meglio. 22 00:01:08,776 --> 00:01:10,607 E allora perché ci andate? 23 00:01:10,730 --> 00:01:13,451 E' una convention di fumetti. E' come la pizza, 24 00:01:13,466 --> 00:01:16,745 o gli acceleratori di particelle, anche quelli schifosi sono comunque buoni. 25 00:01:17,754 --> 00:01:19,161 Ok, beh, divertitevi. 26 00:01:19,209 --> 00:01:21,379 - Allora ci vediamo domenica sera. Ok. - Sì. 27 00:01:21,659 --> 00:01:22,995 Aspetta un secondo. 28 00:01:23,015 --> 00:01:24,765 Tienilo così. 29 00:01:29,619 --> 00:01:32,497 - E questo per cos'era? - Per la gente che non mi crederà. 30 00:01:35,135 --> 00:01:37,718 Subsfactory presenta: 31 00:01:37,838 --> 00:01:41,926 The Big Bang Theory s06 e13- The Bakersfield Expedition 32 00:01:42,046 --> 00:01:45,982 Traduzione: Luce, TobyDammit, Fortune85, Rorot2 33 00:01:46,102 --> 00:01:49,018 Revisione: TobyDammit 34 00:01:51,904 --> 00:01:56,065 www.subsfactory.it 35 00:02:04,180 --> 00:02:05,670 Oh, ma è fantastico. 36 00:02:05,690 --> 00:02:07,943 Se ti sbronzi a colazione di martedì, hai un problema. 37 00:02:07,981 --> 00:02:10,047 Se lo fai nel weekend, è brunch. 38 00:02:10,984 --> 00:02:12,870 Sheldon non crede nel brunch. 39 00:02:12,884 --> 00:02:17,252 Non sopporta di stare a un tavolo dove uno mangia un'omelette, e un altro un panino. 40 00:02:18,320 --> 00:02:20,482 Non è per niente estenuante, il ragazzo. 41 00:02:24,970 --> 00:02:27,747 E' Leonard. Dice che sono in viaggio e si dirigono a Bakersfield 42 00:02:27,752 --> 00:02:29,520 a "velocità warp". 43 00:02:30,002 --> 00:02:32,997 Sarà la mimosa, ma il ragazzo si merita un LOL. 44 00:02:35,044 --> 00:02:36,519 Sono carini, così emozionati. 45 00:02:36,563 --> 00:02:39,705 Howard ha cucito tutta la settimana il suo costume per la convention. 46 00:02:39,713 --> 00:02:41,399 Quand'è che Howard ha imparato a cucire? 47 00:02:41,419 --> 00:02:45,076 Da ragazzino, ogni due mesi circa, doveva allargare i pantaloni di sua madre. 48 00:02:48,765 --> 00:02:51,912 - Non capisco nemmeno perché ci vadano. - Vero. 49 00:02:51,964 --> 00:02:54,579 Lavorano tutti in una famosa università. Sono intelligentissimi. 50 00:02:54,599 --> 00:02:57,167 Come fa a piacergli ancora una cosa pensata per i dodicenni? 51 00:02:57,250 --> 00:02:58,483 A me non dispiace. 52 00:02:58,513 --> 00:03:01,034 Penso che Howie sia in contatto col suo bambino interiore. 53 00:03:01,102 --> 00:03:03,128 Anche se, quando viene a letto col pigiama di Batman, 54 00:03:03,138 --> 00:03:06,177 a volte sembra che sia io a toccare il suo bambino interiore. 55 00:03:08,899 --> 00:03:11,012 Probabilmente è perché i bulli li hanno tormentati. 56 00:03:11,032 --> 00:03:12,664 In un mondo in cui non riesci a difenderti, 57 00:03:12,666 --> 00:03:15,453 i supereroi ti danno il senso di un desiderio che si realizza. 58 00:03:16,159 --> 00:03:18,953 Ora mi sento in colpa di aver preso in giro tutti quei ragazzini. 59 00:03:19,070 --> 00:03:22,344 Anche se, in mia difesa, se Danny Biffle non avesse voluto mangiare il fango, 60 00:03:22,356 --> 00:03:24,652 non sarebbe dovuto venire a scuola con il farfallino. 61 00:03:26,494 --> 00:03:28,680 Non ho mai nemmeno letto un fumetto. E voi? 62 00:03:28,682 --> 00:03:29,796 - No. - No. 63 00:03:29,816 --> 00:03:33,401 Però è una parte importante della loro vita. Dovremmo provare a leggerne qualcuno. 64 00:03:33,403 --> 00:03:34,780 Sul serio? 65 00:03:35,822 --> 00:03:37,912 Il negozio di fumetti non è lontano da qui. 66 00:03:37,932 --> 00:03:40,678 E' un'idea fantastica. 67 00:03:40,907 --> 00:03:42,694 Ok, quanti ne ho bevuti, di questi? 68 00:03:48,826 --> 00:03:51,185 Dovresti accendere il navigatore. 69 00:03:51,446 --> 00:03:52,653 E' acceso. 70 00:03:52,703 --> 00:03:55,507 Ma non hai acceso la guida vocale. 71 00:03:55,509 --> 00:03:58,710 Mi sentirei più sicuro, se accendessi la guida vocale. 72 00:03:58,712 --> 00:04:01,235 Adoro la guida vocale. 73 00:04:02,182 --> 00:04:04,718 Davvero sono passati solo 20 chilometri? 74 00:04:05,949 --> 00:04:08,441 La accendo, ma solo per farti stare zitto. 75 00:04:09,619 --> 00:04:11,500 Leonard, svolta a sinistra, 76 00:04:11,520 --> 00:04:14,667 e continua sull'interstatale 210. 77 00:04:16,801 --> 00:04:19,646 Sembra che quel tizio sappia il fatto suo! 78 00:04:20,232 --> 00:04:22,570 Fossi in te, presterei molta attenzione. 79 00:04:23,438 --> 00:04:24,852 Cos'hai fatto? 80 00:04:24,854 --> 00:04:26,620 Ho trovato un hack in rete. 81 00:04:26,673 --> 00:04:30,328 Mi ha permesso di caricare degli MP3 con la mia voce sul tuo navigatore. 82 00:04:30,359 --> 00:04:31,910 Che ficata! 83 00:04:31,912 --> 00:04:34,006 Dissento, non lo è. 84 00:04:35,368 --> 00:04:39,316 Continua sull'interstatale 210 per 10 chilometri. 85 00:04:39,544 --> 00:04:42,354 Eccovi un interessante aneddoto sulle interstatali. 86 00:04:44,176 --> 00:04:44,982 Davvero? 87 00:04:45,033 --> 00:04:47,557 Shhh, ha detto che è interessante. 88 00:04:48,546 --> 00:04:51,208 Le interstatali sono numerate come segue. 89 00:04:51,284 --> 00:04:54,578 Le strade numerate pari vanno ad est e ad ovest, 90 00:04:55,590 --> 00:04:58,911 le strade numerate dispari vanno a nord e a sud. 91 00:04:59,786 --> 00:05:02,968 I numeri a tre cifre delle strade indicano valichi 92 00:05:03,019 --> 00:05:04,839 o sporgenze. 93 00:05:06,994 --> 00:05:08,443 Guarda, Leonard, c'è un ponte. 94 00:05:08,494 --> 00:05:09,847 Salta giù. 95 00:05:11,267 --> 00:05:13,806 Sapete, non siamo tanto distanti da Vasquez Rocks. 96 00:05:13,857 --> 00:05:17,215 Oh, ci hanno girato un sacco di episodi di Star Trek, laggiù. 97 00:05:17,335 --> 00:05:19,358 Abbiamo i nostri costumi nel bagagliaio. 98 00:05:19,409 --> 00:05:21,857 Potremmo andare lì e farci un piccolo servizio fotografico. 99 00:05:21,908 --> 00:05:23,186 Idea grandiosa. 100 00:05:23,237 --> 00:05:25,351 Non assumo carboidrati da due settimane. 101 00:05:25,402 --> 00:05:27,440 Questi zigomi hanno bisogno di stare davanti a un obbiettivo 102 00:05:27,491 --> 00:05:29,973 prima che io mangi un pretzel e spariscano. 103 00:05:30,849 --> 00:05:31,982 Sì, sembra divertente. 104 00:05:32,033 --> 00:05:33,683 Oh, favoloso. 105 00:05:33,734 --> 00:05:35,995 Ora, Leonard, sai come arrivarci? 106 00:05:36,046 --> 00:05:36,399 No. 107 00:05:36,434 --> 00:05:39,208 Già, beh, fortunatamente, qualcuno in macchina lo sa. 108 00:05:39,259 --> 00:05:40,862 Ricalcolo. 109 00:05:42,580 --> 00:05:43,889 Mentre aspettiamo, 110 00:05:43,940 --> 00:05:45,962 sapete quale presidente trasformò 111 00:05:46,013 --> 00:05:49,522 il decreto sul sistema di autostrade interstatali in legge? 112 00:05:50,237 --> 00:05:53,342 La risposta arriverà tra 22 chilometri. 113 00:05:55,248 --> 00:05:56,601 Nessuno di voi indovinerà. 114 00:05:56,857 --> 00:05:58,128 E' Eisenhower. 115 00:06:12,234 --> 00:06:13,731 Perché ci fissano? 116 00:06:15,120 --> 00:06:16,946 Chi se ne importa? Buttiamoci! 117 00:06:19,439 --> 00:06:20,641 Ciao, ragazzi. 118 00:06:22,404 --> 00:06:23,746 Oh, ehi. 119 00:06:27,147 --> 00:06:29,372 Potete smettere di fissare? Sono solo ragazze. 120 00:06:29,723 --> 00:06:32,215 Niente che abbiate visto in film o disegni. 121 00:06:34,355 --> 00:06:36,987 - Ciao, Stuart. - Che ci fate da queste parti? 122 00:06:37,038 --> 00:06:39,302 Cercavamo qualche consiglio su dei fumetti. 123 00:06:39,353 --> 00:06:42,549 Oh, beh, vi consiglio di non aprire un negozio per venderli. 124 00:06:43,644 --> 00:06:45,651 No, ci stavamo solo chiedendo perché ai ragazzi piaccia tanto questa roba, 125 00:06:45,802 --> 00:06:47,114 così abbiamo deciso di provare. 126 00:06:47,149 --> 00:06:49,389 Ok. Cosa pensavate potesse interessarvi? 127 00:06:49,440 --> 00:06:52,181 Supereroi, fantasy, graphic novel, manga... 128 00:06:52,232 --> 00:06:54,525 giuro che vi innaffio con l'idrante! 129 00:07:00,111 --> 00:07:01,873 Che genere di fumetti piace ai ragazzi? 130 00:07:01,924 --> 00:07:03,914 Un po' di tutto. 131 00:07:03,965 --> 00:07:05,430 Per la maggior parte roba di supereroi. 132 00:07:05,481 --> 00:07:07,207 Va bene, ok, qual è il miglior supereroe? 133 00:07:09,004 --> 00:07:10,372 Non puoi fare una domanda del genere qua dentro. 134 00:07:10,423 --> 00:07:12,310 Vuoi far partire una rissa? 135 00:07:14,123 --> 00:07:16,087 Beh, tu che cosa consigli? 136 00:07:16,249 --> 00:07:17,484 Beh, uh, vediamo. 137 00:07:17,535 --> 00:07:19,150 Abbiamo gli eroi classici dal taglio buonistico, 138 00:07:19,301 --> 00:07:22,324 Superman, Spider-Man, Captain America. 139 00:07:22,359 --> 00:07:24,054 E poi ci sono gli anti-eroi con lato oscuro, 140 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 tipo i Batman, i Wolverine, Punisher. 141 00:07:26,636 --> 00:07:28,344 Uh, adoro i ragazzi cattivi. 142 00:07:30,845 --> 00:07:33,968 Come evidenziato dal tuo ragazzo e dalla sua paura dei criceti. 143 00:07:36,542 --> 00:07:38,425 Se fossi in voi andrei sul primo numero di Fables. 144 00:07:38,576 --> 00:07:41,350 La grafica è sofisticata, è scritto in modo intelligente, 145 00:07:41,385 --> 00:07:43,277 e non oggettivizza o stereotipizza le donne. 146 00:07:43,328 --> 00:07:45,525 Oh, Thor! Che figo! 147 00:07:47,534 --> 00:07:49,084 Sì, diciamo che lo è. 148 00:07:55,115 --> 00:07:58,594 E sfumiamo, e sfumiamo, 149 00:07:58,645 --> 00:08:00,645 ed ecco fatto. 150 00:08:05,087 --> 00:08:07,248 So che il signor Data non dovrebbe sorridere, 151 00:08:07,299 --> 00:08:08,859 ma mi sta arrivando. 152 00:08:13,509 --> 00:08:14,732 Coraggio, ragazzi. Facciamolo. 153 00:08:14,767 --> 00:08:16,884 Sì, la calotta posticcia mi sta sciogliendo. 154 00:08:23,244 --> 00:08:24,533 Allora, quale sarà la nostra prima posa? 155 00:08:24,584 --> 00:08:27,370 Io dico di cominciare con una classica scena di lotta alla Star Trek. 156 00:08:27,421 --> 00:08:28,639 Regolo il timer. 157 00:08:34,960 --> 00:08:37,044 Sheldon, ma che posa da lotta è quella? 158 00:08:37,317 --> 00:08:39,427 L'arma del signor Data è la mente. 159 00:08:40,067 --> 00:08:41,374 La sto brandendo. 160 00:08:49,225 --> 00:08:50,808 Phaser sul Borg! 161 00:08:53,984 --> 00:08:55,662 Charlie's Angels. 162 00:08:59,531 --> 00:09:00,845 Ok, qual è la prossima? 163 00:09:01,017 --> 00:09:03,359 Ora facciamo qualche scatto sexy e glamour. 164 00:09:04,009 --> 00:09:05,270 Creo l'atmosfera. 165 00:09:13,986 --> 00:09:15,858 Sì, bello. 166 00:09:17,902 --> 00:09:19,224 Così. 167 00:09:22,082 --> 00:09:22,737 Oh, mio Dio. 168 00:09:22,788 --> 00:09:24,464 Leonard, qualcuno sta rubando la tua macchina! 169 00:09:24,515 --> 00:09:26,700 Cosa? Ehi, ehi! 170 00:09:26,751 --> 00:09:28,086 Torna indietro! Ferma! 171 00:09:28,137 --> 00:09:30,378 Rubare è contro la legge! 172 00:09:32,988 --> 00:09:34,465 Non ci posso credere. 173 00:09:34,609 --> 00:09:36,001 Figlio di puttana. 174 00:09:36,036 --> 00:09:37,394 Chiamo il 911. 175 00:09:38,202 --> 00:09:38,714 Cos... 176 00:09:38,749 --> 00:09:41,320 Oh, no, il mio telefono è negli altri pantaloni. 177 00:09:41,371 --> 00:09:43,016 - Anche il mio. - Pure il mio. 178 00:09:43,067 --> 00:09:44,629 Nessuno ha qualche idea? 179 00:09:44,813 --> 00:09:45,841 No. 180 00:09:45,876 --> 00:09:48,491 Ora la sola cosa da fare è decidere a chi dare la colpa. 181 00:09:48,818 --> 00:09:49,818 Bella pensata. 182 00:10:00,010 --> 00:10:03,533 Che razza di persona ruba la macchina di un altro in pieno giorno? 183 00:10:03,534 --> 00:10:06,166 Che razza di persona lascia le chiavi in macchina? 184 00:10:06,167 --> 00:10:08,385 Pensavo fossimo d'accordo che tutta la colpa è di Koothrappali. 185 00:10:08,386 --> 00:10:09,386 Hai ragione. 186 00:10:09,847 --> 00:10:10,847 Bella pensata. 187 00:10:13,031 --> 00:10:14,031 Macchina. 188 00:10:20,992 --> 00:10:23,497 Che ha questa gente? Perché non si ferma? 189 00:10:23,563 --> 00:10:24,928 Forse é meglio così. 190 00:10:24,963 --> 00:10:27,603 Pensa se dovessimo salire su una macchina con dei fuori di testa. 191 00:10:27,955 --> 00:10:29,064 Guardaci, Sheldon. 192 00:10:29,065 --> 00:10:30,772 Siamo noi quelli fuori di testa! 193 00:10:33,692 --> 00:10:36,692 Beh, forse dovremmo tenere un cartello 194 00:10:36,693 --> 00:10:39,692 che rassicuri gli automobilisti sulla nostra sanità mentale. 195 00:10:41,527 --> 00:10:44,379 Buona idea. Perché allora non cominci con quello? 196 00:10:46,066 --> 00:10:47,809 Andiamo, cominciamo a camminare. 197 00:10:47,810 --> 00:10:50,621 Ci dev'essere una stazione di servizio qui vicino. 198 00:10:50,928 --> 00:10:53,941 Ma tu credi che solo perché indossi l'uniforme da capitano, sei al comando? 199 00:10:54,939 --> 00:10:55,939 Sì. 200 00:10:57,262 --> 00:10:58,262 Va bene. 201 00:11:09,608 --> 00:11:10,608 Ok, ho finito. 202 00:11:11,856 --> 00:11:13,361 Com'è che avete finito così in fretta? 203 00:11:13,551 --> 00:11:15,429 Non lo so, c'erano un sacco di disegni, 204 00:11:15,430 --> 00:11:18,297 e su una pagina c'era scritto solo "Brakkadoom"! 205 00:11:21,072 --> 00:11:23,334 Sì, beh, io sono una con senso pratico. 206 00:11:24,552 --> 00:11:26,018 E voi ragazze, cosa ne pensate? 207 00:11:26,019 --> 00:11:28,652 Beh, c'era molta azione, 208 00:11:28,653 --> 00:11:31,476 e la storia procede a ritmo veloce. 209 00:11:31,801 --> 00:11:33,263 Era nel complesso... 210 00:11:33,264 --> 00:11:35,025 qual è la parola adatta? 211 00:11:35,026 --> 00:11:36,570 - Stupido? - Molto stupido. 212 00:11:37,901 --> 00:11:39,863 Non so come Leonard possa esserne così preso. 213 00:11:39,864 --> 00:11:43,556 E' pazzesco, passano ore discutendo di cose che nemmeno esistono. 214 00:11:43,585 --> 00:11:45,282 - Che spreco di tempo. - Lo so. 215 00:11:45,283 --> 00:11:48,124 Un martello così pesante da non poter essere sollevato da nessun altro? 216 00:11:50,282 --> 00:11:51,499 Non credo che sia pesante. 217 00:11:51,500 --> 00:11:54,687 E' come una magia, per la quale solo Thor lo può sollevare. 218 00:11:54,688 --> 00:11:57,027 Questo non ha alcun senso, insomma... 219 00:11:57,028 --> 00:11:59,808 No, no, no, non è vero. 220 00:12:01,146 --> 00:12:02,505 Thor è un dio. 221 00:12:02,506 --> 00:12:04,737 Il martello è suo, e solo lui può usarlo. 222 00:12:04,738 --> 00:12:07,456 E' come Sheldon e il suo spazzolino. 223 00:12:08,965 --> 00:12:10,757 O le sue labbra sottili ed attraenti. 224 00:12:12,536 --> 00:12:15,433 Ok, aspetta, e se la mano di Thor fosse sul martello? 225 00:12:15,434 --> 00:12:17,366 Insomma, se lui lo stesse toccando con la sua magia divina, 226 00:12:17,367 --> 00:12:18,929 significherebbe che io potrei sollevarlo? 227 00:12:18,930 --> 00:12:19,930 - No. - Sì. 228 00:12:22,142 --> 00:12:24,028 Beh, quale delle due? 229 00:12:24,315 --> 00:12:25,763 Forse abbiamo perso qualcosa. 230 00:12:26,081 --> 00:12:27,081 Rileggiamolo. 231 00:12:27,184 --> 00:12:28,184 - Ok. - Sì. 232 00:12:34,956 --> 00:12:36,364 Vuoi del tè? 233 00:12:36,405 --> 00:12:38,259 Buona idea. Ti aiuto. 234 00:12:39,581 --> 00:12:40,990 Aspetta, pensavo che stessimo leggendo. 235 00:12:40,991 --> 00:12:42,200 Lo stiamo facendo. 236 00:12:42,201 --> 00:12:43,864 Ti stiamo solo... 237 00:12:43,865 --> 00:12:45,527 dando un po' di vantaggio. 238 00:12:55,735 --> 00:12:57,462 Vorrei che mia mamma fosse qui. 239 00:12:57,742 --> 00:13:00,081 Potremmo tutti ripararci alla sua ombra. 240 00:13:02,295 --> 00:13:04,281 Pantaloni di lana nel deserto. 241 00:13:04,577 --> 00:13:07,196 Mi sento i testicoli ribollire. 242 00:13:09,349 --> 00:13:11,767 Oh, poveretto... stai sudando. 243 00:13:11,768 --> 00:13:14,434 Molto peggio del fatto che ti rubino la macchina. 244 00:13:14,435 --> 00:13:16,560 L'assicurazione ti comprerà una macchina nuova. 245 00:13:16,561 --> 00:13:19,055 Questo non aiuterà i miei testicoli. 246 00:13:20,459 --> 00:13:23,879 Ragazzi, siate un po' meno petulanti. 247 00:13:23,880 --> 00:13:27,466 Noi siamo ufficiali della flotta di Star Trek e uno di noi membro dei Borg. 248 00:13:27,467 --> 00:13:30,263 Per favore, Sheldon, non sono dell'umore. 249 00:13:30,494 --> 00:13:35,417 Leonard, per tutta la vita abbiamo sognato di vivere o di ritrovarci 250 00:13:35,518 --> 00:13:37,873 in uno dei mondi fantastici che amiamo. 251 00:13:38,482 --> 00:13:40,114 E guardaci. 252 00:13:40,137 --> 00:13:43,860 In questo momento, noi siamo di fatto un reparto da sbarco di Star Trek 253 00:13:44,046 --> 00:13:47,826 arenato in un ambiente alieno e implacabile, 254 00:13:48,105 --> 00:13:52,377 che conta solo sulle proprie forze, la propria tenacia e coraggio. 255 00:13:52,643 --> 00:13:54,659 Per tutto il tempo in cui avremo queste cose, 256 00:13:54,660 --> 00:13:56,575 - niente potrà fermarci... - Sfigati! 257 00:14:03,209 --> 00:14:04,725 Odio questo pianeta. 258 00:14:10,825 --> 00:14:12,381 Dice proprio qui sul martello, 259 00:14:12,382 --> 00:14:16,684 "Chiunque afferri questo martello, se sarà valoroso, avrà il potere di Thor." 260 00:14:16,830 --> 00:14:18,679 Aspetta, chi decide chi è valoroso? 261 00:14:18,680 --> 00:14:19,732 Decide il martello? 262 00:14:19,733 --> 00:14:21,161 - Sì! - No! 263 00:14:23,570 --> 00:14:25,534 Non può decidere. E' un martello. 264 00:14:25,535 --> 00:14:27,219 Hai detto che è un martello magico. 265 00:14:27,220 --> 00:14:29,013 Sì, ma non può prendere decisioni. 266 00:14:29,014 --> 00:14:31,895 Se la bacchetta di Harry Potter può decidere, perché non può il martello di Thor? 267 00:14:32,541 --> 00:14:35,551 Ok, se cominci a paragonare bacchette con martelli, 268 00:14:35,661 --> 00:14:37,436 non posso nemmeno prenderti più sul serio. 269 00:14:55,882 --> 00:14:56,882 Salve. 270 00:14:58,585 --> 00:14:59,585 Salve. 271 00:15:01,658 --> 00:15:04,615 Quattro bicchieri d'acqua, per favore. 272 00:15:06,005 --> 00:15:07,489 Qualcosa per voi, ragazzi? 273 00:15:08,969 --> 00:15:12,077 Posso usare il vostro telefono? Ci hanno rubato la macchina. 274 00:15:12,089 --> 00:15:14,462 Perché non chiedete a Scott di teletrasportarvi? 275 00:15:17,222 --> 00:15:19,832 Scott era nella serie originale, 276 00:15:19,947 --> 00:15:21,898 e noi siamo di Next Generation. 277 00:15:22,680 --> 00:15:24,233 Quindi... 278 00:15:24,234 --> 00:15:25,787 non fa ridere. 279 00:15:29,059 --> 00:15:31,151 Non siamo con lui. 280 00:15:35,782 --> 00:15:38,515 Non puoi tirare su nulla nello spazio. 281 00:15:38,516 --> 00:15:40,173 Perché non c'è un "su". 282 00:15:40,174 --> 00:15:43,462 Davvero? Allora il sole come sale "su", ogni giorno? 283 00:15:45,374 --> 00:15:47,979 Difficile parlare con una che ha il senso pratico. 284 00:15:52,952 --> 00:15:55,244 Leonard e Sheldon hanno scatole di fumetti nell'appartamento. 285 00:15:55,245 --> 00:15:58,174 - Perché non gli diamo un'occhiata? - Grandioso! Sì! Così vedrete. 286 00:15:58,175 --> 00:16:01,228 Non mi sbaglio, perché se fossimo nello spazio, 287 00:16:01,229 --> 00:16:02,415 chiunque potrebbe raccogliere il martello 288 00:16:02,416 --> 00:16:05,332 perché fluttuerebbe in giro in un ambiente senza gravità. 289 00:16:05,333 --> 00:16:07,425 Già, è così, la lettrice lenta ha usato la scienza. 290 00:16:07,426 --> 00:16:09,188 Ben vi sta! 291 00:16:11,919 --> 00:16:13,927 C'era nulla di valore in macchina? 292 00:16:13,928 --> 00:16:16,237 I nostri vestiti, i portafogli, telefoni. 293 00:16:16,238 --> 00:16:18,015 E sui 300 dollari di trucchi, 294 00:16:18,016 --> 00:16:21,150 quindi a quest'ora questo ladro potrebbe assomigliare a chiunque. 295 00:16:23,036 --> 00:16:25,748 Trucchi? Certo... 296 00:16:28,196 --> 00:16:32,685 Andavamo al Comic-Con di Bakersfield. Fanno una grande gara di costumi. 297 00:16:33,446 --> 00:16:35,399 E' più fica di quanto sembri. 298 00:16:36,839 --> 00:16:39,144 Non so, sembra molto fica. 299 00:16:40,880 --> 00:16:41,905 E lo è. 300 00:16:41,906 --> 00:16:42,762 Non è solo sui fumetti. 301 00:16:42,763 --> 00:16:46,022 Hanno action figures, giocattoli, una festa a tema su Thor... 302 00:16:46,023 --> 00:16:47,905 Ok, ha capito quanto è fico. 303 00:16:49,195 --> 00:16:50,845 Penso di avere tutto ciò che mi serve. 304 00:16:50,846 --> 00:16:54,696 Dovete chiamare qualcuno? Per esempio le vostre mamme? 305 00:16:57,461 --> 00:17:01,446 - Grazie, ma ci pensiamo noi. - Ok, ho appena parlato con mia madre. 306 00:17:05,989 --> 00:17:08,368 Ha preparato tutto per noleggiare un'auto. 307 00:17:08,607 --> 00:17:10,550 Grandioso. Riusciamo ancora ad andare al Comic-Con. 308 00:17:10,551 --> 00:17:11,805 Stai scherzando? 309 00:17:11,806 --> 00:17:14,261 Dopo tutto quello che abbiamo passato, voglio solo andare a casa. 310 00:17:14,262 --> 00:17:17,202 Non fare così. Avanti, Howard, parlagli. 311 00:17:17,470 --> 00:17:18,687 La penso come Leonard. 312 00:17:18,688 --> 00:17:20,409 Sono stufo. 313 00:17:20,600 --> 00:17:24,857 Bene, credo siamo due contro due. Come facciamo a decidere? 314 00:17:26,498 --> 00:17:28,653 A dire il vero, siamo tre contro uno. 315 00:17:28,654 --> 00:17:29,534 Cosa? 316 00:17:29,535 --> 00:17:30,519 E che ne sarà della missione? 317 00:17:30,520 --> 00:17:32,488 Hai detto che siamo una vera squadra esplorativa. 318 00:17:32,489 --> 00:17:34,131 Già, beh, non lo siamo. 319 00:17:34,400 --> 00:17:36,559 Siamo una squadra esplorativa immaginaria, 320 00:17:37,036 --> 00:17:38,946 presa a colpi di spazzatura reale 321 00:17:38,947 --> 00:17:41,423 tirata addosso da estranei reali che ci ritengono degli idioti. 322 00:17:42,897 --> 00:17:45,449 E ad essere sincero, inizio a sentirmici. 323 00:17:46,350 --> 00:17:48,122 Ora voglio andare a casa. 324 00:17:49,731 --> 00:17:51,249 Ok. 325 00:17:51,749 --> 00:17:54,714 Almeno noleggiamo l'auto dalla ditta Enterprise? 326 00:17:57,683 --> 00:18:00,160 Capita? L'Enterprise? 327 00:18:01,062 --> 00:18:03,460 Andate a quel paese! E' divertente! 328 00:18:06,767 --> 00:18:10,733 Beh, e se Hulk sollevasse Thor mentre Thor ha in mano il martello? 329 00:18:10,734 --> 00:18:11,447 Già. 330 00:18:11,448 --> 00:18:13,543 Allora per la proprietà transitiva del sollevamento degli oggetti, 331 00:18:13,544 --> 00:18:15,639 Hulk solleva il martello. 332 00:18:17,368 --> 00:18:20,354 No. Hulk solleverebbe Thor, Thor solleverebbe il martello. 333 00:18:20,355 --> 00:18:21,334 Ok, aspettate. 334 00:18:21,335 --> 00:18:23,173 Se vado in un bar e porto con me un ragazzo, 335 00:18:23,174 --> 00:18:24,889 e lui porta con sè una ragazza, e andiamo via tutti insieme, 336 00:18:24,890 --> 00:18:26,600 ho portato con me la ragazza? 337 00:18:31,331 --> 00:18:33,176 E' mai successo? 338 00:18:35,008 --> 00:18:37,919 Ehi, parliamo di me o di Thor? 339 00:18:44,929 --> 00:18:47,840 Beh, è l'ultima volta che usciamo. 340 00:18:48,884 --> 00:18:49,943 Guarda, proprio qui. 341 00:18:49,944 --> 00:18:51,714 Hulk Rosso sta sollevando il martello di Thor 342 00:18:51,715 --> 00:18:53,435 perché Thor lo tocca. 343 00:18:53,436 --> 00:18:55,801 No, è perché sono nello spazio. 344 00:18:55,802 --> 00:18:57,633 In realtà tocca solo la cinghia. 345 00:18:57,634 --> 00:19:00,635 - La cinghia è parte del martello! - No, non è vero! 346 00:19:01,353 --> 00:19:03,933 Stanno davvero litigando sui fumetti? 347 00:19:04,382 --> 00:19:06,052 No, non può essere. 348 00:19:06,053 --> 00:19:10,032 Forse "il martello di Thor" è un nuovo colore di smalto. 349 00:19:11,730 --> 00:19:15,460 - Allora Hulk Rosso deve esserne capace. - Come può Hulk Rosso esserne capace? 350 00:19:15,461 --> 00:19:17,889 Non sai nulla di lui! 351 00:19:22,501 --> 00:19:24,200 C'è una sola spiegazione logica. 352 00:19:24,201 --> 00:19:28,283 Da qualche parte nel deserto siamo entrati una dimensione alternativa... 353 00:19:28,766 --> 00:19:32,749 dove le donne che conosciamo finalmente apprezzano la grande letteratura. 354 00:19:34,882 --> 00:19:37,056 Se è una dimensione alternativa... 355 00:19:37,215 --> 00:19:40,301 sembra un lavoro per... una squadra di esplorazione. 356 00:19:44,300 --> 00:19:46,651 Capitano, quali sono i suoi ordini? 357 00:19:47,944 --> 00:19:49,936 Dico di indagare. 358 00:19:53,001 --> 00:19:54,520 Aspetti. 359 00:19:56,862 --> 00:19:58,902 Potrebbero essere ostili. 360 00:20:00,925 --> 00:20:02,806 Bene, ma impostatelo su stordimento. 361 00:20:03,137 --> 00:20:06,426 Se vaporizziamo Penny, non troverò mai più una ragazza così carina. 362 00:20:19,123 --> 00:20:20,885 Una curiosità: 363 00:20:21,001 --> 00:20:27,369 il Presidente Eisenhower firmò il Federal Aid Highway Act in ospedale. 364 00:20:27,672 --> 00:20:29,922 Cavolo, è interessante. 365 00:20:31,796 --> 00:20:34,290 Si imparano cose nuove ogni giorno. 366 00:20:35,169 --> 00:20:41,624 Ora, riuscite ad elencare le quattro capitali non collegate all'interstatale federale? 367 00:20:41,625 --> 00:20:44,734 - Un altro quiz! - Sì! 368 00:20:44,935 --> 00:20:48,935 www.subsfactory.it