1 00:00:03,529 --> 00:00:11,086 حسنا، يجب أن أقول، (ليونارد) عندما سمعت فكرتك حول العملاق (جينجا) كنت متشكك 2 00:00:12,505 --> 00:00:16,875 لا يمكننى لومك، (تينى توستر) كانت سيئة للغاية 3 00:00:16,877 --> 00:00:18,093 لا، كنت على خطأ 4 00:00:18,095 --> 00:00:24,433 مع هذا التهديد من الانهيار اسفل كومة من الخشب تضيف الاثارة اللازمة 5 00:00:25,968 --> 00:00:28,053 لم اشعر بأنى حى هكذا من قبل 6 00:00:31,892 --> 00:00:34,393 (أوه، مرحبا، (أليكس 7 00:00:34,395 --> 00:00:36,478 اسمحى لي أن اجلب لكى تسجيلات الليلة الماضية 8 00:00:36,480 --> 00:00:37,696 اية تسجيلات؟ 9 00:00:37,698 --> 00:00:40,232 حسنا، تتذكر عندما اخبرتنى اننى أتحدث وانا نائم؟ 10 00:00:40,234 --> 00:00:45,437 حسنا، أن حدث هذا الأمر، فان معظم الأشياء التى سأقولها ستكون بمثابة ذهب خالص 11 00:00:45,439 --> 00:00:47,572 لذا، بدأت فى تسجيل كل شيء 12 00:00:47,574 --> 00:00:52,294 والآن (اليكس) ستقوم بالتنقيب فى ثمان ساعات "مما احب ان اطلق عليه "(شيلدون) بعد الظلام 13 00:00:52,296 --> 00:00:55,047 (مرحبا، (ليونارد - مرحبا - 14 00:00:55,049 --> 00:00:57,049 (مجرد نلعب لعبة العملاق (جينجا 15 00:00:57,051 --> 00:00:59,468 أعلم، فانا من اشتريت له الخوذة 16 00:01:00,369 --> 00:01:02,754 لذا، هل لديك أي خطط لعطلة هذا الاسبوع؟ 17 00:01:02,756 --> 00:01:06,591 حسنا، سأقضى معظم يوم السبت فى معرفة اين سنضع هذه اللعبة بعدما ننتهى 18 00:01:06,593 --> 00:01:08,260 ماذا عنك؟ 19 00:01:08,262 --> 00:01:12,618 سأذهب لرؤية (كيب ثورن) يلقى محاضرة عن الزمكان التحت ذرى 20 00:01:12,816 --> 00:01:15,016 (هذا مأخذه على نظرية (جون فوم 21 00:01:15,018 --> 00:01:16,151 ينبغي أن يكون الأمر رائع 22 00:01:16,153 --> 00:01:18,487 حسنا، إذا اردت، يمكنك ان تأتى معى 23 00:01:18,489 --> 00:01:20,772 (كنت اود ذلك، ولكن من المفترض أن اخرج مع (بينى 24 00:01:20,774 --> 00:01:21,740 حسنا، احضرها 25 00:01:21,742 --> 00:01:24,242 حسنا، فى الواقع هى ليست شغوفة بهذه الأشياء 26 00:01:24,244 --> 00:01:25,610 نعم، حسنا 27 00:01:25,612 --> 00:01:27,228 حسنا، إذا كنت تريد أن تعرف شئ عن المحاضرة 28 00:01:27,230 --> 00:01:31,283 استطيع ان اخبرك بكل شيء عنها في العمل، أو، كما تعلم على العشاء وقت ما 29 00:01:31,285 --> 00:01:32,751 ماذا؟ 30 00:01:35,855 --> 00:01:38,623 جينجا)، لقد فزت) 31 00:01:57,997 --> 00:02:00,497 ‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’ الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 12 32 00:02:06,244 --> 00:02:08,595 هيا، لا يمكن ان يكون هذا صحيح 33 00:02:08,597 --> 00:02:15,052 لقد قمت بالبحث، (تونى) النمر، (ديغم) الضفدع (كابن كرنش)، (توقان سام)، (كونت شوكولا) 34 00:02:15,054 --> 00:02:18,605 (تراكس) الأرنب، (سناب)، (كراكل)، و (بوب) 35 00:02:18,607 --> 00:02:21,558 لا يوجد اى من تميمات حبوب الافطار فتاة 36 00:02:22,443 --> 00:02:26,763 "جميع من على حبوب الافطار لديه "سجق 37 00:02:26,765 --> 00:02:28,232 هل انتهينا من هذا؟ 38 00:02:28,234 --> 00:02:30,784 (تقريبا، (فرانكن بيري)، (بو بيري 39 00:02:30,786 --> 00:02:35,438 (دب العسل) و (نحلة السكر والجوز) (و الذى أعتقد ان اسمه (طنان 40 00:02:35,440 --> 00:02:36,940 رائع 41 00:02:36,942 --> 00:02:39,276 حدث شيء غريب ولا اعرف كيف اتصرف حياله 42 00:02:39,278 --> 00:02:40,160 ماذا حدث؟ 43 00:02:40,162 --> 00:02:42,496 مساعدة (شيلدون) سألتنى على الخروج معها فى موعد بالأمس 44 00:02:42,498 --> 00:02:44,331 كيف يمكنك أن تفعل هذا بى؟ 45 00:02:44,333 --> 00:02:46,917 تعلم اننى احاول جذب انتباه (اليكس) منذ اسابيع 46 00:02:46,919 --> 00:02:49,586 تجذب انتباهها؟، لا يمكنك التحدث اليها حتى 47 00:02:49,588 --> 00:02:51,788 انا أتحدث بواسطة عينى 48 00:02:57,679 --> 00:03:02,316 تبدو مثل ابن عمي الصغير عندما يبدأ التبرز فى حفاضته 49 00:03:02,318 --> 00:03:04,935 انها تعرف ان لدى صديقة 50 00:03:04,937 --> 00:03:06,853 هذا غريب جدا 51 00:03:06,855 --> 00:03:08,655 أوه، يا إلهي، انت تحب هذا 52 00:03:08,657 --> 00:03:09,973 لعظامى 53 00:03:11,310 --> 00:03:13,643 أعني، لن أفعل شئ حيال الأمر 54 00:03:13,644 --> 00:03:18,615 أحب (بيني)، من الجميل فقط أن يكون هناك امراءة شابة وجذابة تحوم حولى 55 00:03:18,617 --> 00:03:21,585 انا اكرهك و اريد ان اكون انت ايضا 56 00:03:21,587 --> 00:03:25,122 هذا (ريان جوسلنج) مجددا 57 00:03:25,124 --> 00:03:26,540 ايها السادة 58 00:03:26,542 --> 00:03:29,426 ماذا على قائمة الحديث هذا الصباح؟ 59 00:03:29,428 --> 00:03:31,211 ليونارد) سرق فتاتى، و هو يعرف ذلك تماما) 60 00:03:31,213 --> 00:03:34,131 لقد كنت على بعد ستة او ثمان اشهر فقط من فعل حركتى 61 00:03:35,049 --> 00:03:37,050 لم اسرق أحد 62 00:03:37,052 --> 00:03:40,220 مساعدتك تغازل هذا الأحمق، و هو يحب الأمر 63 00:03:40,222 --> 00:03:42,606 حسنا، هذا ليس مقبولا 64 00:03:42,608 --> 00:03:44,174 أنا رئيسها 65 00:03:44,176 --> 00:03:51,565 هى بحاجة الى التركيز على احتياجاتى الخاصة ولا يتم تشتيتها بواسطة ميولك الجنسية المخنثة 66 00:03:52,283 --> 00:03:54,684 انا مخنث؟ 67 00:03:54,686 --> 00:03:59,072 من فضلك، انظر إلى نفسك مع هذه الشفاة المتضخمة 68 00:03:59,074 --> 00:04:01,375 ماذا يجب ان افعل يا رفاق برأيكم؟ 69 00:04:01,377 --> 00:04:04,244 (أقول لك أن تقول ل(أليكس) ان قلبك ينتمي إلى (بيني 70 00:04:04,246 --> 00:04:09,366 ،وسأجهز كتفى لتبكى عليه وبعدها بنصف عام سأعطيه لها 71 00:04:12,053 --> 00:04:15,505 أريد أن أشكركم جميعا على الحضور سريعا 72 00:04:15,507 --> 00:04:19,876 في الماضى، كنت اتواصل مع كل واحدة فيكم بشكل منفرد 73 00:04:19,878 --> 00:04:25,265 ولكن اعتقد ان الوضع الحالى يتطلب الحكمة الجماعية للمجموعة 74 00:04:25,266 --> 00:04:32,872 والتي كما تستطيعوا أن تروا من خلال قمصانى التذكارية "فقط اطلقت عليها اسم "مجلس (شيلدون كوبر) للسيدات 75 00:04:36,244 --> 00:04:38,412 ما الذى يحدث؟ 76 00:04:38,414 --> 00:04:43,333 أحتاج نصيحتكم حول موقف حساس بخصوص مكان عملى 77 00:04:43,335 --> 00:04:47,170 و لحماية المتورطين فى الأمر سأقوم بتغيير اسمائهم 78 00:04:47,172 --> 00:04:48,538 من المتورط؟ 79 00:04:48,540 --> 00:04:55,629 حسنا، قصير، يرتدي نظارة طبية و زميل دراسى يعيش فى ظلال زميله العبقرى فى السكن 80 00:04:55,631 --> 00:05:00,634 (دعنا ندعو هذا الزميل ب (ريكاردو شيلى شالى 81 00:05:01,436 --> 00:05:02,753 (أنت تتحدث عن (ليونارد 82 00:05:02,755 --> 00:05:10,777 لا، لا، (شيلى شالى) لديه شعر احمر و لقد انهى خدمته فى الجيش المكسيكى قريبا 83 00:05:13,247 --> 00:05:16,400 على أي حال، بالرغم من حقيقة أن لديه صديقة 84 00:05:16,402 --> 00:05:22,622 شيلى شالى) استسلم لمغازلات) غير لائقة من شابة ضغيرة بمكان العمل 85 00:05:22,624 --> 00:05:24,207 انها مساعدتك (اليكس)، اليس كذلك؟ 86 00:05:24,209 --> 00:05:26,443 لا 87 00:05:26,445 --> 00:05:30,831 (لا، لا، هذه (تونديليا ديلا فينتميجليا 88 00:05:31,666 --> 00:05:34,501 انتظر، ماذا يحدث بين ليونارد) و(اليكس) بحق الجحيم؟) 89 00:05:34,503 --> 00:05:36,636 لا، أنا آسف، من يتحدث عن (ليونارد) و(أليكس)؟ 90 00:05:37,622 --> 00:05:40,724 (حسنا، (ريكاردو) و (توندليا 91 00:05:40,726 --> 00:05:43,510 (حسنا، ليس الأمر بخصوص (ريكاردو) و (توندليا 92 00:05:43,512 --> 00:05:50,317 انه بخصوص رئيسها والذى لا يعلم كيف يتصرف فى هذا الموقف وربما يحتاج الى نصيحتكم 93 00:05:50,319 --> 00:05:54,988 وهذه ما يثير الدهشة لأن دكتور (اينشتين فون برين ستورم) 94 00:05:56,257 --> 00:05:58,692 عادة يكون ذكى جدا بخصوص هذه الأمور 95 00:05:58,694 --> 00:06:01,027 سأقتلها 96 00:06:01,029 --> 00:06:02,612 أنا متأكد انه ليس هناك شئ يدعو للقلق 97 00:06:02,614 --> 00:06:04,247 ليونارد) لن يخونك ابدا) 98 00:06:04,249 --> 00:06:05,248 إنها على حق 99 00:06:05,250 --> 00:06:10,320 و لكن اذا اردتى فلدى مختبر ممتلأ بقرود مدمنة على الكوكايين و ليس لدى شئ لأخسره 100 00:06:11,589 --> 00:06:14,674 يمكن لواحد منهم ان ينتهى به المطاف جالسا على مقعد سيارتها الخاصة 101 00:06:14,676 --> 00:06:16,877 او حوض استحمامها 102 00:06:18,329 --> 00:06:19,513 ايها السيدات، ايها السيدات، من فضلكم 103 00:06:19,515 --> 00:06:21,097 نحن لسنا هنا للحديث عن (بينى)، حسنا؟ 104 00:06:21,099 --> 00:06:22,599 نحن هنا للحديث عنى 105 00:06:22,601 --> 00:06:25,435 اقصد (اينشتاين فون برين ستورم)، اللعنة 106 00:06:25,437 --> 00:06:28,004 حسنا، أعتقد ان القطة خرجت من الحقيبة 107 00:06:28,006 --> 00:06:31,508 اسمحوا لي أن أشرح ماذا يحدث (ريكاردو) هو فعلا (ليونارد) 108 00:06:31,510 --> 00:06:34,060 (نحن نعرف ماذا يحدث، (شيلدون 109 00:06:34,946 --> 00:06:36,696 حسنا، ماذا يجب أن أفعل؟ 110 00:06:36,698 --> 00:06:38,565 حسنا، (أليكس) موظفتك 111 00:06:38,567 --> 00:06:42,519 (إذا كانت تفعل شيئا يجعل (ليونارد غير مرتاح، يجب ان تتكلم معها 112 00:06:42,521 --> 00:06:44,070 لا، هو ليس غير مرتاح على الإطلاق 113 00:06:44,072 --> 00:06:45,071 لا، انه يحب الأمر 114 00:06:45,073 --> 00:06:48,658 نعم، انه يتباهى بأن طوله حوالى 5,6 115 00:06:49,560 --> 00:06:50,860 ماذا ... هو يحب الأمر؟ 116 00:06:50,862 --> 00:06:51,828 (شيلدون) 117 00:06:51,830 --> 00:06:53,580 يجب ان تتحدث إلى (اليكس) على الفور 118 00:06:53,582 --> 00:06:55,499 اتحدث اليها؟ هذا كل ما لديكم؟ 119 00:06:55,501 --> 00:06:58,418 "مع اسم رائع مثل "مجلس (شيلدون كوبر) السيدات 120 00:06:58,420 --> 00:07:00,337 كنت أتوقع أكثر من ذلك حقا 121 00:07:00,339 --> 00:07:02,539 ارجعوا القمصان مجددا 122 00:07:14,101 --> 00:07:15,402 (اليكس) 123 00:07:15,404 --> 00:07:19,356 تحققى من جدول أعمالى، ماذا يوجد فى فترة ما بعد الظهيرة 124 00:07:19,358 --> 00:07:20,657 يبدو انها فترة خالية 125 00:07:20,659 --> 00:07:26,196 انتظر، هناك شئ الساعة الرابعة "(تحدث الى (اليكس" 126 00:07:27,731 --> 00:07:29,950 حسنا، هذه تسللت لجدول اعمالنا، اليس كذلك؟ 127 00:07:29,952 --> 00:07:34,237 هل هناك مشكلة؟ - دعينا لا نعتبرها مشكلة - 128 00:07:34,239 --> 00:07:36,423 دعينا نسميها فرصة 129 00:07:36,425 --> 00:07:38,708 لحل مشكلة خطيرة 130 00:07:39,544 --> 00:07:40,644 ماذا فعلت؟ 131 00:07:40,646 --> 00:07:43,346 أنت لا تعرفى؟ يا عزيزتى المسكينة 132 00:07:43,348 --> 00:07:48,084 بويضاتك تفرز الكثير من الافرازات اللزجة بداخل عقلك، حتى انك لا تعرفى اى اتجاه هو الأعلى 133 00:07:50,271 --> 00:07:55,625 لقد قمتى بتقديم عرض جنسى غير لائق (اتجاه دكتور (ليونارد هوفستادر 134 00:07:55,627 --> 00:07:59,479 ماذا؟ لم اقدم عرض جنسى لأى احد 135 00:07:59,481 --> 00:08:01,781 الآن، ليس هناك حاجة للدفاع عن نفسك 136 00:08:01,783 --> 00:08:04,317 أنا لست غير متعاطف لمحنتك الخاصة 137 00:08:04,319 --> 00:08:12,609 أبي اعتاد ان يقول أن المرأة عبارة عن شطيرة سلطة بيض فى يوم " تكساس" الدافئ 138 00:08:13,444 --> 00:08:16,079 ماذا؟ 139 00:08:16,081 --> 00:08:20,083 مليئة بالبيض و جذابة لفترة قصيرة فقط 140 00:08:20,085 --> 00:08:22,919 هذا الحديث يجعلنى اشعر بعدم الارتياح 141 00:08:22,921 --> 00:08:23,953 نعم 142 00:08:23,955 --> 00:08:24,971 انا وانت معا، اختى 143 00:08:24,973 --> 00:08:29,392 الآن، من فضلك، تفهمى 144 00:08:29,394 --> 00:08:35,098 لا اتهمك بأنك مسئولة عن تصرفك لانه من وجهة نظرى المتطورة 145 00:08:35,100 --> 00:08:38,018 انت عبدة لرغبتك فى التكاثر 146 00:08:38,020 --> 00:08:43,806 ولكن خلال يوم العمل، عندما تكونى مهووسة بفكرة الغرام 147 00:08:43,808 --> 00:08:49,863 ربما اقترح عليكِ ان تخمدى الأمر عن طريق تصفح هذا الكتاب الذى يتحدث عن الأمراض التى تنتقل عن طريق الجنس 148 00:08:49,865 --> 00:08:52,499 دعينا نرى هذا، نعم 149 00:08:52,501 --> 00:08:54,701 "تحققى من هذا "اوزى دوزى 150 00:08:57,688 --> 00:08:58,838 يجب أن أذهب 151 00:08:58,840 --> 00:09:02,709 مثل هذا الفتى هنا ولكنه لا يستطيع بدون ان تحرقه مثل الحساء الساخن 152 00:09:09,266 --> 00:09:11,351 مرحبا، سيدتى الجميلة 153 00:09:11,353 --> 00:09:14,054 يبدو انك سعيد للغاية 154 00:09:14,056 --> 00:09:15,055 اعتقد ذلك 155 00:09:15,057 --> 00:09:16,723 هل هناك سبب معين لذلك؟ 156 00:09:16,725 --> 00:09:18,808 لا أعرف، فقط يوم جيد 157 00:09:18,810 --> 00:09:21,844 هذا الصباح (شيلدون) نام فى الطريق الى العمل، لذا اضطررت الى الاستماع للراديو 158 00:09:21,846 --> 00:09:24,013 هذا كان جنونيا 159 00:09:24,015 --> 00:09:26,199 أى شيء آخر؟ 160 00:09:26,201 --> 00:09:29,653 لقد وجدت هذا التطبيق على الانترنت يدعى "اى بطل من ابطال (ستار تريك) انت؟" 161 00:09:29,655 --> 00:09:32,956 واستغرق الأمر 4 مرات فقط (للحصول على الكابتن (كيرك 162 00:09:32,958 --> 00:09:34,457 هذا رائع 163 00:09:34,459 --> 00:09:38,027 نعم، لقد كان 164 00:09:38,029 --> 00:09:40,579 حسنا، أنا سعيدة لأنك تمر بيوم رائع 165 00:09:40,604 --> 00:09:40,998 نعم 166 00:09:40,999 --> 00:09:46,035 والشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعله أفضل هو امسية مع فتاتى المميزة 167 00:09:46,037 --> 00:09:47,203 و من هى؟ 168 00:09:47,205 --> 00:09:48,871 ماذا تعنى؟ 169 00:09:48,873 --> 00:09:51,508 (أنا لا أعرف إذا كنت تقصدنى او تقصد (اليكس 170 00:09:51,510 --> 00:09:53,560 لماذا قد أقصد (أليكس)؟ 171 00:09:53,562 --> 00:09:56,479 لأنني أعرف أنها تغازلك، و اعلم انك احببت الأمر 172 00:09:56,481 --> 00:09:58,648 ماذا ... ؟ 173 00:10:00,351 --> 00:10:03,737 (لا تلعب دور الغبى معى، (ريكاردو شيلى شالى 174 00:10:09,360 --> 00:10:12,529 انا افتقد شئ ما 175 00:10:13,397 --> 00:10:16,366 هل قلت شيئا ل(بيني) عن (اليكس)؟ 176 00:10:16,368 --> 00:10:20,203 نعم، نعم و كأنها اخبرتنى بشئ مفيد 177 00:10:20,205 --> 00:10:22,789 كل ما فعلته انها اصبحت غاضبة منك 178 00:10:23,674 --> 00:10:25,725 لماذا فعلت ذلك؟ 179 00:10:25,727 --> 00:10:27,844 كنت بحاجة للمشورة بخصوص امرأة 180 00:10:27,846 --> 00:10:34,134 كنت سأسألك، ولكن ان اثبتت السنوات الماضية شئ فسيكون انك لا تعلم الفرق بين الرحم و الدراجة الاحادية 181 00:10:34,136 --> 00:10:40,356 على الأقل اعلم بألا اثرثر بالكلام امام فتاة بخصوص شخص ما يغازل صديقها 182 00:10:40,358 --> 00:10:41,758 من الجيد معرفة ذلك 183 00:10:41,760 --> 00:10:45,762 نعم، مع بعض التلميحات المفيدة مثل هذه ربما ستجد نفسك فى مجلس السيدات 184 00:10:45,764 --> 00:10:47,947 مرحبا 185 00:10:47,949 --> 00:10:49,532 اتفهم 186 00:10:49,534 --> 00:10:51,934 ما الوقت؟ 187 00:10:51,936 --> 00:10:54,037 جيدا جدا، اذا 188 00:10:55,373 --> 00:10:58,875 هذه كانت إدارة (الموارد البشرية) في الجامعة 189 00:10:58,877 --> 00:11:05,948 على ما يبدو، مساعدتى (اليكس) قدمت شكوى تتهمنى بتصرف غير لائق فى مكان العمل 190 00:11:05,950 --> 00:11:08,635 أوه، يا إلهى، ماذا فعلت؟ 191 00:11:08,637 --> 00:11:10,887 دعنى افكر 192 00:11:11,955 --> 00:11:14,090 لا شيء، موقفى سليم 193 00:11:22,052 --> 00:11:28,691 (إدارة (الموارد البشرية)، إدارة (الموارد البشرية (إدارة (الموارد البشرية 194 00:11:29,208 --> 00:11:30,942 ادخل 195 00:11:30,944 --> 00:11:33,461 مرحبا 196 00:11:33,463 --> 00:11:35,729 آه، دكتور (كوبر)، اجلس 197 00:11:35,731 --> 00:11:36,418 شكرا لك 198 00:11:36,443 --> 00:11:41,133 لقد دعوتك اليوم لأن مساعدتك اليكس جينسن) قدمت شكوى ضدك) 199 00:11:41,353 --> 00:11:45,271 لقد اخبرونى ذلك ولكن لا أعرف السبب، مما اشتكت 200 00:11:45,623 --> 00:11:49,191 اعنى لقد كانت تجلس فى الصف الأول وأنا اصنع التاريخ العلمي 201 00:11:49,193 --> 00:11:53,129 هناك قطعة جبن فى ثلاجتى الصغيرة، وهى من اجل اى احد 202 00:11:53,131 --> 00:11:58,634 نعم، وبالأمس فقط ارشدتها للابتعاد عن حياة المجون الجنسى 203 00:11:58,636 --> 00:12:02,922 عن طريق جعلها تنظر لصور الأمراض التى تصيب الأعضاء التناسلية 204 00:12:08,395 --> 00:12:12,548 الغ مقابلتى التالية، هذا سيأخذ وقت 205 00:12:12,550 --> 00:12:18,554 دكتور (كوبر)، لقد قلت اشياء لموظفتك والتى لا يجب ان تقولها فى مكان العمل 206 00:12:18,556 --> 00:12:20,222 مثل ماذا؟ 207 00:12:20,224 --> 00:12:22,492 (حسنا، وفقا للسيدة (جينسن 208 00:12:22,494 --> 00:12:26,078 قلت أنها عبدة لمتطلبتها الحيوية 209 00:12:26,080 --> 00:12:29,849 "و دعوتها ب"شطيرة سلطة البيض 210 00:12:32,519 --> 00:12:34,403 لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك 211 00:12:34,405 --> 00:12:37,623 و لكننى سأكمل و اخبرك بأنك لا تستطيع قول ذلك 212 00:12:38,459 --> 00:12:41,627 اتفهم الاختلاط هنا 213 00:12:41,629 --> 00:12:44,797 لا، لا، (اليكس) اعتقدت اننى اقصدها هى فقط 214 00:12:44,799 --> 00:12:48,634 لقد كنت اقصد ان كل النساء عبيد لمتطلباتهم الجنسية 215 00:12:48,636 --> 00:12:50,052 هل تعلمى؟ 216 00:12:50,054 --> 00:12:51,754 حتى أنت 217 00:12:52,940 --> 00:12:55,591 أنت عبدة 218 00:12:59,262 --> 00:13:01,364 أنا ماذا؟ 219 00:13:01,366 --> 00:13:03,699 حسنا، انت، لقد كنت اقول 220 00:13:03,701 --> 00:13:06,319 تعلمى، عند مرحلة معينة في دورة المرأة الحيضية 221 00:13:08,206 --> 00:13:10,289 (لا يمكنك الحديث عن ذلك إيضا، دكتور (كوبر 222 00:13:10,291 --> 00:13:15,461 ،كلامك غير لائق تمام وانصحك بأن تقفل فمك الأن 223 00:13:15,463 --> 00:13:18,581 لا أرى لماذا انا الوحيد الذى يتم اضطهادى 224 00:13:18,583 --> 00:13:23,786 دكتور (هوفستادر)، كان يتفاخر دائما برغباته الجنسية امام اى احد يريد الاستماع 225 00:13:23,788 --> 00:13:25,087 (تعلمى، و (هاورد وليوتز 226 00:13:25,089 --> 00:13:30,810 أمضى عامين يستخدم موارد الجامعة يبنى انسان الى جنسى بستة اثداء 227 00:13:32,129 --> 00:13:38,684 و في حفلة المكتب بعيد الميلاد، سمعت (راجيش "كوثربالى) يشير اليك عدة مرات ب" الحلوى السوداء 228 00:13:41,071 --> 00:13:42,572 (هوفستادر) 229 00:13:42,574 --> 00:13:43,689 (وليوتز) 230 00:13:43,691 --> 00:13:46,475 و الأخير كان (راجيش كوثربالى)؟ 231 00:13:46,477 --> 00:13:47,793 نعم 232 00:13:47,795 --> 00:13:50,413 لا، نعم، و لكن دفاعا عنه، هذا لم يكن عنصريا 233 00:13:50,415 --> 00:13:52,114 فهو اسود ايضا 234 00:13:58,256 --> 00:14:03,292 ? أنا اسف، (اليكس) كانت تغازلنى ? 235 00:14:03,294 --> 00:14:04,844 ? تغازلنى ? 236 00:14:04,846 --> 00:14:08,130 ? تغازلنى ? 237 00:14:08,132 --> 00:14:12,768 أنا اسف، (اليكس) كانت تغازلنى ? ? و لم اكن اعرف انى وسيم 238 00:14:17,007 --> 00:14:19,225 اللعنة، أنت وسيم 239 00:14:19,227 --> 00:14:20,810 ارجوك سامحينى 240 00:14:20,812 --> 00:14:23,578 (كان يجب ان اخبرك عن (اليكس 241 00:14:23,678 --> 00:14:24,994 (لا اهتم ب(اليكس 242 00:14:25,016 --> 00:14:26,449 حسنا، اهتم 243 00:14:26,451 --> 00:14:28,484 حسنا، أكره تلك العاهرة 244 00:14:28,486 --> 00:14:31,320 لكن ما يؤلمنى فعلا هو أنك احببت الأمر بشدة 245 00:14:31,322 --> 00:14:33,188 اعنى، هل يجب ان اقلق؟ 246 00:14:33,190 --> 00:14:35,992 طبعا لا. لماذا؟ 247 00:14:35,994 --> 00:14:38,244 لانها جميلة وذكية، و عندما تتحدث عن العمل 248 00:14:38,245 --> 00:14:40,963 ليست مضطرة للذهاب للمنزل وتبحث عن الكلمات فى القاموس 249 00:14:40,965 --> 00:14:42,081 لتفهم ما تقوله 250 00:14:42,083 --> 00:14:43,499 هل تفعلى ذلك؟ 251 00:14:43,501 --> 00:14:45,501 لا 252 00:14:47,054 --> 00:14:49,038 انتظرى، هل تشعرى بعدم الأمان؟ 253 00:14:49,040 --> 00:14:54,877 ، لأن هذا ما اشعر به وان اخذته منى لا اعلم ماذا ساجلب لهذه العلاقة 254 00:14:54,879 --> 00:14:56,812 نعم، (ليونارد)، اشعر بعدم الأمان 255 00:14:56,814 --> 00:14:58,264 سعيد؟ - لا - 256 00:14:58,266 --> 00:15:00,566 لست سعيد 257 00:15:03,887 --> 00:15:06,889 لماذا تبتسم؟ - أنا آسف - 258 00:15:06,891 --> 00:15:10,225 فقط لم افكر ان لديك مشاعر هكذا 259 00:15:10,227 --> 00:15:11,744 حسنا، لدى - لماذا؟ - 260 00:15:11,746 --> 00:15:14,580 (لن يحدث شئ مطلقا بينى و بين (اليكس 261 00:15:14,582 --> 00:15:17,232 جيد 262 00:15:17,234 --> 00:15:19,485 تعال هنا 263 00:15:21,171 --> 00:15:23,122 هل أخبرك سرا؟ - ما هو؟ - 264 00:15:23,124 --> 00:15:28,911 ،مع كل النساء الذين يطاردونى (اشعر بأننى مثل الكابتن (كيرك 265 00:15:28,913 --> 00:15:31,213 هل اخبرك سرا؟ - بالتأكيد - 266 00:15:31,215 --> 00:15:35,801 (استمر فى الحديث مثل الكابتن (كيرك وسنقوم جميعنا بالتوقف عن مطاردتك 267 00:15:35,803 --> 00:15:38,220 تم استلام الرسالة 268 00:15:42,275 --> 00:15:44,527 عفوا 269 00:15:46,146 --> 00:15:47,380 مرحبا 270 00:15:47,382 --> 00:15:49,949 (هذا دكتور (هوفستادر 271 00:15:49,951 --> 00:15:51,817 حسنا 272 00:15:53,453 --> 00:15:55,988 حسنا، شكرا لك 273 00:15:55,990 --> 00:15:57,540 هذا غريب 274 00:15:57,542 --> 00:16:01,360 (لقد تم استدعائى فى ادارة (الموارد البشرية 275 00:16:01,362 --> 00:16:03,112 ماذا فعلت؟ 276 00:16:03,114 --> 00:16:05,581 لا أعرف 277 00:16:05,583 --> 00:16:10,252 (لقد تم استدعائى فى (ادارة الموارد البشرية 278 00:16:10,254 --> 00:16:11,587 لماذا؟ 279 00:16:11,589 --> 00:16:13,723 لا أعرف 280 00:16:13,725 --> 00:16:16,042 هذا غريب جدا 281 00:16:16,044 --> 00:16:18,644 ادارة (الموارد البشرية) تريد التحدث معى غدا 282 00:16:18,646 --> 00:16:21,697 هل يمكنك أن تتوقف عن لعق مؤخرتك لمدة دقيقتين؟ لدي مشكلة هنا 283 00:16:32,492 --> 00:16:35,161 هل تعتقد انه يجب ان تشرب الأن؟ 284 00:16:35,163 --> 00:16:39,665 كيف استطيع أن اتحدث إلى سيدة الموارد البشرية) بغير ذلك؟) 285 00:16:39,667 --> 00:16:42,151 لا أعرف، ابحث عن المساعدة المتخصصة؟ 286 00:16:42,153 --> 00:16:47,456 لقد فعلت، الرجل فى متجر الخمور قال ان هذا الصنف مذاقه رائع فى القهوة 287 00:16:47,458 --> 00:16:49,875 انتظر، تم استدعائك انت ايضا؟ 288 00:16:49,877 --> 00:16:51,326 ما الذي يجرى؟ 289 00:16:51,328 --> 00:16:53,345 شيلدون) القانا جميعا اسفل الحافلة) 290 00:16:54,244 --> 00:16:56,244 أشعر انه تم استدعائى الى مكتب المدير 291 00:16:56,467 --> 00:16:59,385 بالرغم من أنني لا امانع إذا اوقفتنى الحلوى السوداء" عن العمل" 292 00:17:01,438 --> 00:17:03,723 من أرجوحة الجنس 293 00:17:04,558 --> 00:17:07,143 ربما كان هذا خطأ 294 00:17:08,195 --> 00:17:10,512 اهدئ، كل شيء سيصبح بخير 295 00:17:10,514 --> 00:17:12,114 (تعلموا، قبل ان التقي (برناديت 296 00:17:12,116 --> 00:17:14,116 كنت هنا كل يوم 297 00:17:14,118 --> 00:17:20,072 تلميح صغير : "اغلق نغمة *احب "الموخرات الضخمة* قبل الدخول هنا 298 00:17:21,158 --> 00:17:23,542 حسنا، هذا كله بسببك 299 00:17:23,544 --> 00:17:24,727 كيف يكون هذا خطئى؟ 300 00:17:24,829 --> 00:17:27,663 (ان لم تكن تعبث حول مساعدة (شيلدون لم يكن شئ من هذا ليحدث 301 00:17:27,665 --> 00:17:29,198 لم اكن اعبث حول اى شخص 302 00:17:29,200 --> 00:17:30,249 بالطبع لا 303 00:17:30,251 --> 00:17:34,670 لقد كانت تشمشم فقط حول بضاعتك لأنها كانت تبحث عن الأكمام 304 00:17:34,672 --> 00:17:38,424 سيد (ويليوتز)، لقد مر زمن 305 00:17:38,426 --> 00:17:39,558 (مرحبا، (جانين 306 00:17:39,560 --> 00:17:41,927 كيف حال (توم) و الاطفال؟ 307 00:17:41,929 --> 00:17:43,378 بخير 308 00:17:43,380 --> 00:17:45,347 (يجب ان تكون دكتور (هوفستادر 309 00:17:45,349 --> 00:17:48,050 نعم، ولكن أعتقد أن هذا كله سوء فهم كبير 310 00:17:48,052 --> 00:17:49,235 نعم، نعم، انا أيضا 311 00:17:49,237 --> 00:17:50,936 لم أفعل أى شيء 312 00:17:50,938 --> 00:17:52,688 هل هذا كحول فى نفسك؟ 313 00:17:52,690 --> 00:17:56,192 هاورد) قام ببناء انسان الى جنسى) 314 00:17:59,029 --> 00:18:00,362 هذا ليس صحيحا 315 00:18:00,364 --> 00:18:02,448 كل ما فعلته هو بناء انسان الى 316 00:18:02,450 --> 00:18:04,066 وهل كان له ستة اثداء؟ 317 00:18:04,068 --> 00:18:06,168 أنا آسف، أنا غير خبير بالنساء 318 00:18:06,170 --> 00:18:11,791 لا ألاحظ اشياء مثل كم ثدى يمتلكه إنسان آليّ 319 00:18:11,793 --> 00:18:13,626 حسنا، مرحبا 320 00:18:13,628 --> 00:18:15,378 ماذا تفعل هنا؟ 321 00:18:15,380 --> 00:18:17,648 (فى الواقع، جئت لأتحدث للسيدة (ديفس 322 00:18:17,650 --> 00:18:19,550 و لكننى مشغولة الأن - ولكننى جئت لتقديم شكوى - 323 00:18:20,551 --> 00:18:24,019 نعم، شخص ما جعلني أشعر بعدم الارتياح في مكان العمل 324 00:18:24,021 --> 00:18:27,106 باستخدام لغة غير لائقة و بطبيعة جنسية 325 00:18:27,108 --> 00:18:28,324 و من كان ذلك؟ 326 00:18:28,326 --> 00:18:29,775 أنت، أيتها الطائرة القذرة 327 00:18:31,611 --> 00:18:35,981 لقد فكرت فى الأشياء التى قولتيها بالأمس وادركت انه تمت اهانتى بشدة 328 00:18:35,983 --> 00:18:39,368 الآن، كونى لطيفة واحضرى لى استمارة شكوى 329 00:18:39,370 --> 00:18:40,402 هذا هو 330 00:18:40,404 --> 00:18:43,038 جميعكم الى مكتبى، الأن 331 00:18:46,209 --> 00:18:50,320 و الفضل لك، الأن اعرف و لن اسأل اذا كنت حائضا 332 00:18:53,466 --> 00:18:55,634 وبناء على سلوكك، لست مضطر لسؤالك 333 00:18:58,895 --> 00:19:07,899 لقد اشُير الى انا بعض الأشياء التى قولتها لك قد تعتبر اهانة الى حد ما 334 00:19:07,682 --> 00:19:12,852 وأود ان اقدم لك خالص اعتذارى 335 00:19:12,854 --> 00:19:14,904 (شكرا لك، دكتور (كوبر - نعم - 336 00:19:14,906 --> 00:19:22,144 بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعرفى أن الجامعة ارغمتنى على حضور ندوة عن التحرش الجنسى على الانترنت 337 00:19:22,146 --> 00:19:25,247 حتى لا يحدث شئ كهذا فى المستقبل 338 00:19:25,249 --> 00:19:27,283 حسنا - نعم. الآن - 339 00:19:27,285 --> 00:19:33,756 لسوء الحظ، وقتى ثمين للغاية لاهداره على هذه الهراءات 340 00:19:33,758 --> 00:19:37,960 اذا، ساحتاج منك ان تحضرى الندوة نيابة عنى 341 00:19:40,614 --> 00:19:42,464 و يجب ان تنالى رضاهم 342 00:19:42,466 --> 00:19:43,682 فهم غاضبون جدا 343 00:19:50,603 --> 00:19:52,643 (لذا، كنت أفكر في ذلك الشئ مع (أليكس 344 00:19:52,644 --> 00:19:54,527 هل تتوقفى عن القلق بشأن ذلك؟ 345 00:19:54,529 --> 00:19:59,716 لا استطيع، ولكن انظر، لقد اكتشفت انه يمكننى ان اجلس هنا اشعر بعدم الأمان او ان افعل شئ حيال الأمر 346 00:19:59,718 --> 00:20:04,054 لذلك حصلت على كتالوج لدورات تدريبية فى المدرسة ونظرت على فصول العلوم 347 00:20:04,056 --> 00:20:04,823 هذا رائع 348 00:20:04,848 --> 00:20:06,807 لا، لست كذلك، انها مملة للغاية 349 00:20:06,808 --> 00:20:09,559 أعني، كيف لا تقتل نفسك، مثل، كل يوم؟ 350 00:20:09,561 --> 00:20:15,348 على أي حال، لقد قررت اننى لست بحاجة ان اكون عالمة و لكن يجب ان ابدو مثلهم 351 00:20:15,350 --> 00:20:17,216 لذا اشتريت هذه 352 00:20:17,218 --> 00:20:18,468 نظارة؟ 353 00:20:18,470 --> 00:20:21,821 لا اعتقد ان هذه ستغير ... يالهى 354 00:20:21,823 --> 00:20:24,223 تبدين ذكية جدا و مثيرة 355 00:20:24,225 --> 00:20:26,660 أعلم، أليس كذلك؟، شاهد هذا 356 00:20:31,979 --> 00:20:34,180 الجزيئات 357 00:20:36,011 --> 00:20:37,477 حسنا، تعال معي 358 00:20:37,479 --> 00:20:38,478 أين نحن ذاهبون؟ 359 00:20:38,480 --> 00:20:41,532 لغرفتى حتى أستطيع خلع كل شئ ماعدا هذه النظارة 360 00:20:42,161 --> 00:20:43,383 وربما الحذاء 361 00:20:43,483 --> 00:20:48,483 ترجمة محمد حسن Hassanovic