1 00:00:03,815 --> 00:00:08,320 Irriterer temasangen til "Spider-Man" andre end mig? 2 00:00:08,487 --> 00:00:11,615 Hvorfor? Det er jo et af dine yndlingstemaer. 3 00:00:11,782 --> 00:00:16,119 Efter... Inspector Gadget. 4 00:00:17,496 --> 00:00:21,958 Og Teenage Mutant Ninja Turtles. Helte i skaller. 5 00:00:22,209 --> 00:00:24,086 Skildpadde magt. 6 00:00:24,878 --> 00:00:31,927 Men ifølge teksten kan "Spider-Man" gøre alt, en edderkop kan. 7 00:00:32,094 --> 00:00:35,639 Jeg kender mange ting, han ikke kan. 8 00:00:35,806 --> 00:00:39,226 Krybe ind i ens øre og dø. 9 00:00:39,393 --> 00:00:43,063 Forlade Guatemala uden pas. 10 00:00:43,230 --> 00:00:46,525 Have sex med en edderkop. 11 00:00:46,691 --> 00:00:51,822 Kan vi skifte emne? Edderkopper giver mig myrefutter. 12 00:00:51,988 --> 00:00:56,785 - Det hedder "myrepatter." - Det lyder så diskriminerende. 13 00:00:58,745 --> 00:01:05,585 Vi kan holde filmfestival i aften. Film, som dræbte deres franchise. 14 00:01:05,752 --> 00:01:10,465 Som "Dødens gab 4", "Indiana Jones 4", "Daredevil 1". 15 00:01:11,800 --> 00:01:15,971 "Agent Catwalk 2". 16 00:01:16,138 --> 00:01:21,226 Man ved, en film er skidt, når ikke engang Sandy B kan redde den. 17 00:01:21,393 --> 00:01:23,603 Jeg er frisk. 18 00:01:23,770 --> 00:01:28,608 Jeg skal spise med Bernadette og hendes forældre. 19 00:01:28,775 --> 00:01:32,529 Det er tortur. Især med faren. 20 00:01:32,696 --> 00:01:38,493 Ved du, hvad jeg gør, når jeg taler med laverestående intellektuelle? 21 00:01:38,660 --> 00:01:44,708 Finder et godt emne. Fx forskellen på Spider-Man og edderkopper. 22 00:01:46,293 --> 00:01:48,920 Tak, det prøver jeg. 23 00:01:49,087 --> 00:01:53,049 Ikke den, den er min. Prøv den her... 24 00:01:53,216 --> 00:01:58,555 Hvad folk end tror, er der intet sted i USA - 25 00:01:58,722 --> 00:02:05,062 - hvor man kan grave sig gennem Jordens kerne og komme op i Kina. 26 00:02:05,228 --> 00:02:07,397 Tak. 27 00:02:07,564 --> 00:02:10,192 Den får du heller ikke. 28 00:02:10,358 --> 00:02:14,112 - Har du nogen planer? - Desværre ja. 29 00:02:14,279 --> 00:02:19,534 Vi skal til mindegudstjeneste. For en af Amys asiatiske kolleger - 30 00:02:19,701 --> 00:02:25,123 - så jeg ville nævne, at uanset hvor dyb hans grav er - 31 00:02:25,290 --> 00:02:28,835 - så kommer han aldrig hjem til Kina. 32 00:02:30,045 --> 00:02:33,173 Det burde løfte stemningen. 33 00:02:33,340 --> 00:02:36,718 Jeg er begravelsernes sjove mand. 34 00:03:03,620 --> 00:03:05,872 Amy. Amy. 35 00:03:06,039 --> 00:03:09,918 Nå ja, begravelse. Amy... 36 00:03:12,254 --> 00:03:13,713 Hej. 37 00:03:13,880 --> 00:03:18,885 Jeg må ikke bære Silver Surfer- slips, men du må bære badekåbe? 38 00:03:19,052 --> 00:03:24,433 - Jeg er nok for syg. - Er du syg? Stakkel. 39 00:03:24,599 --> 00:03:26,768 Vi ses. 40 00:03:26,935 --> 00:03:31,189 - Sheldon! Skal du ikke passe mig? - Jeg? Nej. 41 00:03:31,356 --> 00:03:34,192 Jeg er ikke sådan en læge. 42 00:03:34,359 --> 00:03:39,406 Men ifølge forholdskontrakten skal den anden tage sig af den syge. 43 00:03:39,573 --> 00:03:44,536 Jeg forstår forvirringen. Formålet med det var - 44 00:03:44,703 --> 00:03:48,832 - at tvinge dig til at passe mig, når jeg er syg. 45 00:03:48,999 --> 00:03:53,503 Når du har det bedre, vil du grine ad det. 46 00:03:55,672 --> 00:03:59,009 Glem det. Godnat, Sheldon. 47 00:04:07,726 --> 00:04:11,229 Amy. Amy. Amy. 48 00:04:13,315 --> 00:04:16,735 Jeg har bundet mig til at trøste dig. 49 00:04:16,902 --> 00:04:22,157 Desuden er du min kæreste, og jeg går op i dit helbred. 50 00:04:23,366 --> 00:04:25,869 Tak, Sheldon. 51 00:04:26,036 --> 00:04:29,706 Lad os få det overstået. 52 00:04:41,176 --> 00:04:44,262 - Hvordan har du haft det? - Fint. 53 00:04:44,429 --> 00:04:48,350 Godt. Fint er godt. 54 00:04:57,025 --> 00:05:02,364 - Hvordan er pensionisttilværelsen? - Fin. 55 00:05:02,531 --> 00:05:06,368 Jeg aner et tema. 56 00:05:09,788 --> 00:05:14,251 Har du tænkt over temasangen til "Spider-Man"? 57 00:05:16,086 --> 00:05:20,257 - Hvordan går det med middagen? - Der går lidt. 58 00:05:20,424 --> 00:05:23,802 Blodig kylling er fin. Lad os. 59 00:05:23,969 --> 00:05:28,223 Man kan dø. 60 00:05:30,058 --> 00:05:35,188 Død af kylling. Det er lige til at få pip af. 61 00:05:40,277 --> 00:05:43,905 - Her er en øl til, skat. - Tak. 62 00:05:44,072 --> 00:05:49,411 Mrs Rostenkowski. Hvordan var rejsen til Grand Canyon? 63 00:05:49,578 --> 00:05:53,457 Den var god. 64 00:05:56,251 --> 00:06:00,589 Jeg vidste ikke, du var den snaksalige. 65 00:06:07,012 --> 00:06:13,101 39. Det samme, som den var for en halv time siden. 66 00:06:13,268 --> 00:06:18,065 Det er, som om du ikke forsøger på at blive rask. 67 00:06:18,231 --> 00:06:21,109 Så hurtigt er influenza ikke overstået. 68 00:06:21,276 --> 00:06:24,279 Ikke med den indstilling. 69 00:06:24,446 --> 00:06:28,366 Du er ikke så god til patientpleje. 70 00:06:28,533 --> 00:06:32,412 Jeg vil bare have, du bliver hurtigt rask. 71 00:06:32,579 --> 00:06:38,710 Med det mål i tankerne, så lad mig spørge: Tror du på placebo? 72 00:06:38,877 --> 00:06:43,757 Ja, mange studier har bevist deres validitet. 73 00:06:43,924 --> 00:06:48,303 Det her ligner måske en mintpastil... 74 00:06:48,470 --> 00:06:54,434 Men faktisk er det medicin skabt for at kurere din sygdom - 75 00:06:54,601 --> 00:06:57,437 - og give dig frisk ånde. 76 00:06:57,604 --> 00:07:02,025 Det hjælper ikke, Sheldon. Lad mig sove. 77 00:07:02,192 --> 00:07:05,112 Sove? Jeg er ikke færdig. 78 00:07:05,278 --> 00:07:09,991 Jeg skal lægge en vaskeklud på din pande, synge for dig - 79 00:07:10,158 --> 00:07:13,578 - og gnide din brystkasse ind i salve. 80 00:07:19,751 --> 00:07:24,047 Vil du gnide min brystkasse ind i noget? 81 00:07:24,214 --> 00:07:25,799 Ja. 82 00:07:25,966 --> 00:07:29,928 Over det hele. 83 00:07:31,680 --> 00:07:35,142 Måske skal vi starte der. 84 00:07:35,308 --> 00:07:39,354 Nu er du en ansvarsfuld patient. 85 00:07:48,447 --> 00:07:52,701 Måske vil det prikke lidt. 86 00:07:52,868 --> 00:07:57,456 Det satser jeg på. 87 00:08:02,419 --> 00:08:06,339 - Værsgo. - Vent. 88 00:08:07,299 --> 00:08:12,053 Vi takker dig, Herre, for disse gaver du har givet os - 89 00:08:12,220 --> 00:08:16,475 - gennem vor herre Kristus. Amen. 90 00:08:17,851 --> 00:08:21,813 Der tog du ordene ud af munden på mig. 91 00:08:21,980 --> 00:08:26,151 - Får du fisket? - Jeg skal ud i næste weekend. 92 00:08:26,318 --> 00:08:29,112 Kan du lide at fiske? 93 00:08:29,279 --> 00:08:31,323 Ja. 94 00:08:33,700 --> 00:08:36,828 Det kan man høre på din stemme. 95 00:08:36,995 --> 00:08:41,625 Hvis han ikke kunne lide det, ville han ikke gøre det. 96 00:08:43,043 --> 00:08:48,048 Det havde jeg ikke tænkt på. Hjælp mig. 97 00:08:49,091 --> 00:08:54,930 Måske kan du tage Howard med? Så kan I lære hinanden at kende. 98 00:08:55,097 --> 00:08:59,434 Vi kender hinanden. Han har jo ævlet løs hele aftenen. 99 00:08:59,601 --> 00:09:02,562 I kunne hygge jer, Howie. 100 00:09:05,399 --> 00:09:10,987 - Fint. Du kan komme med. - Mine yndlingsmænd på fisketur. 101 00:09:11,154 --> 00:09:15,742 Vent, Bernie... Næste weekend har vi den ting. 102 00:09:15,909 --> 00:09:20,414 - Hvilken? - Du ved, tingen... 103 00:09:20,580 --> 00:09:24,876 Nå, den ting. Nej, den ting har jeg aflyst. 104 00:09:25,043 --> 00:09:29,881 Godt, så er det en aftale. Vi to tager ud og fisker. 105 00:09:30,048 --> 00:09:32,134 Tak for hjælpen. 106 00:09:33,593 --> 00:09:40,767 - Det bliver en katastrofe. - Så må du øve dig. 107 00:09:40,934 --> 00:09:46,606 Ved I, hvor mange Bøf Wellington, jeg lavede, før jeg inviterede jer over? 108 00:09:46,773 --> 00:09:51,361 I får en ledetråd. I kan se dem her, her... 109 00:09:51,528 --> 00:09:54,865 ...og her. 110 00:09:56,491 --> 00:10:01,580 - Raj har ret. Få noget hjælp. - Ved I, hvordan man fisker? 111 00:10:01,747 --> 00:10:04,249 Nej! 112 00:10:04,416 --> 00:10:08,587 Men jeg ved, hvordan man damper dem i bananblade. 113 00:10:08,754 --> 00:10:13,425 Vi må kende en, som kan gøre den slags mandlige ting. 114 00:10:16,470 --> 00:10:19,973 Hvad så? 115 00:10:24,227 --> 00:10:27,898 Første skridt: Orme. 116 00:10:28,065 --> 00:10:31,234 Adr! 117 00:10:31,401 --> 00:10:35,739 "Adr" er en af de ting, du ikke vil sige foran svigerfar. 118 00:10:35,906 --> 00:10:41,161 Det er på linje med "klammo" og "fjern den fra mig". Tag en. 119 00:10:41,328 --> 00:10:47,167 - Seriøst? - Du skal gøre det, når I fisker. 120 00:10:49,920 --> 00:10:55,050 - Hvad venter du på? - At de dør af naturlige årsager. 121 00:10:55,217 --> 00:10:59,846 Tag en orm og sæt ham på krogen. 122 00:11:00,013 --> 00:11:01,848 Godt. 123 00:11:12,567 --> 00:11:14,111 Sådan. 124 00:11:14,277 --> 00:11:19,616 Jeg er ingen ekspert, men krogen skal vist gå igennem ormen. 125 00:11:19,783 --> 00:11:23,078 Godt. Undskyld, hr. Orm. 126 00:11:23,245 --> 00:11:25,956 Gorm. Ormen Gorm. 127 00:11:26,123 --> 00:11:31,002 Døb ham ikke, hug nu bare en krog ind i hans ansigt. 128 00:11:31,169 --> 00:11:35,424 - Du kan godt. - Kom så. Sæt krogen i ormen. 129 00:11:35,590 --> 00:11:40,137 Fedt, et heppekor. Hvor mandligt. 130 00:11:41,805 --> 00:11:48,228 "Kontrolgruppen udviste betydeligt færre genetiske afvigelser." 131 00:11:48,395 --> 00:11:53,775 "Men pga. Brister hvad angår miljø og kost i forsøget - 132 00:11:53,942 --> 00:11:58,280 - levede de ikke lykkeligt til deres dages ende. Slut." 133 00:11:58,447 --> 00:12:02,534 Det var fedt. Gnid min brystkasse ind igen. 134 00:12:03,577 --> 00:12:10,167 Nej, du bør sove. Sidst fik salven dig helt op at køre. 135 00:12:12,085 --> 00:12:17,215 - Hvordan går det med staklen? - Jeg kæmper. 136 00:12:17,382 --> 00:12:22,804 Jeg har medicin fra laboratoriet. Dette er godt mod tilstoppet næse. 137 00:12:22,971 --> 00:12:29,144 Men det kan få tårer til at brænde som syre, så tænk glade tanker. 138 00:12:29,311 --> 00:12:33,482 Jeg laver et beroligende bad. Badetermometer? 139 00:12:33,648 --> 00:12:38,570 - Jeg har intet. - Så får du et nervepirrende bad... 140 00:12:38,737 --> 00:12:41,823 ...med ubestemmelig temperatur. 141 00:12:42,866 --> 00:12:49,122 Dette er slimløsende. Men nogle begynder at producere mælk. 142 00:12:50,373 --> 00:12:55,045 Jeg har ikke brug for medicin, for jeg er ikke syg. 143 00:12:55,212 --> 00:13:00,342 Jeg blev rask i forgårs. Men det er skønt at blive puslet om. 144 00:13:00,509 --> 00:13:06,556 - Så du har løjet? - Se min næse. Gummiklister. 145 00:13:07,849 --> 00:13:12,354 Ikke for at dømme, men den slags gør galninge. 146 00:13:13,605 --> 00:13:16,441 Godt. Jeg siger det. 147 00:13:16,608 --> 00:13:22,948 Amy, kan du bade selv, eller har du brug for hjælp? 148 00:13:25,409 --> 00:13:28,495 Jeg siger det i morgen. 149 00:13:28,662 --> 00:13:31,957 Mor har brug for et bad. 150 00:13:33,708 --> 00:13:38,296 Hvis du fanger en fisk, skal du vide, hvordan du renser den. 151 00:13:38,463 --> 00:13:45,595 Man tager kniven og skærer den langs med maven. 152 00:13:48,849 --> 00:13:51,727 - Skal jeg stoppe? - Nej. 153 00:13:51,893 --> 00:13:56,857 Ikke for dybt, for så sprøjter blodet op i ens ansigt. 154 00:14:00,026 --> 00:14:03,739 Hvad er der dog galt med jer? 155 00:14:03,905 --> 00:14:09,327 Vores fædre gjorde ikke den slags med os. Min var antropolog. 156 00:14:09,494 --> 00:14:15,584 Han hang kun ud med et 2.000 år gammelt skelet af en etrusker. 157 00:14:15,751 --> 00:14:18,795 Jeg hadede den fyr. 158 00:14:18,962 --> 00:14:21,757 Jeg var med min far på gynækologklinikken. 159 00:14:21,923 --> 00:14:28,346 Jeg smurte glidecreme på skoene og lod, som om jeg stod på skøjter. 160 00:14:32,142 --> 00:14:36,438 Jeg tilbragte barndommen med at se ud ad vinduet - 161 00:14:36,605 --> 00:14:41,359 - og vente på, at far kom tilbage. 162 00:14:41,526 --> 00:14:44,488 Godt, Howard vinder. 163 00:14:44,654 --> 00:14:51,953 Vi fik ikke de oplevelser, men nu vil en far have dig på fisketur. 164 00:14:52,120 --> 00:14:56,958 - Du har ret. Jeg gør det. - Værsgo. 165 00:14:57,125 --> 00:15:03,048 Stik tomlen ned i svælget, tag fat i indvoldene og træk. 166 00:15:05,383 --> 00:15:08,261 Så er det nu. 167 00:15:12,474 --> 00:15:16,937 Se, det er en hun. Man kan se alle æggene. 168 00:15:34,287 --> 00:15:41,253 Sheldon! Godt, du er tilbage. Jeg har fået det værre. 169 00:15:41,420 --> 00:15:45,048 Jeg har vist brug for et bad til. 170 00:15:45,215 --> 00:15:50,512 Det undrer mig. Det bekymrede mig, at du ikke fik det bedre - 171 00:15:50,679 --> 00:15:56,601 - så mens du sov, tog jeg en spytprøve og fik den undersøgt. 172 00:15:56,768 --> 00:16:01,356 Jeg har resultatet. Har du nogle af disse symptomer? 173 00:16:01,523 --> 00:16:08,613 En voksende næse eller måske en misfarvning i panderegionen? 174 00:16:08,780 --> 00:16:13,118 Altså den sorte løgnerstreg i din pande! 175 00:16:13,285 --> 00:16:16,580 Godt... Men jeg var syg i starten. 176 00:16:16,747 --> 00:16:21,418 Det var bare så rart at blive puslet om. 177 00:16:21,585 --> 00:16:26,965 Dine løgne sårer. Jeg troede, forholdet var baseret på tillid - 178 00:16:27,132 --> 00:16:31,887 - og gensidig beundring, dog mest i min favør. 179 00:16:32,054 --> 00:16:37,976 - Jeg har det skidt over det. - Der bør uddeles en straf... 180 00:16:38,143 --> 00:16:41,354 ...for at afskrække den slags opførsel. 181 00:16:41,521 --> 00:16:44,399 Lyder fair. Hvad foreslår du? 182 00:16:44,566 --> 00:16:49,196 I en perfekt verden ville jeg låse dig ind i et bur på et torv. 183 00:16:49,362 --> 00:16:52,699 Men det kræver sikkert tilladelse. 184 00:16:54,284 --> 00:16:58,246 Du kan forbyde mig at se den næste "Star Trek". 185 00:16:58,413 --> 00:17:02,417 Det er lige strengt nok. 186 00:17:02,584 --> 00:17:07,547 Du gav efter for svaghed, du har ikke dræbt nogen. 187 00:17:07,714 --> 00:17:12,677 Det er gammeldags, men min far sparede ikke på stokken - 188 00:17:12,844 --> 00:17:17,849 - når min bror sneg sig ind i hans bil og drak hans whisky. 189 00:17:19,851 --> 00:17:24,147 Siger du, at du vil give mig smæk? 190 00:17:25,357 --> 00:17:28,985 Jeg vil ikke. 191 00:17:29,152 --> 00:17:32,030 Men du giver mig intet valg. 192 00:17:34,574 --> 00:17:38,203 Det er sandt. 193 00:17:39,246 --> 00:17:43,291 Jeg har været en meget slem pige. 194 00:17:46,628 --> 00:17:51,925 - Hej ho, ned at fiske vil vi gå. - Skal du have det der på? 195 00:17:52,092 --> 00:17:56,805 Fyren i butikken sagde, at fiskere har det på. 196 00:17:56,972 --> 00:18:00,851 Ja, i tegnefilm. 197 00:18:01,017 --> 00:18:05,981 Bare jeg havde vidst det, før jeg smed billeder på Facebook. 198 00:18:07,482 --> 00:18:11,611 Lad os køre. Jeg vil skyde ænder i morgen. 199 00:18:11,778 --> 00:18:16,992 - Skal vi nu også skyde ting? - Jeg bruger store patroner. 200 00:18:17,159 --> 00:18:22,122 De kan ikke spises, men det er fedt at se dem eksplodere. 201 00:18:25,208 --> 00:18:31,214 Jeg er smigret over invitationen, og jeg vil have, du kan lide mig. 202 00:18:31,381 --> 00:18:37,471 Men jeg tror ikke, dette er måden at opnå det på. 203 00:18:37,637 --> 00:18:41,975 Og jeg kan ikke bytte dem med andestykker på. 204 00:18:42,142 --> 00:18:45,979 - Hvorfor sagde du så ja? - Bernadette tvang mig. 205 00:18:46,146 --> 00:18:50,692 Jeg forsøgte også at bakke ud. Min kone sagde, jeg skulle. 206 00:18:50,859 --> 00:18:55,572 Tvinger hun dig? Du er en stor, skræmmende betjent. 207 00:18:55,739 --> 00:19:01,203 Du er astronaut, og din kone er kun 1.20 meter høj! 208 00:19:04,664 --> 00:19:10,712 Hvad gør vi nu? De forventer, at vi er væk i weekenden. 209 00:19:15,592 --> 00:19:20,097 Der ligger et indianerkasino ved Palm Springs. 210 00:19:20,263 --> 00:19:25,018 - Kender du "craps"? - Nej, men jeg er god til terninger. 211 00:19:25,185 --> 00:19:29,356 Jeg var yatzy-mester på min jødiske skole. 212 00:19:34,653 --> 00:19:39,741 - Jeg kan lære dig at spille. - Kan du? 213 00:19:39,908 --> 00:19:43,036 Tak, sir. 214 00:19:43,203 --> 00:19:46,790 Kald mig Mike. 215 00:19:46,957 --> 00:19:49,167 Godt. 216 00:19:51,711 --> 00:19:56,967 Vi er gift med et par rigtige hejrer, hvad, Mike? 217 00:19:57,134 --> 00:20:02,389 Det er min kone og datter, du taler om. 218 00:20:02,556 --> 00:20:05,392 Skønne piger. 219 00:20:05,559 --> 00:20:08,478 Så langt ville jeg nu ikke gå. 220 00:20:14,651 --> 00:20:18,363 Er du klar til din straf? 221 00:20:20,907 --> 00:20:25,120 Øjeblik. Jeg sætter lidt musik på. 222 00:20:25,287 --> 00:20:26,747 Hvorfor? 223 00:20:26,913 --> 00:20:32,294 Jeg vil ikke forstyrre naboerne, mens du tugter mig. 224 00:20:37,466 --> 00:20:42,179 Godt. Læg dig over mit knæ, så går vi i gang. 225 00:20:47,768 --> 00:20:49,811 Du godeste! 226 00:20:49,978 --> 00:20:54,691 Hov hov. Det er ikke meningen, du skal synes om det. 227 00:20:54,858 --> 00:20:59,154 Så skal du måske smække hårdere. 228 00:21:00,739 --> 00:21:03,784 Det gør jeg måske!