1 00:00:01,836 --> 00:00:03,254 - Tu te trompes. - Non ! 2 00:00:03,421 --> 00:00:06,507 Toutes les données infirment ton hypothèse. 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,760 Tu t'obstines parce que tu es buté. 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,639 Tu fais preuve d'une ignorance choquante de la question. 5 00:00:13,806 --> 00:00:16,600 Les momies et les zombies, c'est exactement pareil. 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,230 Ah bon ? Les momies ont des bandelettes. 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,899 C'est un parti pris esthétique. 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,987 Très bien. Tu l'auras voulu. 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,031 - Sheldon, attaque. - Si un zombie te mord, 10 00:00:31,907 --> 00:00:33,284 tu deviens un zombie. 11 00:00:33,451 --> 00:00:35,161 Si une momie te mord, 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,747 t'es un pauvre type avec une morsure de momie. 13 00:00:37,997 --> 00:00:39,623 Donc tel un zombie dont 14 00:00:39,874 --> 00:00:44,128 les jambes auraient été dévorées, ta théorie ne tient pas debout. 15 00:00:45,045 --> 00:00:47,339 - C'est bien. Tiens, un biscuit. - Merci. 16 00:00:47,590 --> 00:00:49,717 Quoi de neuf, les gars ? 17 00:00:49,967 --> 00:00:51,510 Momies et zombies, encore ! 18 00:00:51,761 --> 00:00:54,054 Ce n'est pas la même chose ! 19 00:00:55,139 --> 00:00:56,140 Et un biscuit ! 20 00:00:57,433 --> 00:00:58,559 Merci... 21 00:00:58,726 --> 00:01:01,479 Devinez qui est passé chercher sa nouvelle voiture ? 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,063 Félicitations. 23 00:01:03,314 --> 00:01:05,149 - Elle sent le neuf ? - Oui. 24 00:01:05,399 --> 00:01:07,276 Tant que ma mère n'y monte pas. 25 00:01:08,652 --> 00:01:12,031 Si vous voulez l'admirer, elle est garée sur la place n° 294. 26 00:01:12,573 --> 00:01:15,576 - Pardon ? 294? - Oui. 27 00:01:16,035 --> 00:01:17,703 C'est ma place de parking. 28 00:01:19,205 --> 00:01:22,500 Pourquoi tu en as une ? Tu n'as ni voiture ni permis. 29 00:01:22,750 --> 00:01:25,169 Peu importe. C'est ma place. 30 00:01:26,504 --> 00:01:28,798 Tu t'en sers pas, ils l'ont réattribuée. 31 00:01:28,964 --> 00:01:32,468 Je ne me sers pas de mes tétons, il faut les réattribuer aussi ? 32 00:01:33,636 --> 00:01:37,097 Sheldon, si un jour tu as une voiture, 33 00:01:37,264 --> 00:01:39,558 ils te donneront une nouvelle place. 34 00:01:39,809 --> 00:01:42,853 Je n'en veux pas d'autre. Je veux ma place. 35 00:01:43,020 --> 00:01:45,314 Elle est parfaite. Une place d'angle 36 00:01:45,564 --> 00:01:47,942 qui protège la carrosserie des chocs. 37 00:01:48,192 --> 00:01:49,485 C'est à 28 pas de l'entrée. 38 00:01:49,735 --> 00:01:53,239 Et un arbre proche donne de l'ombre par temps chaud 39 00:01:53,405 --> 00:01:55,950 et abrite un charmant petit écureuil. 40 00:01:56,200 --> 00:02:00,120 Heureusement, car les écureuils sont infects, en général. 41 00:02:02,832 --> 00:02:06,001 Super histoire. Cependant, tu n'as toujours pas de voiture. 42 00:02:06,252 --> 00:02:07,670 Ne change pas de sujet. 43 00:02:07,837 --> 00:02:11,173 On parle d'une place de parking, pas d'une voiture. 44 00:02:12,216 --> 00:02:13,467 Tu écoutes ce que tu dis ? 45 00:02:13,717 --> 00:02:16,637 Toujours, c'est un des grands plaisirs de ma vie. 46 00:02:18,347 --> 00:02:20,683 - Dégage ta voiture de ma place. - Non. 47 00:02:21,267 --> 00:02:23,769 Bien. Tu ne me laisses pas le choix. 48 00:02:30,484 --> 00:02:32,611 Tu veux ma photo, abruti d'écureuil ? 49 00:02:59,138 --> 00:03:01,932 Président Seibert, soyez raisonnable. 50 00:03:02,182 --> 00:03:05,144 Oui, je sais, je n'utilise pas cette place de parking. 51 00:03:05,311 --> 00:03:07,021 La question n'est pas là. 52 00:03:07,855 --> 00:03:11,400 Oui, je sais, vous m'avez demandé de ne pas appeler chez vous. 53 00:03:12,109 --> 00:03:15,321 Mais vous n'avez pas ouvert la porte ! 54 00:03:15,571 --> 00:03:17,448 Et je vous ai vu par la fente ! 55 00:03:19,241 --> 00:03:21,744 Ce vocabulaire n'est pas très châtié. 56 00:03:21,911 --> 00:03:24,663 Vous êtes le président d'une université de renom, 57 00:03:24,830 --> 00:03:27,416 pas du club des charretiers. 58 00:03:27,583 --> 00:03:28,876 Et il recommence. 59 00:03:29,043 --> 00:03:31,670 Que dirait votre mère en entendant ça ? 60 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 Toutes mes condoléances. 61 00:03:34,924 --> 00:03:35,966 Bonsoir. 62 00:03:36,842 --> 00:03:38,302 Incroyable ! 63 00:03:38,802 --> 00:03:41,138 Il dit que Wolowitz mérite d'avoir ma place 64 00:03:41,305 --> 00:03:44,141 en tant que membre éminent et renommé de la faculté. 65 00:03:44,391 --> 00:03:47,478 Il a raison. Howard est allé sur la station spatiale. 66 00:03:47,728 --> 00:03:49,021 C'était il y a 5 semaines. 67 00:03:49,188 --> 00:03:51,273 Combien de temps va-t-il exploiter ça ? 68 00:03:52,733 --> 00:03:54,860 Laisse tomber, ce n'est pas grave. 69 00:03:55,110 --> 00:03:57,196 Non, Leonard. C'est une pente glissante. 70 00:03:57,363 --> 00:04:00,115 Ça commence par le parking, mais où ça s'arrêtera ? 71 00:04:00,282 --> 00:04:03,827 Mon père disait : "D'abord, on nous dit de ne pas rouler ivre. 72 00:04:03,994 --> 00:04:06,246 "Après, le gamin peut pas conduire 73 00:04:06,413 --> 00:04:08,666 "pendant qu'on cuve à l'arrière." 74 00:04:10,459 --> 00:04:14,171 Cette citation m'inspire juste de la compassion pour ta mère. 75 00:04:16,882 --> 00:04:19,802 Tu es mon meilleur ami et tu n'es jamais de mon côté. 76 00:04:21,345 --> 00:04:24,515 Parce que je ne comprends jamais ton côté ! 77 00:04:27,559 --> 00:04:28,686 Rends-le-moi ! 78 00:04:29,812 --> 00:04:32,189 Pourrais-tu être un peu plus précis ? 79 00:04:32,439 --> 00:04:35,025 Mon casque d'Iron Man. Koothrappali t'a vu, donne. 80 00:04:35,275 --> 00:04:37,403 Oh, ça ! 81 00:04:37,569 --> 00:04:41,865 Je le voulais, et tu ne t'en servais pas. 82 00:04:41,991 --> 00:04:42,992 Tu vois ? 83 00:04:43,242 --> 00:04:46,120 Apparemment, c'est comme ça que ça marche, ici. 84 00:04:47,621 --> 00:04:51,375 La vengeance, ça se mange vraiment froid, n'est-ce pas ? 85 00:04:53,043 --> 00:04:56,380 Ce casque est une édition limitée, numérotée, à 500 $. 86 00:04:56,547 --> 00:04:57,840 Rends-le-moi. 87 00:04:58,090 --> 00:05:00,968 J'adorerais pouvoir t'aider, mais hélas, 88 00:05:01,218 --> 00:05:02,928 je l'utilise. 89 00:05:08,267 --> 00:05:10,769 D'accord. Je prends ton diplôme. 90 00:05:13,230 --> 00:05:15,524 Vas-y. C'est le seul doctorat que tu auras. 91 00:05:20,779 --> 00:05:22,990 Ça sent bizarre là-dedans... 92 00:05:24,575 --> 00:05:27,036 On est fières. Ta 1re épilation du maillot ! 93 00:05:27,202 --> 00:05:28,203 Oui ! 94 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 Ça va ? 95 00:05:36,795 --> 00:05:38,756 C'est un peu sensible, mais ça va. 96 00:05:39,590 --> 00:05:41,717 Ça prend toujours si longtemps ? 97 00:05:41,967 --> 00:05:44,595 Non, elles sortent rarement racheter de la cire. 98 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 J'ai l'impression d'avoir perdu deux kilos. 99 00:05:50,726 --> 00:05:52,853 Vraiment ? Pas plus ? 100 00:05:55,397 --> 00:05:56,815 Qui veut un verre ? 101 00:05:56,982 --> 00:05:58,233 - Moi. - D'accord. 102 00:05:58,400 --> 00:06:02,029 Toi aussi, tu as entendu parler de cette fichue place de parking ? 103 00:06:02,279 --> 00:06:04,698 Pendant des heures ! Je n'ai rien compris, 104 00:06:04,865 --> 00:06:07,826 Sheldon portait ce casque de robot à la noix. 105 00:06:09,036 --> 00:06:11,872 Il était furieux. J'ai mis du Benadryl dans sa glace 106 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 pour qu'il puisse s'endormir ! 107 00:06:15,084 --> 00:06:19,546 C'était inévitable. On sort avec des mâles gonflés de testostérone. 108 00:06:20,923 --> 00:06:22,841 Le combat de coqs était inéluctable. 109 00:06:23,092 --> 00:06:26,428 J'en déduis qu'ils ont mis en vente des coqs au Comic-Con ? 110 00:06:28,847 --> 00:06:31,308 Désolée qu'ils aient ôté sa place à Sheldon. 111 00:06:31,558 --> 00:06:34,520 Il devrait pas pâtir du fait qu'Howard est une pointure. 112 00:06:35,145 --> 00:06:38,398 Oui, il devrait le laisser avoir ses 15 minutes de gloire. 113 00:06:39,108 --> 00:06:40,442 Tu insinues quoi ? 114 00:06:40,984 --> 00:06:43,487 Howard ne retournera jamais dans l'espace, 115 00:06:43,654 --> 00:06:46,073 alors que Sheldon sera toujours un génie. 116 00:06:48,033 --> 00:06:51,703 C'est vrai. Sheldon aura sûrement une autre belle place, 117 00:06:51,870 --> 00:06:55,165 s'il fait une découverte scientifique majeure, un jour... 118 00:06:57,376 --> 00:07:00,754 - "Si"? - Changeons de sujet. Amy, 119 00:07:01,004 --> 00:07:02,840 comment ça va dans ta culotte ? 120 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 Non, attends. 121 00:07:06,301 --> 00:07:09,847 Aucune des théories de Sheldon n'a jamais été prouvée. 122 00:07:10,013 --> 00:07:12,391 Alors que mon mari a voyagé dans le cosmos. 123 00:07:12,641 --> 00:07:14,643 C'est un exploit incroyable. 124 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 Il est le modèle de millions d'Américains 125 00:07:17,187 --> 00:07:20,190 en prouvant que n'importe qui peut aller dans l'espace. 126 00:07:21,900 --> 00:07:24,653 Je me rappelle ma première épilation du maillot ! 127 00:07:25,112 --> 00:07:28,949 Ma sœur me l'a faite avec du ruban adhésif et des Crayolas fondus. 128 00:07:29,116 --> 00:07:31,827 Je ne le recommande pas du tout ! 129 00:07:34,079 --> 00:07:36,373 Amy, je te sens un peu hostile. 130 00:07:36,540 --> 00:07:40,794 Parce que ta sexualité est théorique comme les thèses de Sheldon ? 131 00:07:44,423 --> 00:07:45,674 La vache ! 132 00:07:48,135 --> 00:07:49,761 Mais quand on fera l'amour, 133 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 je sais que Sheldon ne pensera pas à sa mère. 134 00:07:54,975 --> 00:07:57,853 C'est une allusion détournée à la monomanie d'Howard 135 00:07:58,020 --> 00:08:00,480 qui rêve de retourner dans son vaste utérus. 136 00:08:02,357 --> 00:08:06,486 Bref, encore aujourd'hui, je serre les cuisses en voyant des pastels. 137 00:08:08,071 --> 00:08:09,531 Je n'ai pas à entendre ça. 138 00:08:09,990 --> 00:08:12,868 Je rentre avoir une relation sexuelle avec mon mari. 139 00:08:13,035 --> 00:08:15,996 Il pourra même passer par le parking ! 140 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 Ça sonne cochon, mais c'est pas ce que je voulais dire. 141 00:08:24,504 --> 00:08:26,215 J'ai une autre question. 142 00:08:26,381 --> 00:08:31,470 Si un zombie mord un vampire, et que le vampire mord un humain, 143 00:08:31,720 --> 00:08:35,015 l'humain devient quoi ? Un vampire ? Un zombie ? 144 00:08:36,516 --> 00:08:38,143 Ou un zompire ? 145 00:08:40,270 --> 00:08:41,271 Sheldon ? 146 00:08:42,731 --> 00:08:43,774 Biscuit ! 147 00:08:45,776 --> 00:08:48,070 - Je n'en ai pas. - Ce n'est pas gratuit. 148 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 Salut, Sheldon. 149 00:08:58,205 --> 00:08:59,206 Il est à ma place. 150 00:08:59,373 --> 00:09:01,959 Leonard, dis-lui d'arrêter d'être nu à ma place. 151 00:09:02,960 --> 00:09:05,045 Howard, qu'est-ce que tu fais ? 152 00:09:05,963 --> 00:09:07,464 Il ne s'en servait pas, 153 00:09:09,049 --> 00:09:13,512 et j'avais besoin d'un cuir neuf sur lequel coller mes miches. 154 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 Dégage. 155 00:09:16,556 --> 00:09:17,849 Rends-moi mon casque ! 156 00:09:18,100 --> 00:09:19,351 Rends-moi ma place ! 157 00:09:19,601 --> 00:09:22,062 Tu n'en as pas besoin, tu n'as pas de voiture. 158 00:09:22,312 --> 00:09:25,274 Tu n'as pas besoin de casque, tu n'es pas Iron Man ! 159 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Visiblement, on est dans l'impasse. 160 00:09:30,570 --> 00:09:32,322 Mais tu réagis bien 161 00:09:32,489 --> 00:09:35,617 vu que ton ordi est posé sur mon service trois pièces. 162 00:09:37,953 --> 00:09:40,080 Je n'avais pas relevé. Bien joué. 163 00:09:50,882 --> 00:09:53,093 C'est palpitant. Je me sens toute chose. 164 00:09:53,677 --> 00:09:56,138 C'est peut-être dû à mon entrejambe à vif... 165 00:09:57,472 --> 00:09:58,515 Ouvre l'œil. 166 00:09:58,682 --> 00:10:01,268 Ce parking grouille de vigiles du campus. 167 00:10:01,435 --> 00:10:03,854 Ils n'hésiteront pas à nous gronder. 168 00:10:04,771 --> 00:10:05,856 Sales poulets ! 169 00:10:15,574 --> 00:10:18,285 Maintenant, gare ta voiture et fichons le camp. 170 00:10:18,785 --> 00:10:20,162 Je laisse ma voiture ? 171 00:10:20,412 --> 00:10:22,748 Oui. Et mets bien le frein à main. 172 00:10:22,914 --> 00:10:24,416 C'est dur de la bouger avec. 173 00:10:25,709 --> 00:10:28,045 Avant, viens à l'arrière avec moi. 174 00:10:28,295 --> 00:10:30,964 Voir une chose que j'ai faite faire aujourd'hui. 175 00:10:31,214 --> 00:10:33,967 D'accord. Tu piques ma curiosité. 176 00:10:38,847 --> 00:10:40,390 Qu'en penses-tu ? 177 00:10:40,557 --> 00:10:43,018 Que tu es défoncée par la peinture en bombe. 178 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 Et que ça fait beaucoup de pansements. 179 00:10:49,441 --> 00:10:52,569 La mère d'Howard est sur toutes vos photos de mariage. 180 00:10:53,612 --> 00:10:55,781 Que veux-tu, elle prend de la place. 181 00:10:59,242 --> 00:11:01,536 Où qu'on regarde, elle est là. 182 00:11:02,704 --> 00:11:03,997 Je te ressers du café ? 183 00:11:04,164 --> 00:11:06,875 Non, Léonard m'emmène à une conférence de physique 184 00:11:07,042 --> 00:11:09,127 et le café m'empêcherait de dormir. 185 00:11:10,504 --> 00:11:11,630 J'y vais. 186 00:11:15,675 --> 00:11:19,262 Tiens, on dirait que certaines ont rejoint l'équipe de Bernadette. 187 00:11:20,972 --> 00:11:23,934 - Où est Howard ? - Il n'est pas là. Qu'y a-t-il ? 188 00:11:24,184 --> 00:11:26,645 Il a fait enlever ma voiture. J'ai payé 200 $. 189 00:11:26,895 --> 00:11:28,438 Oh, non ! 190 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 Où était-elle garée ? 191 00:11:32,692 --> 00:11:34,111 Sur la place de Sheldon. 192 00:11:34,361 --> 00:11:37,447 C'est absurde. Sheldon n'a pas de place de parking. 193 00:11:37,614 --> 00:11:40,325 C'était peut-être celle d'Howard, non ? 194 00:11:42,285 --> 00:11:45,372 Joue pas à la plus maligne. Dis-lui qu'il me doit 200 $. 195 00:11:45,622 --> 00:11:48,250 - Ça aussi, c'est absurde. - Pourquoi ? 196 00:11:48,500 --> 00:11:51,169 Parce que c'est moi qui ai appelé la fourrière. 197 00:11:54,214 --> 00:11:57,843 - Toi ? - Tu l'as pas vue venir, celle-là ! 198 00:11:58,093 --> 00:12:00,595 Ah, oui ? Et ça, tu le vois venir ? 199 00:12:02,973 --> 00:12:04,474 Mon Dieu ! Ça va ? 200 00:12:04,724 --> 00:12:07,686 - Qu'est-ce qu'il y a dedans ? - Mon portefeuille, 201 00:12:07,936 --> 00:12:11,690 mes clés et une boîte de monnaie que je voulais déposer à la banque. 202 00:12:12,899 --> 00:12:15,318 - Bouge pas, j'apporte de la glace. - Ça va ? 203 00:12:15,569 --> 00:12:18,613 Eloigne-toi, ou je t'arrache ce qu'il te reste de poils. 204 00:12:20,073 --> 00:12:22,033 - Voilà. - Merci. 205 00:12:22,284 --> 00:12:24,411 Ça prend des proportions démesurées ! 206 00:12:24,661 --> 00:12:26,121 Non, tu crois ? 207 00:12:27,539 --> 00:12:30,667 Oui, je crois. Penny, Bernadette et moi sommes désolées. 208 00:12:30,917 --> 00:12:33,503 - Je n'ai rien fait. - Tu as enlevé ma voiture. 209 00:12:33,753 --> 00:12:36,631 - Elle était sur la place d'Howard. - De Sheldon ! 210 00:12:36,882 --> 00:12:38,216 Sheldon n'en a pas ! 211 00:12:38,467 --> 00:12:40,969 Je crois qu'il faut que j'aille aux urgences. 212 00:12:41,136 --> 00:12:43,013 - D'accord, en route. - Je conduis, 213 00:12:43,263 --> 00:12:45,432 même si la dépanneuse a rayé ma voiture. 214 00:12:45,682 --> 00:12:47,267 Elle ne l'a pas rayée ! 215 00:12:47,517 --> 00:12:49,853 - Comment tu le sais ? - Je l'ai rayée ! 216 00:12:59,988 --> 00:13:02,616 Bonjour, Professeur Stevens. Ne regardez pas 217 00:13:02,866 --> 00:13:05,285 ce tableau, c'est mon équation, pas la vôtre. 218 00:13:05,702 --> 00:13:06,703 Avancez, copieur. 219 00:13:09,664 --> 00:13:11,291 Qu'est-ce que tu fabriques ? 220 00:13:12,417 --> 00:13:16,713 Tu dis que j'utilise pas ma place, donc, là, je l'utilise ! 221 00:13:20,425 --> 00:13:21,760 D'accord. Pousse-toi. 222 00:13:22,010 --> 00:13:23,428 Non. 223 00:13:23,678 --> 00:13:25,555 Tu ne peux pas rester indéfiniment. 224 00:13:26,181 --> 00:13:31,228 La petite poche plastique scotchée à ma jambe me dit que si, je peux. 225 00:13:33,188 --> 00:13:34,314 Abandonne, Wolowitz. 226 00:13:34,481 --> 00:13:38,151 Tu t'es attaqué à un intellect supérieur. La défaite était sûre. 227 00:13:38,318 --> 00:13:40,654 Il n'y a rien que tu puisses faire pour... 228 00:13:49,371 --> 00:13:51,039 Ça ne t'aidera pas, Sheldon. 229 00:13:51,289 --> 00:13:53,667 Oh, que si. Je veux dire : quoi ? 230 00:13:55,710 --> 00:13:56,878 Je te préviens. 231 00:13:57,128 --> 00:13:58,588 Tes menaces sont vides. 232 00:13:58,755 --> 00:14:00,215 Rien ne me fera bouger. 233 00:14:01,675 --> 00:14:03,552 - Arrête ! - Dégage de ma place ! 234 00:14:03,718 --> 00:14:06,721 Non. Ça suffit, j'appelle les vigiles du campus. 235 00:14:07,722 --> 00:14:10,433 Prépare-toi à te faire gronder comme jamais. 236 00:14:10,684 --> 00:14:12,143 Mais que faites-vous ? 237 00:14:12,978 --> 00:14:14,312 Il essaie de me tuer. 238 00:14:14,479 --> 00:14:17,691 Les jeux vidéo et le rock l'ont rendu insensible à la violence. 239 00:14:20,193 --> 00:14:23,154 Tu veux bien ramener ton cinglé de coloc à la raison ? 240 00:14:23,405 --> 00:14:26,324 Vous êtes tous les deux cinglés. C'est qu'une place. 241 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 Non, ça ne l'est pas. 242 00:14:27,951 --> 00:14:30,829 Il encaisse pas que je sois plus important que lui. 243 00:14:31,079 --> 00:14:32,914 Grotesque, j'ai fait faire un bond 244 00:14:33,164 --> 00:14:37,460 à cette faculté dans les calculs sur la gravité quantique à six boucles. 245 00:14:37,711 --> 00:14:40,714 J'ai changé l'approche du condensat de Bose-Einstein 246 00:14:40,880 --> 00:14:43,383 et mis les biscuits au beurre de cacahuète 247 00:14:43,550 --> 00:14:45,135 dans le distributeur ! 248 00:14:46,845 --> 00:14:50,015 Tu as dû rater ça, pendant que tu flottais dans l'espace. 249 00:14:52,142 --> 00:14:54,853 Maintenant, pardon, mais j'ai du travail. 250 00:14:55,687 --> 00:14:57,439 Il est incroyable, ce mec ! 251 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 Et tu as failli l'écraser ! 252 00:15:00,108 --> 00:15:02,152 Comme si tu l'avais jamais envisagé ! 253 00:15:03,570 --> 00:15:06,531 Ne m'en veux pas d'avoir osé réaliser ce rêve. 254 00:15:09,159 --> 00:15:10,869 Sympa, ta voiture. 255 00:15:14,456 --> 00:15:15,540 Que fais-tu ? 256 00:15:15,790 --> 00:15:18,084 Je rode ta nouvelle voiture. 257 00:15:21,463 --> 00:15:23,048 Arrête ! Arrête ça ! 258 00:15:23,298 --> 00:15:24,633 Tu sais ce qu'on dit. 259 00:15:24,799 --> 00:15:27,886 La vengeance est un plat qui se mange tout nu. 260 00:15:33,767 --> 00:15:35,894 - Tu as une minute ? - Bien sûr. Entre. 261 00:15:43,485 --> 00:15:46,237 C'est une authentique étoile ninja. Je te préviens, 262 00:15:46,404 --> 00:15:49,366 j'ai vu des tas de gens s'en servir dans des films. 263 00:15:50,158 --> 00:15:52,911 Du calme. Howard veut te dire quelque chose. 264 00:15:53,536 --> 00:15:54,537 Bien. 265 00:15:56,748 --> 00:16:01,336 Au début de cette histoire avec la place de parking, 266 00:16:01,586 --> 00:16:05,674 j'ignorais à quel point tu pouvais être un pervers malade... 267 00:16:05,924 --> 00:16:09,094 Howard ! Ce n'est pas ce qu'on a répété. 268 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 J'ignorais à quel point tu tenais à cet emplacement. 269 00:16:13,765 --> 00:16:17,644 Bref, j'ai appelé le Président Seibert 270 00:16:17,811 --> 00:16:21,690 pour lui dire que ça ne valait pas le coup qu'on se déchire. 271 00:16:21,856 --> 00:16:25,527 Garde la place, je me garerai dans le complexe en face. 272 00:16:26,986 --> 00:16:28,780 Howard, merci. 273 00:16:30,281 --> 00:16:32,784 C'est un très beau geste. 274 00:16:33,576 --> 00:16:35,704 Tu es un homme de qualité supérieure. 275 00:16:35,954 --> 00:16:37,872 - Merci. - C'est inacceptable. 276 00:16:39,874 --> 00:16:41,251 Je suis supérieur ! 277 00:16:43,086 --> 00:16:45,922 Donc, tu peux utiliser ma place de parking 278 00:16:46,089 --> 00:16:50,301 jusqu'à ce que j'aie mon permis ou que je trouve une Batmobile. 279 00:16:52,387 --> 00:16:55,598 D'accord. Merci, alors. 280 00:16:55,765 --> 00:16:57,809 Je ne sais pas quoi dire. 281 00:16:58,059 --> 00:17:01,062 Ne dis rien. Sauf que je suis le meilleur d'entre nous. 282 00:17:02,814 --> 00:17:04,566 Je suis sérieux. Dis-le. 283 00:17:07,110 --> 00:17:08,111 Dis-le ! 284 00:17:08,987 --> 00:17:10,739 Tu es le meilleur d'entre nous. 285 00:17:10,989 --> 00:17:12,574 Oh, je t'en prie ! 286 00:17:13,742 --> 00:17:16,870 Je crois que ça t'appartient. 287 00:17:17,662 --> 00:17:21,249 Si tu entres à la banque avec, tu te feras plaquer au sol. 288 00:17:25,754 --> 00:17:28,298 Je propose un toast. 289 00:17:28,465 --> 00:17:30,258 On enterre la hache de guerre. 290 00:17:31,050 --> 00:17:32,677 On enterre la hache de guerre. 291 00:17:35,013 --> 00:17:37,015 Je suis heureuse que ce soit arrivé. 292 00:17:37,265 --> 00:17:40,935 Moi aussi. Bizarrement, on dirait que ça nous a rapprochés. 293 00:17:41,936 --> 00:17:44,522 Tout le monde est content. Fabuleux ! 294 00:17:52,363 --> 00:17:54,616 - Je peux vous aider ? - Oui... 295 00:17:54,783 --> 00:17:56,159 D'après des informations 296 00:17:56,409 --> 00:17:57,660 recoupées sur Internet, 297 00:17:57,827 --> 00:18:01,790 vous avez eu du succès quand une certaine SantariaSuzy37 298 00:18:01,956 --> 00:18:04,959 a apporté un pantalon de cuir tâché de sang de poulet. 299 00:18:06,628 --> 00:18:09,214 J'ai un problème assez similaire. 300 00:18:11,966 --> 00:18:16,304 Ce coussin a subi un tortillage de vengeance cul-nu. 301 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 Pardon ? 302 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Un homme nu s'y est assis. 303 00:18:22,393 --> 00:18:23,728 Voici ce qui m'inquiète. 304 00:18:24,270 --> 00:18:27,440 Il mange beaucoup de viandes grasses. 305 00:18:28,817 --> 00:18:31,820 Quels tests décèlent des résidus lipidiques ? 306 00:18:32,737 --> 00:18:34,072 Lipidi... quoi ? 307 00:18:36,074 --> 00:18:37,909 Des résidus lipidiques. 308 00:18:38,076 --> 00:18:39,661 Une empreinte anale. 309 00:18:41,037 --> 00:18:43,665 La carte de visite du colon, si vous voulez. 310 00:18:46,876 --> 00:18:48,211 Pour mardi, ça irait ? 311 00:18:49,754 --> 00:18:54,050 Prenez votre temps. La souillure est peut-être au stade moléculaire. 312 00:18:54,926 --> 00:18:56,511 Je vous donne un reçu. 313 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 C'est votre fils ? 314 00:19:02,976 --> 00:19:05,770 Ce portable a connu des jours meilleurs. 315 00:19:06,020 --> 00:19:08,690 Si ça vous intéresse, je vends celui-ci. 316 00:19:09,232 --> 00:19:10,316 Il n'a que deux ans, 317 00:19:10,775 --> 00:19:12,110 a 16 gigas de RAM, 318 00:19:12,360 --> 00:19:14,153 un processeur Intel Core i7, 319 00:19:14,404 --> 00:19:15,989 et je peux vous garantir 320 00:19:16,155 --> 00:19:20,660 qu'il a passé moins de 20 minutes posé sur le pénis d'un astronaute.