1
00:00:02,576 --> 00:00:04,994
Hej.
Jag heter Dr. Sheldon Cooper.
2
00:00:04,996 --> 00:00:09,164
Välkommen till Sheldon Cooper
Presenterar: Festligt med Flaggor.
3
00:00:10,334 --> 00:00:13,002
Innan vi sätter igång
vill jag presentera -
4
00:00:13,004 --> 00:00:16,105
- vinnaren av vår
"Designa Din Egen Flagga"-tävling.
5
00:00:16,107 --> 00:00:17,674
Men det kan jag inte.
6
00:00:17,676 --> 00:00:20,843
Det enda bidraget
kom från GameyGamer75 -
7
00:00:20,845 --> 00:00:24,481
- och jag vet att det var
ett foto av dina skinkor.
8
00:00:24,483 --> 00:00:27,250
Den här veckan har vi
ett specialavsnitt -
9
00:00:27,252 --> 00:00:32,218
- där vi granskar flaggorna i den
populära underhållningsserien Star Trek.
10
00:00:32,223 --> 00:00:36,290
Och till min hjälp har jag
internetkändisen -
11
00:00:36,292 --> 00:00:38,993
- den före detta stjärnan i
Star Trek: The Next Generation -
12
00:00:38,995 --> 00:00:44,397
- och den ende kille jag känner som har
blivit odödliggjord i skalan 1:16.
13
00:00:44,399 --> 00:00:47,602
Sätt strålpistolen på "festligt"...
14
00:00:49,773 --> 00:00:52,208
...för min vän, Wil Wheaton.
15
00:00:53,944 --> 00:00:58,178
- Hej, Sheldon. Tack för inbjudan.
- Bryt!
16
00:00:58,180 --> 00:01:01,968
- Vad är det för fel?
- Ledsen, Sheldon, du var briljant som vanligt.
17
00:01:01,970 --> 00:01:04,954
Wil, det där var en aning stelt.
18
00:01:05,756 --> 00:01:08,806
- Stelt?
- Oroa dig inte. Det var inte hemskt, men...
19
00:01:08,808 --> 00:01:12,643
...den här gången, försök låta
som människor brukar låta.
20
00:01:13,781 --> 00:01:16,215
Och...tagning!
21
00:01:16,217 --> 00:01:18,050
Min vän, Wil Wheaton.
22
00:01:18,052 --> 00:01:20,619
Hej, Sheldon. Tack för inbjudan.
Roligt att vara här.
23
00:01:20,621 --> 00:01:25,105
- Så, Wil, vad kan du visa oss?
- Det här är en spännande flagga.
24
00:01:25,107 --> 00:01:28,041
Det här är The United
Federation of Planets flagga.
25
00:01:28,043 --> 00:01:30,609
- Det intressanta med...
- Bryt!
26
00:01:31,431 --> 00:01:35,348
- Vad var det för fel med det?
- Programmet heter "Festligt med Flaggor".
27
00:01:35,350 --> 00:01:40,284
De är inte på halv stång. Ingen har dött.
Lite mer engagemang om jag får be.
28
00:01:40,524 --> 00:01:43,893
Inget illa menat, men jag har
spelat teater sen jag var liten.
29
00:01:43,895 --> 00:01:46,795
Jag tror att jag klarar av en
webshow utan alltför mycket regi.
30
00:01:46,797 --> 00:01:52,346
Det är sant. 1982 gjorde Wil musen Martins
röst i Brisby och NIMH:s hemlighet.
31
00:01:52,348 --> 00:01:54,482
Det var gripande.
32
00:01:54,956 --> 00:01:56,489
Du får ursäkta mig.
33
00:01:56,491 --> 00:01:59,876
Det är första gången jag regisserar.
Jag vill bara att det ska bli bra.
34
00:01:59,878 --> 00:02:00,877
Jag också.
35
00:02:00,879 --> 00:02:05,662
Bra! Den här gången, försök vara
mer "riktig pojke" och mindre "Pinocchio".
36
00:02:06,667 --> 00:02:09,517
- Och...tagning!
- Och...bryt!
37
00:02:09,787 --> 00:02:12,421
Du är medveten om att
jag gör det här gratis eller?
38
00:02:12,423 --> 00:02:16,509
Ja, men än så länge har vi inte
fått valuta för pengarna.
39
00:02:18,628 --> 00:02:22,897
Vi försöker igen.
Alla har roligt.
40
00:02:23,367 --> 00:02:25,134
Och...tagning.
41
00:02:25,136 --> 00:02:27,336
Så, Wil...
42
00:02:34,778 --> 00:02:40,879
- ...vad kan du visa oss?
- Det här är en spännande flagga.
43
00:02:40,881 --> 00:02:44,547
Den här är
United Federation of Planets flagga.
44
00:02:44,549 --> 00:02:45,815
Bryt.
45
00:02:46,557 --> 00:02:50,658
- Problem, nybörjarregissören?
- Inte vad jag kunde se...
46
00:02:50,660 --> 00:02:53,812
Jag såg en man som älskar flaggor
nästan lika mycket som jag gör.
47
00:02:53,814 --> 00:02:56,114
Jag fick gåshud.
48
00:02:56,116 --> 00:02:59,216
- Han spelade över med flit.
- Gjorde han?
49
00:02:59,218 --> 00:03:02,136
Han fick mig att tänka på
en ung William Shatner.
50
00:03:02,890 --> 00:03:05,972
Sheldon, jag gör gärna det här för dig,
men inte om hon ska vara en -
51
00:03:05,974 --> 00:03:08,941
- jäkla gnällspik hela tiden.
52
00:03:08,962 --> 00:03:11,897
Ska du låta honom tala
till mig på det sättet?
53
00:03:11,899 --> 00:03:13,634
Tja...
54
00:03:15,436 --> 00:03:18,819
...du är min flickvän och jag
vill inte att du ska vara upprörd.
55
00:03:18,821 --> 00:03:23,787
Men Wil Wheaton är ju min vän och jag
vill inte att han ska vara upprörd heller.
56
00:03:24,546 --> 00:03:27,095
Det är en svår nöt att knäcka...
57
00:03:27,697 --> 00:03:29,281
Vad tycker du?
58
00:03:30,083 --> 00:03:34,001
- Får jag prata med dig ett ögonblick?
- Jag kommer strax tillbaka.
59
00:03:34,003 --> 00:03:36,387
Lek gärna med dig själv
under tiden.
60
00:03:43,013 --> 00:03:46,148
Jag tycker inte om din vän.
Han är otrevlig mot mig.
61
00:03:46,150 --> 00:03:50,683
- Jag vill att du ber honom gå.
- Amy, jag kan inte be Wil Wheaton att gå.
62
00:03:50,685 --> 00:03:52,918
Han är ju en smärre kändis.
63
00:03:52,920 --> 00:03:56,522
Om man bara förklarar vem han är,
så är det många som känner igen honom.
64
00:03:57,528 --> 00:04:02,278
- Okej. Då kanske jag ska gå istället.
- Menar du det? Det skulle lösa allt.
65
00:04:03,583 --> 00:04:07,334
Du är verkligen bäst!
Vi ses på middagen ikväll.
66
00:04:07,336 --> 00:04:10,203
Är du säker på att du inte hellre
vill äta middag med din vän Wil Wheaton?
67
00:04:10,205 --> 00:04:13,456
Nu när du säger det så...
68
00:04:13,458 --> 00:04:16,276
Lilla damen, du är ju glödhet!
69
00:04:46,912 --> 00:04:50,381
Din mamma låter mig aldrig hjälpa
till med disken när vi äter här.
70
00:04:50,383 --> 00:04:52,984
Ta det inte personligt.
Hon vill diska själv -
71
00:04:52,986 --> 00:04:56,203
- så hon kan slicka av tallrikarna
utan att nån ser henne.
72
00:04:56,205 --> 00:04:57,638
Är du klar att gå?
73
00:04:57,640 --> 00:05:01,959
Ja, jag ska bara leta fram
ett par rena polokragar.
74
00:05:01,961 --> 00:05:05,695
Jag förstår inte varför du har dina saker här,
när det finns så gott om plats hemma.
75
00:05:05,697 --> 00:05:10,230
Vad pratar du om? Det enda jag
har här är några tröjor -
76
00:05:10,232 --> 00:05:16,650
- böcker, bankprylar, datorer, samlarprylar,
medicin och min elektriska kroppshårs-trimmer.
77
00:05:16,652 --> 00:05:19,604
Där är ju min skotskrutiga fuskkrage.
78
00:05:19,606 --> 00:05:24,773
Jag köpte den här på Myrornas
för 3 kronor. Kan du fatta det?
79
00:05:26,202 --> 00:05:29,054
3 kronor låter rimligt.
80
00:05:30,539 --> 00:05:31,523
Nu går vi.
81
00:05:31,725 --> 00:05:34,591
Det är ju ganska sent.
Varför inte bara tillbringa natten här?
82
00:05:34,593 --> 00:05:37,227
- För att vi inte bor här.
- Jag vet.
83
00:05:37,229 --> 00:05:40,796
Gör du? Du skulle ju flytta in i min
lägenhet när du kom tillbaka från rymden -
84
00:05:40,798 --> 00:05:42,431
- men halva tiden bor vi här.
85
00:05:42,603 --> 00:05:45,070
Det där är inte sant.
86
00:05:45,072 --> 00:05:49,455
Howard, jag tvättar! Vill du att jag
ska lägga i någonting åt dig?
87
00:05:49,457 --> 00:05:52,792
Det ligger några
kalsonger i tvättkorgen!
88
00:05:52,794 --> 00:05:56,812
Bra! Jag vill testa min nya
fläckborttagare!
89
00:05:58,668 --> 00:06:03,022
Tack! Det är bara två veckor
sen jag skrev upp det på listan!
90
00:06:03,624 --> 00:06:06,757
Okej, jag förstår
vad du menar nu.
91
00:06:06,759 --> 00:06:13,977
Vad sägs om att jag packar ihop mina saker
och flyttar dem till vår lägenhet i helgen?
92
00:06:13,979 --> 00:06:15,395
Tack.
93
00:06:15,397 --> 00:06:17,936
Ljussvärden kommer passa
i vardagsrummet.
94
00:06:17,938 --> 00:06:21,089
Eller i garderoben.
Det kan vi bestämma senare.
95
00:06:21,991 --> 00:06:26,458
Howard...hjälp! Min hand
sitter fast i avfallskvarnen!
96
00:06:26,460 --> 00:06:30,729
Släpp taget om maten
du håller i då!
97
00:06:30,731 --> 00:06:35,097
Skämtar du eller?! Det här
kycklinglåret är ju fullt ätbart!
98
00:06:37,474 --> 00:06:41,225
Hej. Någon är visst ute när
det är mörkt, som en stor pojke.
99
00:06:41,227 --> 00:06:44,479
Jag var ute och gjorde
stan osäker med Mr. Wil Wheaton.
100
00:06:44,481 --> 00:06:48,997
Fyra timmar till och Home Town Buffet
hade fått slå igen.
101
00:06:48,999 --> 00:06:51,332
- Jag trodde att du hade planer med Amy.
- Det hade jag...
102
00:06:51,334 --> 00:06:55,853
...men sen kallade Wil Amy
en jäkla gnäll-s-p-i-k.
103
00:06:55,855 --> 00:06:59,039
Hon blev tjurig och gick,
och då gick jag och Wil ut för att äta.
104
00:06:59,041 --> 00:07:03,159
Det där stället påminde mig
verkligen om min hemstad.
105
00:07:03,161 --> 00:07:06,679
För vi har en Home Town Buffet
där också.
106
00:07:08,120 --> 00:07:12,455
- Vänta lite nu. Bråkade Wil och Amy?
- Ja, det var ett väldigt tumult.
107
00:07:12,457 --> 00:07:16,291
- Och sen blev Amy arg och gick alltså?
- Rakt ut genom dörren.
108
00:07:16,293 --> 00:07:17,927
Och du..?
109
00:07:17,929 --> 00:07:21,479
Njöt av en förtjusande middag
till ett överkomligt pris.
110
00:07:21,918 --> 00:07:26,652
Ägaren kände igen Wil och lät oss
sitta bredvid Frozen Yoghurt-maskinen.
111
00:07:26,654 --> 00:07:28,620
Precis bredvid den!
112
00:07:28,622 --> 00:07:31,941
Jag var närmare den
än vad jag är dig just nu.
113
00:07:33,713 --> 00:07:37,631
- Jag tror att Amy är upprörd.
- Varför då?
114
00:07:37,633 --> 00:07:41,816
För att din vän var otrevlig mot henne,
och sen gick du ut och åt med honom.
115
00:07:41,818 --> 00:07:44,686
Du upprepar ju bara det jag sa.
116
00:07:44,688 --> 00:07:47,822
Det är som att bo med
en laktosintolerant papegoja.
117
00:07:49,794 --> 00:07:52,180
Lita på mig...
Ring henne.
118
00:07:52,182 --> 00:07:55,751
Okej. Det är synd att du inte
följde med oss på middag -
119
00:07:55,753 --> 00:07:59,035
- för den buffé som du kommer serveras här
består bara av oansenlig paj...
120
00:07:59,037 --> 00:08:02,188
...en efterrätt som är långt ifrån lika
smaskig som frozen yoghurt.
121
00:08:02,190 --> 00:08:03,973
Jag satt så här nära...
122
00:08:07,113 --> 00:08:10,848
- Vad vill du?
- Du kommer uppskatta det här...
123
00:08:10,850 --> 00:08:13,717
Leonard har en fånig föreställning
om att du är arg på mig.
124
00:08:13,719 --> 00:08:16,802
Säg att du inte är arg på mig.
Varsågod, rätta honom.
125
00:08:16,804 --> 00:08:18,871
Jag är arg på dig, Sheldon!
126
00:08:20,792 --> 00:08:24,111
Ät en av dina Luna-chokladkakor.
127
00:08:24,113 --> 00:08:28,681
När kvinnor tror att de är arga, så
beror det oftast på att de bara är hungriga.
128
00:08:29,519 --> 00:08:31,869
Jag är inte hungrig.
129
00:08:31,871 --> 00:08:34,405
Din vän förolämpade mig
och du gjorde ingenting.
130
00:08:34,407 --> 00:08:38,043
Precis. Jag gjorde ingenting.
131
00:08:38,945 --> 00:08:42,563
Någon kanske vill kontrollera
sin emotionella matematik nu?
132
00:08:42,565 --> 00:08:45,883
Fortsätt bara, kompis.
Du klarar dig bra!
133
00:08:45,885 --> 00:08:49,168
Sheldon, jag är din flickvän och du
borde ha tagit mitt parti.
134
00:08:49,170 --> 00:08:52,672
Det är allt. Punkt slut!
Godnatt...
135
00:08:53,859 --> 00:08:59,096
Hoppsan, Amy är arg
och Leonard hade rätt.
136
00:08:59,098 --> 00:09:01,399
Vilken knepig dag.
137
00:09:03,452 --> 00:09:05,352
Hej. Ledsen att det tog sån tid.
138
00:09:05,354 --> 00:09:07,289
Men du brukade ju jobba här,
så du vet hur det är.
139
00:09:07,291 --> 00:09:11,557
- Kaos i köket igen?
- Nej, jag är en hemsk servitris. Minns du?
140
00:09:13,112 --> 00:09:15,462
Kan jag göra nåt för att
hjälpa dig med flytten i morgon?
141
00:09:15,464 --> 00:09:20,131
När du ändå nämner det...
I morgon passar nog inte så bra.
142
00:09:20,133 --> 00:09:21,984
Vad har du för ursäkt
den här gången?
143
00:09:21,986 --> 00:09:25,604
Ingen ursäkt. Men jag är
jude, och tekniskt sett -
144
00:09:25,606 --> 00:09:31,240
- så får vi inte köra eller bära nåt
på Sabbaten. Så det här är guds fel.
145
00:09:31,882 --> 00:09:36,181
Det hade varit mer övertygande om du inte
hade haft munnen full av baconburgare.
146
00:09:36,969 --> 00:09:39,554
Min religion höftar lite ibland.
147
00:09:39,556 --> 00:09:44,739
Bara du får din schmekel omskuren
och undviker att bära kors, så är allt okej.
148
00:09:45,679 --> 00:09:48,595
- Howie, du lovade att flytta.
- Och det kommer jag göra.
149
00:09:48,597 --> 00:09:49,929
Visst, säkert...
150
00:09:49,931 --> 00:09:55,298
Jag ämnar naturligtvis inte bo hos min mamma
resten av livet. Jag är ingen barnunge.
151
00:09:55,300 --> 00:09:57,801
Jag har sett henne rapa dig.
152
00:10:00,159 --> 00:10:05,060
Hon rapade mig inte. Hon klappade mig
på ryggen och jag råkade rapa.
153
00:10:07,649 --> 00:10:10,018
Har du inga andra bord
att ta hand om?
154
00:10:10,020 --> 00:10:13,121
Jo, men jag sa ju att jag
inte var bra på mitt jobb.
155
00:10:13,423 --> 00:10:17,306
- Bernadette, tro mig...han kommer aldrig flytta!
- Jag börjar tro att du har rätt.
156
00:10:17,308 --> 00:10:21,875
Okej, nu får det räcka. Jag är en vuxen man.
Jag har en framgångsrik karriär.
157
00:10:21,877 --> 00:10:25,427
Herre jösses, jag har varit i rymden!
Jag kommer flytta när jag är redo -
158
00:10:25,429 --> 00:10:28,763
- och jag behöver ingen som
tjatar på mig tills jag gör det.
159
00:10:28,788 --> 00:10:31,706
Ursäkta mig då...
160
00:10:32,841 --> 00:10:37,309
Det där sa jag bara för hennes skull.
Jag flyttar i morgon. Lämna mig inte.
161
00:10:41,317 --> 00:10:44,884
Amy.
Amy...
162
00:10:44,886 --> 00:10:47,270
Arga Amy.
163
00:10:48,674 --> 00:10:49,791
Ja?
164
00:10:49,793 --> 00:10:54,243
Jag har tänkt på det som hände
och jag hoppas att den här presenten -
165
00:10:54,298 --> 00:10:56,381
- kan ställa saker tillrätta.
166
00:10:58,784 --> 00:11:03,236
En dvd-box med Star Trek ?
Varför skulle jag vilja ha den här?
167
00:11:03,238 --> 00:11:05,438
För det första...varsågod!
168
00:11:05,840 --> 00:11:09,377
Dessutom...eftersom du inte känner till
vad Wil Wheaton har medverkat i -
169
00:11:09,379 --> 00:11:13,662
- så kunde du ju inte veta att du var
otrevlig mot en nationell klenod.
170
00:11:13,966 --> 00:11:17,402
Förbered dig på 130 timmar
av "vad var det jag sa".
171
00:11:22,273 --> 00:11:25,040
Okej. Jag berättar
vad som händer istället.
172
00:11:25,395 --> 00:11:28,596
Avsnitt ett: "Encounter at Farpoint."
173
00:11:28,598 --> 00:11:29,897
Intoning...
174
00:11:29,899 --> 00:11:32,584
Det nya Enterprise ger sig ut
på sin jungfruresa -
175
00:11:32,586 --> 00:11:35,286
- för att kontakta Bandifolket
på Deneb IV.
176
00:11:35,288 --> 00:11:38,373
In kommer Wesley Crusher,
spelad av min polare...
177
00:11:42,962 --> 00:11:45,180
Hon är fast.
178
00:11:57,743 --> 00:12:03,492
- Slutet på en era.
- Om de här väggarna kunde tala.
179
00:12:04,616 --> 00:12:08,235
De skulle säga: "Varför leker han så
mycket med sig själv?"
180
00:12:13,124 --> 00:12:14,841
Ja...
181
00:12:16,478 --> 00:12:20,147
Jag kan inte fatta att jag inte
kommer bo här längre.
182
00:12:20,149 --> 00:12:23,600
Det här har alltid
varit mitt sovrum.
183
00:12:23,602 --> 00:12:27,020
Där brukade mamma markera
hur lång jag var.
184
00:12:27,022 --> 00:12:30,121
Jaha...
Femte klass...
185
00:12:30,123 --> 00:12:31,556
Sjätte klass...
186
00:12:31,558 --> 00:12:34,940
Sjunde klass... Åttonde klass...
Nionde klass...
187
00:12:36,898 --> 00:12:39,533
Jag kommer ihåg när jag var fem -
188
00:12:39,535 --> 00:12:43,537
- och gömde mig under det här
skrivbordet med mitt Halloween-godis.
189
00:12:43,539 --> 00:12:48,004
Jag åt några jordnöts-M&M,
fick min första allergiska chock...
190
00:12:49,793 --> 00:12:53,395
...och fick köras till sjukhus.
Jag kom hem, firade med en Snickers -
191
00:12:53,397 --> 00:12:55,713
- och fick min andra
allergiska chock.
192
00:12:57,134 --> 00:12:59,486
När insåg du att du var
allergisk mot nötter?
193
00:12:59,488 --> 00:13:02,155
Någonstans kring den
tredje Schweizernöten.
194
00:13:03,357 --> 00:13:06,524
Okej, ska vi börja lasta
de här grejorna i bilen?
195
00:13:06,526 --> 00:13:10,425
Det borde vi väl...
Kan ni göra mig en tjänst?
196
00:13:10,427 --> 00:13:15,959
Börja ni. Jag vill bara ha ett sista
ögonblick för mig själv, i mitt gamla rum.
197
00:13:16,271 --> 00:13:21,688
Vi tänker inte stå ute vid skåpbilen,
när du leker med dig själv.
198
00:13:22,628 --> 00:13:24,844
Okej, vi går väl då...
199
00:13:31,052 --> 00:13:33,535
Hej. Varför är du här?
200
00:13:33,537 --> 00:13:38,654
Penny, om det är okej, så skulle jag
vilja ha en konversation om tjejer.
201
00:13:40,245 --> 00:13:43,796
Jag kände på mig att vi skulle
prata om det här förr eller senare.
202
00:13:44,382 --> 00:13:48,301
Börjar du få fjun på
konstiga ställen till slut?
203
00:13:48,303 --> 00:13:52,002
Penny, snälla nån. Jag sitter
i gapet på ett relationsdilemma.
204
00:13:52,004 --> 00:13:56,921
Och bara så du vet...jag var
fullt pubisbehårad när jag var 19.
205
00:13:58,045 --> 00:14:00,262
Och bara så du vet...
206
00:14:02,200 --> 00:14:05,283
- Vad vill du ha att dricka?
- Det har varit en tung dag.
207
00:14:05,285 --> 00:14:08,934
Jag brukar dricka kamomillté,
men jag tror inte att det kommer hjälpa.
208
00:14:08,936 --> 00:14:12,154
Du kan testa en
Long Island Iced Tea.
209
00:14:14,895 --> 00:14:18,365
Kommer det lugna mina nerver?
210
00:14:18,367 --> 00:14:21,968
Det har lugnat brallorna
av mig några gånger.
211
00:14:22,470 --> 00:14:24,120
Taget.
212
00:14:25,475 --> 00:14:29,176
Hjärtat du fick av trollkarlen
ger dig problem alltså?
213
00:14:29,878 --> 00:14:33,044
Problemet ligger inte hos mig, Penny.
Det ligger hos ditt kön.
214
00:14:33,046 --> 00:14:35,862
En dag kommer vetenskapen upptäcka
att den där andra x-kromosomen -
215
00:14:35,864 --> 00:14:39,081
- inte innehåller annat än
nonsens och babbel.
216
00:14:39,504 --> 00:14:41,555
Ja, Amy berättade för mig
vad som hände.
217
00:14:41,557 --> 00:14:45,039
Bara be om ursäkt.
Det skulle göra hennes babbel gott.
218
00:14:45,561 --> 00:14:47,577
Det skulle bara vara plåster på såren.
219
00:14:47,579 --> 00:14:51,281
Problemets kärna är att Amy och Wil
inte tycker om varandra...
220
00:14:51,283 --> 00:14:55,235
...vilket är förbryllande eftersom
de är galna i mig båda två.
221
00:14:55,987 --> 00:14:59,604
Och jag tycker om dem, vilket tyder på
att de är skärpta och intressanta -
222
00:14:59,606 --> 00:15:02,190
- och/eller var med i Star Trek.
223
00:15:02,427 --> 00:15:05,545
Raring, du kan inte tvinga
folk att tycka om varandra.
224
00:15:05,547 --> 00:15:08,596
Där har du fel. Leonard tvingade
mig att tycka om dig.
225
00:15:08,598 --> 00:15:11,566
Och du ska veta att
det var en krokig väg dit.
226
00:15:12,520 --> 00:15:14,721
Skål. kompis.
227
00:15:16,126 --> 00:15:21,578
Hoppsan, det var en
fest för smaklökarna det.
228
00:15:22,547 --> 00:15:25,766
Ring upp den Galne Hattmakaren!
Jag har en tébjudning.
229
00:15:31,889 --> 00:15:33,940
Du kanske ska ta det lugnt.
230
00:15:33,942 --> 00:15:38,475
Jag dricker té hela tiden.
Jag tror att jag vet vad jag gör.
231
00:15:38,547 --> 00:15:42,682
Det vore mig fjärran att kritisera
en man med full pubisbehåring.
232
00:15:44,651 --> 00:15:48,738
Sheldon, Wil Wheaton är inte problemet.
Problemet är hur du behandlade Amy.
233
00:15:48,740 --> 00:15:51,975
Problemet är att téet är slut.
234
00:15:52,993 --> 00:15:56,178
Kom igen, någon förolämpade din
flickvän och du lät honom bara göra det.
235
00:15:56,180 --> 00:15:59,430
Jag trodde att ni Texas-grabbar
försvarade ert kvinnfolk.
236
00:15:59,432 --> 00:16:00,849
Penny, snälla du...
237
00:16:00,851 --> 00:16:04,235
...jag tror att jag har lämnat min
enkla, lantliga uppväxt bakom mig.
238
00:16:04,237 --> 00:16:05,353
Ursäkta då.
239
00:16:05,355 --> 00:16:09,290
Å andra sidan, den där lilla tölpen
gav sig på mitt kvinns.
240
00:16:12,747 --> 00:16:14,914
Välkommen till Long Island, Tex.
241
00:16:16,550 --> 00:16:21,068
Amy förtjänar bättre.
När vi köper OLW:s Nötmix -
242
00:16:21,070 --> 00:16:24,622
- så äter hon upp alla mandlar,
så jag slipper se dem.
243
00:16:25,393 --> 00:16:29,429
Hon är en unik blandning
av helgon och ekorre.
244
00:16:29,431 --> 00:16:32,231
Ja, det är hon.
Varsågod...
245
00:16:32,233 --> 00:16:36,733
- Jag är en hjärtlös egoist. Hon kommer lämna mig.
- Nej, det kommer hon inte.
246
00:16:36,735 --> 00:16:38,952
Nej, det kommer hon inte.
Jag är fantastisk!
247
00:16:50,601 --> 00:16:55,452
Okej, nu har jag officiellt
flyttat från min mamma.
248
00:16:55,454 --> 00:16:59,387
Du är nu den enda kvinnan i mitt liv,
som jag kommer se naken i badrummet.
249
00:17:00,389 --> 00:17:03,306
Jag vet att det här inte var lätt.
Är allt bra med dig?
250
00:17:03,308 --> 00:17:06,790
Det är bara bra.
Det är henne jag oroar mig över.
251
00:17:06,792 --> 00:17:08,375
Hon kommer klara sig.
252
00:17:08,377 --> 00:17:10,527
- Hon är en vuxen kvinna.
- Jag vet...
253
00:17:10,529 --> 00:17:15,512
Men sen min pappa stack,
så har jag känt mig ansvarig för henne.
254
00:17:15,514 --> 00:17:20,598
- Det är ett stort ansvar för ett barn.
- Hon var bara så ledsen hela tiden.
255
00:17:20,600 --> 00:17:23,835
Jag var den ende som kunde
muntra upp henne.
256
00:17:23,837 --> 00:17:30,137
- Tja, jag och "Ben & Jerry"-glass.
- Hon hade tur som hade dig.
257
00:17:31,209 --> 00:17:34,861
Det var faktiskt hon som
fick mig att börja med magi.
258
00:17:34,863 --> 00:17:36,713
Jag brukade sätta upp
små shower för henne...
259
00:17:36,715 --> 00:17:41,916
...hänga upp ett lakan som en ridå,
sätta på mig en hög hatt och en mantel.
260
00:17:41,918 --> 00:17:47,634
Och en bit in i föreställningen sa jag
att jag behövde en frivillig ur publiken -
261
00:17:47,636 --> 00:17:53,720
- som kunde vara min vackra assistent,
och bjuda upp henne på scenen.
262
00:17:53,722 --> 00:17:57,356
Jag kan fortfarande
komma ihåg hennes leende.
263
00:17:57,358 --> 00:17:59,843
Ett par minuter kunde hon...
264
00:17:59,845 --> 00:18:03,412
...glömma hur ensam hon var.
265
00:18:04,809 --> 00:18:07,626
Skit också!
Kom...
266
00:18:08,746 --> 00:18:10,229
Var ska vi?
267
00:18:10,231 --> 00:18:12,898
Ta med en låda. Vi sover
hos din mamma i natt.
268
00:18:12,900 --> 00:18:15,930
- Men jag vill ju bo här.
- Det skulle du ha tänkt på -
269
00:18:15,932 --> 00:18:19,783
- innan du berättade den där
dumma trollerihistorien för mig.
270
00:18:19,785 --> 00:18:21,786
Kan vi inte prata om det?
271
00:18:21,788 --> 00:18:25,706
Jag tänker inte låta min make
krossa sin mammas hjärta!
272
00:18:32,720 --> 00:18:36,421
Wil Wheaton!
Wil Wheaton!
273
00:18:37,226 --> 00:18:39,676
Vänta nu, hur många gånger var det?
274
00:18:42,046 --> 00:18:46,797
- Hej, Sheldon. Vad händer?
- Det skulle du bra gärna vilja veta va?
275
00:18:47,752 --> 00:18:50,918
- Har du druckit?
- Bara té.
276
00:18:52,107 --> 00:18:55,808
Det godaste téet jag
någonsin har smakat.
277
00:18:56,010 --> 00:18:59,594
- Vad gör du här?
- Det ska jag berätta för dig.
278
00:18:59,596 --> 00:19:02,296
Jag är från Texas...
279
00:19:02,298 --> 00:19:05,000
...behöver jag säga mer?
280
00:19:05,887 --> 00:19:08,972
Lite mer skulle faktiskt hjälpa.
281
00:19:08,974 --> 00:19:10,807
Du förolämpade min kvinna.
282
00:19:10,809 --> 00:19:13,326
Jag är här för att
försvara hennes heder.
283
00:19:13,328 --> 00:19:17,261
Två! Det var två!
Wil Wheaton!
284
00:19:20,250 --> 00:19:25,585
Förbered dig på alla eventualiteter nu...
285
00:19:26,357 --> 00:19:29,358
Sheldon, tror du verkligen att vi
kommer slåss?
286
00:19:29,360 --> 00:19:33,610
Mina knytnävar är inte här uppe
för att jag mjölkar en stor, osynlig ko.
287
00:19:35,649 --> 00:19:39,035
De är uppe för att jag ska
slå en ursäkt ur dig.
288
00:19:39,037 --> 00:19:41,687
Okej, jag är ledsen.
289
00:19:41,689 --> 00:19:44,958
Det var en lång bussresa
för nästan ingenting.
290
00:19:45,660 --> 00:19:49,826
- Mår du bra?
- Du ställer många frågor, Wil Wheaton.
291
00:19:49,863 --> 00:19:51,764
Av ren nyfikenhet...
292
00:19:51,766 --> 00:19:56,284
...vilken av din buskar tror du
skulle må bra av en rejäl spya?
293
00:19:56,286 --> 00:19:59,219
Glöm det förresten...
Jag väljer själv.
294
00:20:05,012 --> 00:20:07,563
Du var så bra i Stand by Me.
295
00:20:17,514 --> 00:20:20,416
Hej.
Jag heter Dr. Sheldon Cooper.
296
00:20:20,418 --> 00:20:24,620
Välkommen till "Sheldon Cooper
Presenterar: Festligt med Flaggor".
297
00:20:25,589 --> 00:20:27,790
Förbered er på ett
specialavsnitt -
298
00:20:27,792 --> 00:20:31,925
- där vi granskar flaggorna i den
populära underhållningsserien Star Trek.
299
00:20:31,975 --> 00:20:35,309
Och till min hjälp, låt mig få
presentera en speciell gäst...
300
00:20:35,311 --> 00:20:39,911
...konstigt nog krävdes det bara bensinpengar
och löftet om gratismat för att få hit honom.
301
00:20:39,913 --> 00:20:42,246
Mr. LeVar Burton.
302
00:20:43,652 --> 00:20:45,653
Hej, Sheldon.
Det är ett nöje att vara här.
303
00:20:45,655 --> 00:20:48,972
- Vi har några intressanta flaggor...
- Bryt!
304
00:20:50,025 --> 00:20:54,161
Jösses, den här killen är ju
värre än Wil Wheaton.
305
00:20:56,314 --> 00:20:58,799
Jag vet inte vad hon pratar om, men...
306
00:20:58,801 --> 00:21:01,367
...jag är förpliktigad att hålla
med henne. Hon är min flickvän.
307
00:21:01,369 --> 00:21:03,702
Jaha, jag förstår dig, broder...
308
00:21:03,706 --> 00:21:06,540
Jag får väl lunch ändå eller?
309
00:21:14,900 --> 00:21:19,900
Översatt och synkat av Citrusmoon