1 00:00:13,264 --> 00:00:16,267 Sígueme el ritmo, Howard. ¡Estoy arrasando! 2 00:00:17,101 --> 00:00:21,814 Ojalá nos saliera tan bien en la disco como ahora mismo. 3 00:00:22,648 --> 00:00:26,193 Tranquilo, así es justo como os sale en la disco. 4 00:00:27,194 --> 00:00:29,613 Hola, guapas. 5 00:00:29,822 --> 00:00:32,867 ¡Traigo una noticia paradigmática, caballeros! 6 00:00:33,117 --> 00:00:36,871 ¡Tío! Estaba a punto de machacar a este pringao. 7 00:00:37,788 --> 00:00:41,959 Esta tarde he invitado al profesor Stephen Hawking a acompañarme... 8 00:00:42,168 --> 00:00:44,879 ...en el popular juego online "Palabras con amigos". 9 00:00:45,087 --> 00:00:50,301 Y hace un momento ha aceptado mi petición. ¿Entendéis lo que significa eso? 10 00:00:50,509 --> 00:00:52,887 Que en alguna parte Stephen Hawking estará diciendo: 11 00:00:53,095 --> 00:00:56,891 "¡Maldita sea, quería hacer clic en el no". 12 00:00:59,602 --> 00:01:00,770 Os lo voy a explicar. 13 00:01:00,978 --> 00:01:04,398 El juego no se llama "Palabras con desconocidos". 14 00:01:04,648 --> 00:01:07,651 No, ni siquiera se llama "Palabras con conocidos". 15 00:01:07,860 --> 00:01:11,155 Se llama "Palabras con..." 16 00:01:13,199 --> 00:01:16,869 No pienso terminarte la frase. Me has cortado el rollo. 17 00:01:17,578 --> 00:01:22,249 ¡"Amigos"! Es "Palabras con amigos". Stephen y yo somos oficialmente amigos. 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,627 Ya solo me falta una litera con tobogán... 19 00:01:24,835 --> 00:01:28,589 ...y tendré todo lo que siempre he querido desde los seis años. 20 00:01:28,756 --> 00:01:30,758 ¡Qué bien, Sheldon! Me alegro por ti. 21 00:01:31,008 --> 00:01:32,259 Y yo me alegro por vosotros. 22 00:01:32,510 --> 00:01:36,430 Ahora sois amigos de alguien que es oficialmente amigo de Stephen Hawking. 23 00:01:36,680 --> 00:01:39,058 Disfrutadlo, chicos. Es vuestra cima. 24 00:01:40,559 --> 00:01:42,895 Sheldon, yo conozco a Stephen Hawking. He trabajado con él. 25 00:01:43,103 --> 00:01:45,523 Ya, y si alguna vez sacan un juego que se llame... 26 00:01:45,689 --> 00:01:49,026 ..."Palabras con personas con las que has trabajado", podrás tirar cohetes. 27 00:01:49,944 --> 00:01:52,446 Sheldon, me parece que eso no significa... 28 00:01:52,613 --> 00:01:56,283 ¡Quieto ahí! El profesor Hawking ha movido ficha. 29 00:01:56,534 --> 00:01:57,868 Vaya, vaya. 30 00:01:58,077 --> 00:02:00,454 Es solo cuestión de tiempo... 31 00:02:00,663 --> 00:02:02,957 ...que nos pongamos motes graciosos. 32 00:02:03,123 --> 00:02:07,711 Yo seré Coop. Y él será Ruedas. 33 00:02:09,046 --> 00:02:10,881 Si le parece bien. 34 00:02:12,174 --> 00:02:16,554 ¡Muy bien! ¡Dadle caña al aire acondicionado! 35 00:02:16,762 --> 00:02:18,264 ¡La cosa se pone caliente! 36 00:02:44,748 --> 00:02:47,459 Estaba en la ducha esta mañana y al salir... 37 00:02:47,626 --> 00:02:50,296 ...empiezo a secarme con lo que creía que era una toalla... 38 00:02:50,462 --> 00:02:53,507 ...pero eran las bragas de la madre de Howard. 39 00:02:57,636 --> 00:03:00,139 He tenido que darme otra ducha. 40 00:03:01,891 --> 00:03:04,143 Y no ha sido suficiente. 41 00:03:05,644 --> 00:03:08,314 Nada será nunca suficiente. 42 00:03:09,815 --> 00:03:12,651 Una vez abrí el cajón de los calzoncillos de Sheldon. Me gritó. 43 00:03:13,527 --> 00:03:17,031 Pero ahora ya sé cómo son y jamás me lo podrá quitar. 44 00:03:17,740 --> 00:03:19,658 - Aquí abajo hay un libro. - Ah, déjame a mí. 45 00:03:19,825 --> 00:03:22,119 - Ya puedo yo. - No, no, Es... Deja. 46 00:03:22,286 --> 00:03:25,956 - ¿Por qué tienes un libro de Historia? - No, es... No es nada. 47 00:03:26,123 --> 00:03:28,626 Es que voy a clase al Centro Cívico de Pasadena. 48 00:03:28,834 --> 00:03:31,587 ¡Qué bien! No sabía que habías vuelto a estudiar. 49 00:03:31,754 --> 00:03:33,088 Solo es una clase de Historia. 50 00:03:33,255 --> 00:03:36,508 Como no acabé la carrera, quería intentar algo. 51 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 Y porque tu carrera de actriz está más acabada que los confederados. 52 00:03:42,473 --> 00:03:44,016 Léelo en el libro. 53 00:03:46,101 --> 00:03:48,020 ¿Por qué te daba vergüenza decírnoslo? 54 00:03:48,187 --> 00:03:51,523 No me da vergüenza. Pero no se lo he contado a Leonard. 55 00:03:51,690 --> 00:03:54,944 - ¿Y por qué no se lo has contado? - Porque significa que vuelvo a estudiar. 56 00:03:55,110 --> 00:03:57,947 Y se pondrá en plan: "Tú puedes" y "¿en qué puedo ayudar?" 57 00:03:58,113 --> 00:03:59,698 Y "¡qué orgulloso estoy de ti!" 58 00:04:02,201 --> 00:04:05,120 No sé cómo puedes ocultarle algo así. 59 00:04:05,287 --> 00:04:08,082 Sois como la pareja más rara que conozco. 60 00:04:14,630 --> 00:04:16,882 ¿De verdad? 61 00:04:17,675 --> 00:04:20,302 ¿No se te ocurre nadie más raro? 62 00:04:22,221 --> 00:04:24,890 Pues sí, pero está sentada a tu lado. 63 00:04:29,687 --> 00:04:32,898 Sí. Escojo la palabra "vibrar"... 64 00:04:33,148 --> 00:04:38,153 ...con un triple de letras y un doble de palabra para sumar setenta y dos puntos. 65 00:04:38,737 --> 00:04:41,991 Eso sí que te va a pinchar las ruedas, Hawking. 66 00:04:43,409 --> 00:04:46,245 ¡Vaya! Mi novio es amigo de Stephen Hawking... 67 00:04:46,495 --> 00:04:49,832 ...y mi nuevo champú anticaspa no huele a alquitrán. 68 00:04:50,708 --> 00:04:53,627 ¡Qué bien te va la vida, Amy! 69 00:04:54,712 --> 00:04:56,171 Sí que es glorioso. 70 00:04:56,380 --> 00:04:58,424 Uno de los grandes intelectos de nuestro tiempo... 71 00:04:58,674 --> 00:05:02,052 ...ha accedido a medirse conmigo en una caballerosa batalla de ingenio. 72 00:05:02,261 --> 00:05:07,224 Y le estoy dando tal paliza que ni sus alumnos van a poder sentarse. 73 00:05:08,058 --> 00:05:12,146 ¿Sabes? Cuando un macho domina a otro, su nivel de testosterona sube. 74 00:05:13,022 --> 00:05:15,107 - ¿A qué viene eso? - Es emocionante pensar... 75 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 ...que puedas tener un nivel de testosterona. 76 00:05:23,615 --> 00:05:27,578 Mi amigo Stephen ha usado la palabra "acto" por 18 puntos. 77 00:05:27,786 --> 00:05:30,456 Así es, ahora le llamo Stephen. 78 00:05:30,706 --> 00:05:34,251 Porque he preguntado y no le gusta lo de Ruedas. 79 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 Puedes convertir su "acto" en "extracto"... 80 00:05:37,838 --> 00:05:39,798 ...y así doblas los puntos. 81 00:05:40,007 --> 00:05:42,468 ¡Amy! ¿Por qué me das una palabra? 82 00:05:42,676 --> 00:05:45,596 Ahora, si uso "extracto", sería hacer trampa. 83 00:05:45,804 --> 00:05:48,265 - Lo siento. - Aunque podría usar... 84 00:05:48,474 --> 00:05:52,603 ...una palabra completamente distinta y aún mejor: "Extracto". 85 00:05:54,897 --> 00:05:57,441 Encrucijada ética evitada. 86 00:05:58,525 --> 00:06:00,110 Gracias, cerebro. 87 00:06:02,946 --> 00:06:04,406 ¿Están bien los espaguetis? 88 00:06:04,615 --> 00:06:06,408 Están crujientes. 89 00:06:06,617 --> 00:06:08,535 Justo como a mí me gustan. 90 00:06:10,037 --> 00:06:12,956 Ya, creo que el agua no estaba hirviendo. 91 00:06:14,458 --> 00:06:16,126 Están bien, de verdad. 92 00:06:16,335 --> 00:06:18,921 Oye, hay algo que quería decirte. 93 00:06:19,546 --> 00:06:22,633 He estado pensando en volver a estudiar desde hace un tiempo. 94 00:06:22,800 --> 00:06:26,553 Así que hace dos meses, empecé una clase de Historia en el Centro Cívico. 95 00:06:27,554 --> 00:06:29,306 ¡Qué bien! ¡Bien, bien, bien! 96 00:06:29,473 --> 00:06:31,308 - ¿Por qué has tardado tanto en decírmelo? - Es que... 97 00:06:31,475 --> 00:06:33,727 No quiero que le des importancia. 98 00:06:33,894 --> 00:06:36,021 Ah, ¿por qué iba a ponerme así? Lo entiendo, vas a una clase y ya. 99 00:06:36,188 --> 00:06:39,608 Y si te va bien, puedes coger el curso ente... ¡Uy! 100 00:06:39,775 --> 00:06:42,653 Estate atenta a qué asignaturas se convalidan con una carrera universitaria. 101 00:06:42,861 --> 00:06:45,197 Le estás dando importancia. 102 00:06:45,405 --> 00:06:48,534 Perdona. No importa. Me parece bien. 103 00:06:49,660 --> 00:06:52,246 En fin, ya está. He pensado que debías saberlo. 104 00:06:52,412 --> 00:06:54,373 ¿Puedo preguntar cómo te va en la clase? 105 00:06:54,581 --> 00:06:57,251 ¡Pues muy bien! Estamos dando los orígenes de la esclavitud. 106 00:06:57,459 --> 00:07:00,254 - Entrego mi primer trabajo mañana. - Muy buen tema. Puedo ayudarte. 107 00:07:00,420 --> 00:07:03,924 Puedes darle muchos enfoques distintos: económico, sociológico, político... 108 00:07:04,091 --> 00:07:05,676 ¡Eh, eh, eh! Es mi trabajo. 109 00:07:05,884 --> 00:07:08,762 Y mi enfoque es que la esclavitud es mala. 110 00:07:11,765 --> 00:07:15,352 Y como mi profe es negro, seguro que me pone buena nota. 111 00:07:16,436 --> 00:07:19,898 - ¿Me dejas ver? ¡No, Leonard! - Esto es cosa mía. 112 00:07:20,107 --> 00:07:23,068 - Vale, lo entiendo. - Gracias. 113 00:07:23,277 --> 00:07:25,112 Es como cuando yo empecé a hacer flexiones. 114 00:07:25,279 --> 00:07:27,406 No quería que me vieras hasta que pude hacer una. 115 00:07:28,615 --> 00:07:31,368 Y por cierto, estuve a punto. 116 00:07:32,744 --> 00:07:35,122 Gracias. Y ahora, pórtate bien, tómate la cena. 117 00:07:35,289 --> 00:07:38,083 Y luego, si tienes suerte, podrás acostarte con una universitaria. 118 00:07:38,250 --> 00:07:41,420 ¿En serio? Porque hice cuatro años de carrera y cinco de doctorado... 119 00:07:41,587 --> 00:07:42,754 ...y eso no me pasó ni una vez. 120 00:07:46,258 --> 00:07:49,636 La próxima vez que tenga que hablar con un "call center" de la India... 121 00:07:49,803 --> 00:07:52,264 ...voy a intentar hablar con acento americano. 122 00:07:55,392 --> 00:07:56,894 ¿Por qué? 123 00:07:57,102 --> 00:08:00,898 Porque cuando uso mi voz normal, siento como que me burlo de ellos. 124 00:08:03,734 --> 00:08:06,945 Eso es ridículo. Además, tu acento americano es horrible. 125 00:08:07,154 --> 00:08:09,281 ¡Tío! Me sale de cine. 126 00:08:09,489 --> 00:08:12,409 Eh, amigos blanquitos, vamos a poner hamburguesas... 127 00:08:12,618 --> 00:08:16,246 ...en la barbacoa y comer hasta estar todos obesos. 128 00:08:18,248 --> 00:08:21,668 Hablas así: "Creo que hablo con acento americano... 129 00:08:21,835 --> 00:08:26,298 ...pero solo suena como si tuviera dentadura postiza". 130 00:08:27,257 --> 00:08:29,301 Sheldon, ¿de verdad hablo así? 131 00:08:29,551 --> 00:08:31,428 Dile que habla así. 132 00:08:33,263 --> 00:08:35,098 Sheldon, ¿estás bien? 133 00:08:36,516 --> 00:08:38,268 Han pasado tres días. 134 00:08:38,477 --> 00:08:41,271 ¿Por qué Stephen Hawking no ha puesto ninguna palabra? 135 00:08:43,190 --> 00:08:46,193 El tío es un genio. A lo mejor no eras rival para él. 136 00:08:46,443 --> 00:08:48,987 ¿Que no era rival? Estaba humillándole al pobre. 137 00:08:49,196 --> 00:08:51,156 Estaba pensando en escribir un libro que se llame... 138 00:08:51,323 --> 00:08:55,202 ...Breve historia de la vez que hice que Stephen Hawking llorase como una niña. 139 00:08:56,203 --> 00:08:59,623 Ese es el problema. No puedes machacar a Hawking así. 140 00:08:59,831 --> 00:09:03,085 No soporta perder. Todo el mundo sabe que es como un bebé. 141 00:09:03,293 --> 00:09:06,129 Más que en silla de ruedas, debería ir en sillita de niños. 142 00:09:09,508 --> 00:09:10,842 ¿En serio? 143 00:09:11,009 --> 00:09:12,844 Una vez, cuando trabajaba con él... 144 00:09:13,011 --> 00:09:15,514 ...me dijo que Johnny Depp salía en Matrix. 145 00:09:15,722 --> 00:09:18,475 Le dije que se equivocaba, pero él insistía. 146 00:09:18,684 --> 00:09:20,978 Así que me metí en Internet y se lo enseñé. 147 00:09:21,395 --> 00:09:27,067 Al día siguiente invitó a todo el mundo a pizza menos a mí. 148 00:09:29,236 --> 00:09:34,616 Y se puso: "Tu invitación se habrá perdido en Matrix". 149 00:09:37,911 --> 00:09:40,998 ¡Dios santo! ¿Qué he hecho? 150 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 ¡Dios santo! ¿Qué he hecho? 151 00:09:47,254 --> 00:09:48,630 Horrible. 152 00:09:49,756 --> 00:09:52,009 Vale, figura, a ver tu acento indio. 153 00:09:52,217 --> 00:09:57,264 No puedo sentarme en el elefante. Tengo el culo ardiendo de tanto curry. 154 00:10:01,393 --> 00:10:03,061 Sí, te sale muy bien. 155 00:10:24,750 --> 00:10:29,546 Por favor, que esté bien. 156 00:10:39,765 --> 00:10:41,600 Vale. 157 00:10:41,933 --> 00:10:44,311 Escribe como cocina. 158 00:10:48,648 --> 00:10:51,777 Palabra. Palabra. 159 00:10:51,985 --> 00:10:54,321 Palabra. Palabra. 160 00:10:55,614 --> 00:10:57,491 - Palabra. - ¿Qué haces? 161 00:10:58,909 --> 00:11:02,537 Intento usar un truco Jedi para controlar a Stephen Hawking. 162 00:11:03,663 --> 00:11:06,833 Palabra. Palabra. 163 00:11:08,418 --> 00:11:11,546 Se habrá puesto un gorro de papel aluminio o algo. 164 00:11:12,589 --> 00:11:13,840 He hecho algo malo. 165 00:11:14,091 --> 00:11:16,343 - ¿Me afecta a mí? - No. 166 00:11:16,551 --> 00:11:18,678 Pues sufre en silencio. 167 00:11:19,179 --> 00:11:21,556 Palabra. Palabra. 168 00:11:21,765 --> 00:11:23,517 Palabra. 169 00:11:24,684 --> 00:11:27,020 Stephen Hawking. Stephen Hawking. 170 00:11:27,187 --> 00:11:28,939 Stephen Hawking. 171 00:11:30,357 --> 00:11:32,526 Penny se ha apuntado a una clase, ha hecho un trabajo. 172 00:11:32,692 --> 00:11:35,695 No quería que lo leyese, pero lo he leído a sus espaldas. 173 00:11:35,862 --> 00:11:38,698 Stephen Hawking me odia. 174 00:11:38,865 --> 00:11:40,033 No sé qué hacer. 175 00:11:40,200 --> 00:11:43,370 El trabajo está de pena, pero si se lo digo, sabrá que lo he leído... 176 00:11:43,620 --> 00:11:45,080 ...y se va a enfadar. 177 00:11:45,288 --> 00:11:48,333 Le estaba dando tal paliza que ya no quiere ser mi amigo. 178 00:11:48,542 --> 00:11:51,378 ¿Por qué todos me adoran menos Stephen Hawking? 179 00:11:52,671 --> 00:11:55,715 ¿Es posible que estemos teniendo dos conversaciones? 180 00:11:55,882 --> 00:11:58,176 ¿Cómo voy a saberlo? No te estoy escuchando. 181 00:11:59,719 --> 00:12:01,388 Espera. 182 00:12:02,722 --> 00:12:05,475 A ver, esto es lo que vamos a hacer. Como en el ajedrez. 183 00:12:05,684 --> 00:12:08,061 Cada uno tiene cinco minutos para hablar de su problema. 184 00:12:08,228 --> 00:12:11,398 Vamos por turnos y cada turno consistirá de una exposición... 185 00:12:11,648 --> 00:12:14,067 ...y una respuesta útil de un amigo. 186 00:12:14,234 --> 00:12:15,819 Empieza. 187 00:12:16,027 --> 00:12:18,989 He humillado a Stephen Hawking en una partida de "Palabras con amigos". 188 00:12:19,197 --> 00:12:21,825 Ha parado de jugar y ya no somos amigos. 189 00:12:22,409 --> 00:12:25,245 Estará ocupado. Te preocupas por nada. 190 00:12:25,412 --> 00:12:27,747 Dale un par de días más. Seguro que jugará... 191 00:12:27,914 --> 00:12:29,833 ...y verás que todo va bien. 192 00:12:30,000 --> 00:12:32,377 Me toca. No puedo dejar que Penny entregue un trabajo mal hecho... 193 00:12:32,544 --> 00:12:36,089 ...pero ¿cómo le digo que está mal sin que sepa que lo he leído? 194 00:12:37,424 --> 00:12:38,758 Ni idea. A ver... 195 00:12:40,927 --> 00:12:43,054 Sé que Hawking no está ocupado, porque veo que... 196 00:12:43,221 --> 00:12:45,056 ...está jugando con otras personas ahora mismo. 197 00:12:45,724 --> 00:12:49,686 Puede que, como eres tan bueno, se tome su tiempo para estar a tu altura. 198 00:12:49,895 --> 00:12:53,398 - Quiero que Penny disfrute de... - ¡Wolowitz me dijo que es como un bebé! 199 00:12:53,607 --> 00:12:56,651 Yo no lo sabía y he usado "extracto" por 82 puntos. 200 00:12:56,860 --> 00:12:59,112 Ah, es culpa de Amy. Ella me dio esa palabra. 201 00:12:59,279 --> 00:13:01,281 Tengo que cortar con ella. 202 00:13:03,033 --> 00:13:05,160 Sheldon, no había terminado de hablar. 203 00:13:05,368 --> 00:13:08,705 Entrega el trabajo mañana. Sé que podría ayudarla. 204 00:13:08,914 --> 00:13:11,875 Y es mi novia. Debería poder ayudarla. 205 00:13:12,083 --> 00:13:15,128 - ¿Por qué no puedo ayudarla? - Sí, te entiendo, hermano. 206 00:13:16,254 --> 00:13:19,132 No. Tienes que darme un consejo. 207 00:13:19,299 --> 00:13:20,967 Vale. Mujeres, ¿eh? 208 00:13:24,804 --> 00:13:26,723 ¡Específico a mi situación! 209 00:13:26,932 --> 00:13:27,974 Mujeres rubias, ¿eh? 210 00:13:30,769 --> 00:13:33,063 - ¡Con empatía! - ¡Pégate un tiro! 211 00:13:33,271 --> 00:13:34,314 ¡Me rindo! 212 00:13:34,814 --> 00:13:39,694 ¡Leonard, espera! ¡No! Yo he escuchado tus penas. 213 00:13:40,111 --> 00:13:42,197 Leonard, vuelve. Leonard, vuelve. 214 00:13:42,405 --> 00:13:43,490 Leonard, vuelve. 215 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 - ¿Qué? - Ah, claro. 216 00:13:45,283 --> 00:13:47,244 Solo funciona con mentes débiles. 217 00:13:56,670 --> 00:13:59,923 Buenos días, preciosa. 218 00:14:00,131 --> 00:14:03,301 ¡Leonard! Son las ocho. 219 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 Es como plena noche. 220 00:14:06,763 --> 00:14:10,225 Lo sé, pero tengo que irme a trabajar y te he preparado el desayuno. 221 00:14:10,433 --> 00:14:12,686 ¡Hala! ¡Qué detalle! 222 00:14:12,852 --> 00:14:15,188 - ¿Y qué es esto? - Antes de abrirlo... 223 00:14:15,355 --> 00:14:18,692 ¿Te suena la historia del zapatero y los duendes? 224 00:14:18,858 --> 00:14:22,028 ¿Duendes? Leonard, que es muy pronto para El señor de los anillos. 225 00:14:22,237 --> 00:14:23,863 No, no. 226 00:14:26,449 --> 00:14:29,035 Escucha, érase una vez un zapatero... 227 00:14:29,244 --> 00:14:32,205 ...y cuando se dormía por la noche, los duendes llegaban a escondidas... 228 00:14:32,372 --> 00:14:35,458 ...y le hacían unos zapatos impresionantes. 229 00:14:35,667 --> 00:14:37,836 Y cuando el zapatero se despertaba por la mañana... 230 00:14:38,003 --> 00:14:39,879 ...se ponía supercontento. 231 00:14:40,130 --> 00:14:42,632 Y no se enfadaba con los duendes para nada. 232 00:14:43,883 --> 00:14:45,385 Ábrelo. 233 00:14:46,136 --> 00:14:47,679 Vale. 234 00:14:47,971 --> 00:14:51,808 "Un análisis de las raíces económicas, culturales y políticas de la esclavitud... 235 00:14:52,017 --> 00:14:55,854 ...en el viejo sur, de 1619 a 1865". 236 00:14:57,647 --> 00:14:59,399 ¿Qué diablos es esto? 237 00:15:00,025 --> 00:15:02,819 A mí no me mires, ha sido un duendecillo. 238 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 A ver si me entero. 239 00:15:06,573 --> 00:15:10,327 Como suponías que mi trabajo estaría mal, me has hecho uno nuevo. 240 00:15:10,535 --> 00:15:13,204 - No, como supuse que estaría bien, lo leí. - ¿Qué? 241 00:15:14,914 --> 00:15:18,918 Estaba bien, pero había alguna cosilla que había que pulir. 242 00:15:19,085 --> 00:15:22,589 - Pero has cambiado todas las palabras. - No es cierto. 243 00:15:22,839 --> 00:15:24,382 "Esclavitud". 244 00:15:26,343 --> 00:15:30,513 "1619". Tu nombre arriba. Eso es todo tuyo. 245 00:15:31,681 --> 00:15:33,350 Eres un gilipollas. 246 00:15:33,558 --> 00:15:36,603 Por eso no quería decirte que estaba yendo a clase. 247 00:15:36,853 --> 00:15:38,438 Por favor, no te enfades. 248 00:15:38,605 --> 00:15:41,691 Es que no quería que saques una mala nota y te desanimes... 249 00:15:41,858 --> 00:15:44,194 ...y renuncies a la idea de volver a estudiar. 250 00:15:44,361 --> 00:15:47,447 Ya, porque el que yo estudie es súper importante para ti. 251 00:15:47,614 --> 00:15:50,950 Así no tendrías que salir con alguien que solo es una camarera. 252 00:15:51,117 --> 00:15:53,119 ¡Ah, venga ya! Tú sabes que eso no es verdad. 253 00:15:53,286 --> 00:15:55,622 ¿Ah, sí? Escúchame, tengo que hacer esto por mi cuenta. 254 00:15:55,830 --> 00:15:58,958 Si suspendo, suspendo. Si apruebo, apruebo. ¿Lo entiendes? 255 00:15:59,209 --> 00:16:02,796 - Yo solo quería ayudar. - Ya, pues la próxima vez no ayudes. 256 00:16:03,963 --> 00:16:05,632 Y ya que te gustan tanto las historias... 257 00:16:05,882 --> 00:16:08,134 ...esta no es la del zapatero y los duendes, ¿vale? 258 00:16:08,301 --> 00:16:10,136 Es la de si le das un pez a un hombre, se lo come... 259 00:16:10,303 --> 00:16:12,430 ...pero si le enseñas a pescar, lo vende o lo que sea. 260 00:16:12,597 --> 00:16:16,643 ¡Da igual! ¡Yo qué sé! ¡Pero es mejor que lo que has hecho, pedazo de cerdo! 261 00:16:21,940 --> 00:16:25,402 - ¿Has sabido algo de Hawking? - No. 262 00:16:25,610 --> 00:16:27,612 Parece ser que le he perdido. 263 00:16:27,821 --> 00:16:29,948 ¡Cerebro estúpido! 264 00:16:31,866 --> 00:16:34,661 - Todo irá bien. - ¿Cómo va a ir bien? 265 00:16:34,911 --> 00:16:38,164 Stephen Hawking es un genio y habla como un robot. 266 00:16:38,373 --> 00:16:40,834 Es todo lo que siempre he querido en un amigo. 267 00:16:42,377 --> 00:16:46,089 Ya, pero si es mal perdedor, puede que te vaya mejor sin él. 268 00:16:46,423 --> 00:16:47,757 Es verdad. 269 00:16:47,966 --> 00:16:50,677 Supongo que tendré que conformarme con vosotros dos. 270 00:16:55,181 --> 00:16:56,808 ¡Ha jugado! ¡Ha jugado! 271 00:16:57,308 --> 00:17:00,311 Coop y Trueno Volador vuelven a la carga. 272 00:17:01,771 --> 00:17:03,773 Ese mote sí que le gusta. 273 00:17:04,941 --> 00:17:08,111 - Ahora, solo tienes que dejarle ganar. - Está todo controlado. 274 00:17:08,319 --> 00:17:12,449 Voy a usar la palabra "de" por dos míseros puntos... 275 00:17:12,657 --> 00:17:15,201 ...tirando la partida y asegurando así mi amistad... 276 00:17:15,368 --> 00:17:17,829 ...con el hombre más listo del mundo. 277 00:17:25,170 --> 00:17:26,838 ¿A qué esperas? Dale a enviar. 278 00:17:27,046 --> 00:17:30,633 No puedo. Perder a propósito es intelectualmente deshonesto. 279 00:17:30,800 --> 00:17:33,678 - Pues no lo hagas. - Pero quiero ser amigo de Hawking. 280 00:17:33,887 --> 00:17:36,806 - Pues hazlo. - Ay, pero si lo hago, seré un falso. 281 00:17:37,015 --> 00:17:40,185 Un vendido, un poses de Hollywood. 282 00:17:41,686 --> 00:17:42,979 Pues no lo hagas. 283 00:17:44,063 --> 00:17:46,232 No lo haré. Así me siento bien. 284 00:17:46,441 --> 00:17:49,235 Mi madre siempre decía: "Sé sincero contigo mismo". 285 00:17:49,486 --> 00:17:51,863 - Bien dicho. - También decía que todos los animales... 286 00:17:52,030 --> 00:17:54,866 ...se subieron a un solo barco, así que... qué sabrá ella. Y enviar. 287 00:18:01,498 --> 00:18:03,708 Ah, hola. No te he visto en un par de días. 288 00:18:03,917 --> 00:18:05,835 - ¿Sigues cabreada conmigo? - No. 289 00:18:06,044 --> 00:18:09,923 No tengo ninguna razón para ca-b-rearme contigo... 290 00:18:12,050 --> 00:18:13,176 Lo "suficiente". 291 00:18:15,762 --> 00:18:17,013 Eso es. Por mi trabajo. 292 00:18:17,222 --> 00:18:20,099 No el tuyo, el mío, duende payaso. 293 00:18:22,519 --> 00:18:23,937 No sé qué decir. 294 00:18:24,103 --> 00:18:28,107 Qué tal: "Vaya, Penny, eres más lista de lo que creía. 295 00:18:28,274 --> 00:18:31,903 Puede que tú seas la que estudia, pero yo soy el que aprende la lección. 296 00:18:32,111 --> 00:18:34,739 Soy muy tonto, Penny". 297 00:18:41,037 --> 00:18:43,790 ¡Habla igualita que tú! 298 00:18:46,876 --> 00:18:48,711 ¿Qué tal con Leonard? 299 00:18:48,878 --> 00:18:51,548 No creo que vuelva a cometer ese error. 300 00:18:51,714 --> 00:18:53,883 - ¡Bien! - Oye, sé que no hace falta decirlo... 301 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 ...pero si le decís a Leonard que me habéis ayudado a reescribir este trabajo... 302 00:18:56,886 --> 00:18:59,764 ...os doy una paliza con una bolsa de naranjas. 303 00:19:00,098 --> 00:19:01,516 - Muy bien. - Entendido. 304 00:19:01,724 --> 00:19:04,060 Bueno, chicas, hemos sacado un suficiente en este trabajo. 305 00:19:04,269 --> 00:19:08,231 Creo que si unimos nuestras mentes, en el siguiente podríamos sacar un diez. 306 00:19:08,439 --> 00:19:11,150 Pero te hemos sacado un suficiente a propósito para que fuera creíble. 307 00:19:11,401 --> 00:19:12,443 ¿Creíble? 308 00:19:13,778 --> 00:19:14,946 ¿Insinúas que no soy lista? 309 00:19:15,154 --> 00:19:16,656 - ¡No, no! - ¡Eres lista! 310 00:19:18,616 --> 00:19:19,784 Mucho mejor. 311 00:19:21,828 --> 00:19:23,621 Es como volver al instituto. 312 00:19:23,830 --> 00:19:27,834 Sí, haciéndole los deberes a la reina del baile para caerle bien. 313 00:19:28,293 --> 00:19:29,836 Lo sé. 314 00:19:30,044 --> 00:19:32,630 Y por fin funciona. 315 00:19:42,098 --> 00:19:43,391 Es Stephen Hawking. 316 00:19:44,392 --> 00:19:47,103 Contesta. Quiero oírlo. 317 00:19:48,605 --> 00:19:51,274 Profesor Hawking, muchas gracias por llamar. 318 00:19:51,482 --> 00:19:55,737 Hola. He disfrutado mucho con la partida, doctor Cooper. 319 00:19:55,945 --> 00:20:01,326 - Uy, yo también. - ¿O debería decir doctor Perdedor? 320 00:20:08,791 --> 00:20:12,503 Sí, enhorabuena. Ha ganado limpiamente. 321 00:20:12,754 --> 00:20:14,464 Ha sido impresionante, señor. 322 00:20:14,631 --> 00:20:18,927 - ¿Le gustan los acertijos? - Uy, me encantan los acertijos. 323 00:20:19,510 --> 00:20:24,849 ¿Qué tienen en común Sheldon Cooper y la mermelada? 324 00:20:25,099 --> 00:20:27,226 Que los dos pringan.