1
00:00:02,490 --> 00:00:05,851
Stuart, eu te trouxe
uma lembrança
2
00:00:05,852 --> 00:00:07,448
da minha viagem ao espaço.
3
00:00:07,449 --> 00:00:09,339
É muita gentileza
de sua parte, Howard.
4
00:00:09,340 --> 00:00:12,050
Talvez, abra primeiro.
5
00:00:13,193 --> 00:00:14,881
É o meu retrato oficial
da NASA.
6
00:00:17,689 --> 00:00:19,478
"Para Stuart:
sua loja de quadrinhos
7
00:00:19,479 --> 00:00:23,928
é de outro planeta,
como o cara nesta foto."
8
00:00:23,929 --> 00:00:25,505
Para constar,
ele também acha
9
00:00:25,506 --> 00:00:28,845
as farmácias e lavanderias
de outro planeta.
10
00:00:29,783 --> 00:00:31,490
Não é verdade,
na farmácia,
11
00:00:31,491 --> 00:00:34,959
eu fiquei "aluado"
com os antiácidos da loja.
12
00:00:36,235 --> 00:00:39,061
Stuart, está se preparando
para a sua festa de Halloween.
13
00:00:39,062 --> 00:00:42,063
É minha tentativa anual
de conhecer garotas.
14
00:00:42,064 --> 00:00:44,351
A nona vez é a da sorte.
15
00:00:45,315 --> 00:00:47,172
Quer minha ajuda?
Tenho um certo
16
00:00:47,173 --> 00:00:50,029
"quê todo especial"
quando se trata de festas.
17
00:00:50,030 --> 00:00:52,518
Obrigado, não posso pagar
pelo "quê todo especial".
18
00:00:52,519 --> 00:00:55,035
Quanto custa só o "quê"?
19
00:00:55,036 --> 00:00:57,554
Não se preocupe com dinheiro,
eu cuido de tudo.
20
00:00:57,555 --> 00:00:59,088
-Sério?
-Sim, você vai adorar.
21
00:00:59,089 --> 00:01:01,413
Não há bailes
como os Koothrabailes.
22
00:01:03,114 --> 00:01:06,064
Sabe o que não foi uma festa?
O hotel no Cazaquistão
23
00:01:06,065 --> 00:01:07,618
que fiquei
antes do lançamento.
24
00:01:07,619 --> 00:01:10,841
No meu último dia na Terra,
queria ao menos um canal pornô.
25
00:01:12,330 --> 00:01:14,806
Notou que o Howard
usa qualquer assunto
26
00:01:14,807 --> 00:01:17,336
para te lembrar
que ele foi ao espaço?
27
00:01:17,337 --> 00:01:19,789
Hipótese interessante.
28
00:01:19,790 --> 00:01:21,443
Vamos aplicar
o método científico.
29
00:01:21,444 --> 00:01:23,841
-Faça um experimento.
-Certo.
30
00:01:23,842 --> 00:01:27,264
Howard, alguma sugestão
de lugar para jantarmos?
31
00:01:27,265 --> 00:01:29,335
Qualquer lugar,
menos a Estação Espacial.
32
00:01:30,211 --> 00:01:34,186
Em um dia bom, o jantar era
uma bolsa com bolo de carne.
33
00:01:34,187 --> 00:01:37,872
Não se vai lá pela comida
e sim pela vista.
34
00:01:38,662 --> 00:01:40,019
É fascinante.
35
00:01:40,020 --> 00:01:42,130
Deixe-me ver
se posso repetir o resultado.
36
00:01:42,131 --> 00:01:45,175
Howard,
sempre achei o limão
37
00:01:45,176 --> 00:01:47,281
uma fruta subestimada.
38
00:01:47,282 --> 00:01:49,503
Quer opinar?
39
00:01:50,198 --> 00:01:53,033
-Na verdade, não.
-Veja só...
40
00:01:53,034 --> 00:01:55,970
Dizem que a cápsula Soyuz
era um limão.
41
00:01:56,944 --> 00:01:59,892
Aquela belezura
me levou e trouxe do espaço.
42
00:02:05,172 --> 00:02:08,531
Todo universo estava
quente e denso
43
00:02:08,532 --> 00:02:11,812
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
44
00:02:11,813 --> 00:02:13,740
Espera...
A Terra começou a esfriar,
45
00:02:13,741 --> 00:02:16,535
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
46
00:02:16,536 --> 00:02:18,452
Construímos a muralha
e as pirâmides
47
00:02:18,453 --> 00:02:21,350
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
48
00:02:21,351 --> 00:02:24,218
Tudo começou
com o Big Bang!
49
00:02:24,219 --> 00:02:26,423
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
50
00:02:26,424 --> 00:02:28,395
:Vicente :EricFujino
:Jotavê :Risa
51
00:02:28,396 --> 00:02:30,596
:Dave :Ben
:Tozzi :Wandy
52
00:02:30,597 --> 00:02:32,930
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com
53
00:02:32,931 --> 00:02:34,256
S06E05
The Holographic Excitation
54
00:02:34,257 --> 00:02:36,224
Noite das garotas
na Cheesecake Factory.
55
00:02:36,225 --> 00:02:39,362
-Tem como melhorar?
-Espero que sim.
56
00:02:40,984 --> 00:02:42,338
Pergunta:
57
00:02:42,339 --> 00:02:44,824
acha que o apreço do Howard
por golas relê
58
00:02:44,825 --> 00:02:48,213
é uma expressão de saudade
do seu prepúcio?
59
00:02:51,130 --> 00:02:52,897
Não vai melhorar.
60
00:02:56,667 --> 00:02:58,000
É o Leonard.
61
00:02:58,001 --> 00:03:00,131
Ele quer ir comprar fantasias
mais tarde.
62
00:03:00,132 --> 00:03:01,743
Achei que gostasse
de Halloween.
63
00:03:01,744 --> 00:03:04,951
Eu gosto, mas ele quer ir
na festa da loja de quadrinhos.
64
00:03:04,952 --> 00:03:07,264
Muitos dos caras que vão lá
são repugnantes.
65
00:03:07,265 --> 00:03:09,805
-Como o meu marido?
-E o meu namorado?
66
00:03:12,727 --> 00:03:16,554
Perdão. Amy, estava falando algo
sobre o prepúcio do Howard?
67
00:03:16,555 --> 00:03:19,532
Boa tentativa, mas terá de ir,
porque nós vamos.
68
00:03:19,533 --> 00:03:22,481
Sim, eu vou. Mas não é
minha ideia de diversão.
69
00:03:22,482 --> 00:03:25,575
Leonard faz coisas que não gosta
para te fazer feliz.
70
00:03:25,576 --> 00:03:28,987
Ele é meu namorado.
Essa não é a função dele?
71
00:03:29,805 --> 00:03:32,582
-Então qual é a sua função?
-Deixar ele me fazer feliz.
72
00:03:34,817 --> 00:03:38,376
Acho que em relacionamentos
você colhe o que planta.
73
00:03:38,377 --> 00:03:39,816
Nem sempre
isso é verdade.
74
00:03:39,817 --> 00:03:42,120
Ontem, dei ao Sheldon
meu olhar mais sedutor
75
00:03:42,121 --> 00:03:45,381
e ele respondeu explicando
como o trigo é cultivado.
76
00:03:47,873 --> 00:03:50,732
Acho que eu posso
me esforçar mais.
77
00:03:50,733 --> 00:03:53,094
Pode começar se interessando
pelo trabalho dele.
78
00:03:53,095 --> 00:03:55,221
-Isso é um problema.
-Por quê?
79
00:03:55,222 --> 00:03:57,395
Não sei bem
o que ele faz.
80
00:03:58,448 --> 00:04:00,392
Ele é
um físico experimental.
81
00:04:00,393 --> 00:04:03,080
Não sei bem
o que isso significa.
82
00:04:04,096 --> 00:04:07,116
Ele pega hipóteses
e projeta protocolos
83
00:04:07,117 --> 00:04:08,917
para determinar
a veracidade delas.
84
00:04:08,918 --> 00:04:11,194
Você só está piorando.
85
00:04:13,388 --> 00:04:15,757
Qual sabor de chá
você quer?
86
00:04:15,758 --> 00:04:20,412
Vou querer chá verde
misturado com chá de limão.
87
00:04:20,413 --> 00:04:22,578
Dois pacotes de chá
em um copo só?
88
00:04:23,566 --> 00:04:25,783
Você não está
em uma festa.
89
00:04:29,102 --> 00:04:31,707
Sheldon, escute,
eu estava pensando,
90
00:04:31,708 --> 00:04:34,106
já que será a nossa
primeira festa de Halloween
91
00:04:34,107 --> 00:04:37,418
como um casal,
achei que seria legal irmos
92
00:04:37,419 --> 00:04:39,837
em uma fantasia de casal.
93
00:04:39,838 --> 00:04:42,167
Eu não poderia
concordar mais.
94
00:04:42,168 --> 00:04:46,655
Sério? Acho inconsistente
com tudo que sei sobre você.
95
00:04:46,656 --> 00:04:48,736
Pelo contrário.
96
00:04:48,737 --> 00:04:52,894
É um dos poucos benefícios
de estar em um relacionamento.
97
00:04:52,895 --> 00:04:55,397
Agora, imagine isso:
98
00:04:55,398 --> 00:04:58,350
você e eu entrando
na festa do Stuart
99
00:04:58,351 --> 00:05:03,021
e todos olham o casal mais amado
e glamoroso da América.
100
00:05:03,022 --> 00:05:06,528
-Qual?
-R2-D2 e C-3PO!
101
00:05:09,058 --> 00:05:10,800
Eu sou o C-3PO.
102
00:05:11,674 --> 00:05:14,134
Sheldon, quando disse
fantasia de casal,
103
00:05:14,135 --> 00:05:16,379
quis dizer
Romeu e Julieta
104
00:05:16,380 --> 00:05:18,570
ou Cinderela
e o Príncipe Encantado.
105
00:05:18,571 --> 00:05:21,774
Não 2 robôs de um filme bobo
que eu nem gosto.
106
00:05:21,775 --> 00:05:24,138
Tudo bem!
107
00:05:26,178 --> 00:05:27,579
Vou deixar essa passar
108
00:05:27,580 --> 00:05:30,097
porque sei
que está sob efeito do chá.
109
00:05:32,634 --> 00:05:34,820
Faço concessões
para você o tempo todo.
110
00:05:34,821 --> 00:05:37,265
Só dessa vez,
não podemos fazer algo
111
00:05:37,266 --> 00:05:39,751
em que ambos
fiquemos felizes?
112
00:05:39,752 --> 00:05:41,114
Certo.
113
00:05:41,115 --> 00:05:43,812
Que tal uma das duplas
mais cativantes
114
00:05:43,813 --> 00:05:46,948
e influentes do século XX?
115
00:05:46,949 --> 00:05:49,250
Hewlett e Packard.
116
00:05:50,594 --> 00:05:52,417
Eu vou ser o Hewlett.
117
00:05:53,239 --> 00:05:55,289
Quer ser o Hewlett?
118
00:05:58,553 --> 00:05:59,878
Alguém está aí?
119
00:05:59,879 --> 00:06:01,680
Olá!
O que está fazendo aqui?
120
00:06:01,681 --> 00:06:04,065
Só passando
para dar um oi.
121
00:06:04,066 --> 00:06:06,018
Que agradável surpresa!
122
00:06:06,019 --> 00:06:07,902
Acho que nunca
visitou meu laboratório.
123
00:06:07,903 --> 00:06:10,055
Nunca, é verdade.
Já estava passando da hora.
124
00:06:10,056 --> 00:06:12,007
Então, o que está fazendo?
125
00:06:12,008 --> 00:06:14,793
É melhor não estar construindo
uma namorada robótica.
126
00:06:14,794 --> 00:06:18,249
Não, mas Howard fez avanços
significativos na área
127
00:06:18,250 --> 00:06:20,515
antes
de conhecer Bernadette.
128
00:06:20,516 --> 00:06:22,167
-Está de brincadeira...
-Não.
129
00:06:22,168 --> 00:06:24,436
Agora a Lisatrônica 3000
mora numa caixa,
130
00:06:24,437 --> 00:06:26,470
aguardando
o telefone tocar.
131
00:06:29,091 --> 00:06:32,176
-O que tem aqui?
-Não. Não olhe aí dentro.
132
00:06:32,177 --> 00:06:35,130
-Por quê, é segredo?
-Não, é um laser de nitrogênio.
133
00:06:35,131 --> 00:06:38,417
Cozinharia seus olhos
como se fossem ovos.
134
00:06:38,418 --> 00:06:41,286
Deveria colocar
um aviso...
135
00:06:41,287 --> 00:06:44,039
O aviso está aqui.
136
00:06:44,040 --> 00:06:46,892
"Perigo", claro.
137
00:06:46,893 --> 00:06:48,260
E o que é aquilo?
138
00:06:48,261 --> 00:06:50,904
É uma armadilha integrada
de íons
139
00:06:50,905 --> 00:06:53,542
e medidor de tempo de viagem
do espectrômetro de massa.
140
00:06:53,543 --> 00:06:55,101
Tecnologia avançada!
141
00:06:56,932 --> 00:07:01,041
-E essa caixinha?
-Esse é um apontador de lápis.
142
00:07:02,892 --> 00:07:05,550
Tecnologia das antigas...
143
00:07:05,551 --> 00:07:07,595
No que está trabalhando
atualmente?
144
00:07:07,596 --> 00:07:10,115
É bem bonito...
145
00:07:10,116 --> 00:07:12,417
É um projetor
holográfico frontal
146
00:07:12,418 --> 00:07:14,870
combinado com um rastreador
baseado em laser.
147
00:07:14,871 --> 00:07:17,105
Vou te mostrar.
148
00:07:17,106 --> 00:07:20,192
Vamos colocar o lápis aqui.
149
00:07:20,193 --> 00:07:23,221
Apontado, graças à máquina
que vimos antes.
150
00:07:25,964 --> 00:07:27,982
Muito bem.
151
00:07:27,983 --> 00:07:32,741
Então, o laser vai mapear
a superfície refletiva...
152
00:07:32,742 --> 00:07:35,833
E... voilá.
153
00:07:37,895 --> 00:07:39,587
Que sensacional!
154
00:07:42,882 --> 00:07:45,734
Uma das ideias básicas
da Teoria de Cordas
155
00:07:45,735 --> 00:07:48,737
é a de que o universo
pode ser um holograma.
156
00:07:48,738 --> 00:07:50,441
Como assim?
157
00:07:56,963 --> 00:07:59,007
O princípio holográfico sugere
158
00:07:59,008 --> 00:08:02,885
que o que vivemos
diariamente em 3 dimensões,
159
00:08:02,886 --> 00:08:08,090
podem ser, na verdade,
apenas informações
160
00:08:08,091 --> 00:08:10,158
de uma superfície localizada
161
00:08:10,159 --> 00:08:13,260
nos mais remotos lugares
do cosmos.
162
00:08:14,955 --> 00:08:18,265
Então é possível
que nossas vidas estejam
163
00:08:18,266 --> 00:08:21,044
apenas representando
uma pintura
164
00:08:21,045 --> 00:08:24,174
na maior tela do universo.
165
00:08:26,392 --> 00:08:28,228
O que foi?
166
00:08:29,177 --> 00:08:31,825
Às vezes esqueço
o quanto é inteligente.
167
00:08:37,920 --> 00:08:40,132
Deveria vir mais vezes.
168
00:08:43,375 --> 00:08:44,775
O que está fazendo?
169
00:08:46,411 --> 00:08:47,811
Tire a roupa.
170
00:08:48,862 --> 00:08:50,689
-O quê? Aqui? Agora?
-Algum problema?
171
00:08:50,690 --> 00:08:52,865
Não, não.
172
00:08:53,750 --> 00:08:55,961
É meio louco.
Nunca brinquei no laboratório.
173
00:08:55,962 --> 00:08:57,672
-Sério? Nunca?
-Não.
174
00:08:57,673 --> 00:08:59,290
Tive uma chance
com a Lisatrônica,
175
00:08:59,291 --> 00:09:01,910
mas o fio da extensão
não era longo o bastante.
176
00:09:07,682 --> 00:09:10,535
Antes que me esqueça,
gostaria da opinião de vocês
177
00:09:10,536 --> 00:09:13,370
sobre o cardápio que preparei
para a festa de Halloween.
178
00:09:13,371 --> 00:09:17,124
O tema é
"Comidas que arrasam na noite".
179
00:09:18,593 --> 00:09:22,948
"Criatura do Lago de Presunto
da Floresta Negra."
180
00:09:22,949 --> 00:09:26,917
No pão
com sementes de gergelim.
181
00:09:27,919 --> 00:09:32,073
"Noite do Pão de Alho-vivo?"
182
00:09:32,074 --> 00:09:36,343
É engraçado porque também
tem "vivo" como em morto-vivo.
183
00:09:37,329 --> 00:09:40,499
Desculpe, mas são apenas
comidas comuns
184
00:09:40,500 --> 00:09:43,318
com nomes transformados
em trocadilhos infames.
185
00:09:43,319 --> 00:09:46,521
A comida em si não está
"halloweenizada".
186
00:09:46,522 --> 00:09:49,089
Halloweenizada!
187
00:09:50,042 --> 00:09:51,442
Essa é boa.
188
00:09:51,443 --> 00:09:55,429
Vai rimar com o meu
"Draculoni e Queijada".
189
00:09:56,164 --> 00:09:58,148
Como consigo fazer isso?
190
00:09:59,870 --> 00:10:03,629
Pensei em usar meu macacão
da NASA como fantasia.
191
00:10:03,630 --> 00:10:05,639
Mas todos diriam:
"Cadê sua fantasia?"
192
00:10:05,640 --> 00:10:08,404
"Por que está vestindo uniforme
de trabalho, seu louco?"
193
00:10:09,661 --> 00:10:11,996
Olá, rapazes.
194
00:10:15,434 --> 00:10:17,418
Por que está sorrindo?
195
00:10:17,419 --> 00:10:19,018
Nada.
196
00:10:20,272 --> 00:10:22,123
Sabe onde
tem muito "nada"?
197
00:10:22,124 --> 00:10:24,141
-No espaço!
-No espaço!
198
00:10:28,630 --> 00:10:33,284
Como é bom dormir
em uma cama com gravidade.
199
00:10:33,285 --> 00:10:34,983
Te contei
sobre quando meu aparelho
200
00:10:34,984 --> 00:10:37,255
saiu flutuando
e parou na câmara de ar?
201
00:10:37,256 --> 00:10:41,993
Sim, mencionou
algumas vezes.
202
00:10:41,994 --> 00:10:44,079
Então, aqui estamos,
203
00:10:44,080 --> 00:10:47,032
um casal de recém-casados.
204
00:10:47,033 --> 00:10:48,667
O que fazer?
205
00:10:48,668 --> 00:10:51,251
O que fazer com você?
206
00:10:55,156 --> 00:10:59,710
Astronauta Wolowitz,
se apresentando para safadeza.
207
00:11:01,129 --> 00:11:03,965
Preparando propulsores.
208
00:11:03,966 --> 00:11:06,290
Temos uma decolagem.
209
00:11:10,672 --> 00:11:12,707
Está pronta
para ejetar a camisola?
210
00:11:12,708 --> 00:11:14,759
Certo, precisamos conversar.
211
00:11:15,761 --> 00:11:17,112
O quê?
212
00:11:17,113 --> 00:11:18,980
Howie, sei que foi
para o espaço.
213
00:11:18,981 --> 00:11:20,949
Estou imensamente
orgulhosa.
214
00:11:20,950 --> 00:11:23,852
Mas podia tentar
não falar disso o tempo todo.
215
00:11:23,853 --> 00:11:26,538
Não falo disso
o tempo todo.
216
00:11:26,539 --> 00:11:29,691
Ontem, no jantar,
você falou uma hora direto.
217
00:11:29,692 --> 00:11:31,238
O que eu devia
conversar?
218
00:11:31,239 --> 00:11:34,111
Estávamos jantando
no Foguetes Johnny.
219
00:11:36,013 --> 00:11:39,263
Estou falando que as pessoas
estão se cansando.
220
00:11:39,264 --> 00:11:45,056
Então fiz essa coisa incrível
e não posso mencioná-la?
221
00:11:45,057 --> 00:11:46,541
Claro que pode.
222
00:11:46,542 --> 00:11:50,845
Mas talvez seja bom esperar
alguém tocar no assunto.
223
00:11:52,006 --> 00:11:54,749
Certo, sem problemas.
224
00:11:54,750 --> 00:11:56,400
Não vai acontecer
novamente.
225
00:11:56,401 --> 00:11:59,386
-Eu te amo.
-Eu também te amo.
226
00:12:01,239 --> 00:12:05,222
Posso falar
quantas vezes sonhei
227
00:12:05,223 --> 00:12:09,364
que estava na cama
com você enquanto...
228
00:12:09,365 --> 00:12:11,950
você sabe.
229
00:12:13,481 --> 00:12:15,775
O quê,
não posso nem apontar?
230
00:12:23,858 --> 00:12:27,875
Isto é o que chamamos
de tecnologia Mag-Lev.
231
00:12:27,876 --> 00:12:30,296
Usa eletroímãs muito fortes
232
00:12:30,297 --> 00:12:33,550
para criar uma força
que supera a gravidade.
233
00:12:33,551 --> 00:12:35,552
Segure isto.
234
00:12:35,553 --> 00:12:37,671
-É pesado.
-Sim.
235
00:12:37,672 --> 00:12:39,840
Não está
com nenhuma joia está?
236
00:12:39,841 --> 00:12:41,141
Não, por quê?
237
00:12:41,142 --> 00:12:44,712
Um graduando esqueceu
de tirar um dos piercings.
238
00:12:44,713 --> 00:12:48,346
Ele está na lista de transplante
esperando um mamilo compatível.
239
00:12:49,567 --> 00:12:52,364
Agora veja isto.
240
00:12:56,791 --> 00:12:58,909
Que legal!
241
00:12:58,910 --> 00:13:00,656
Às vezes, gosto de ligar
242
00:13:00,657 --> 00:13:03,852
e fingir que sou
o supervilão Magneto.
243
00:13:05,383 --> 00:13:08,085
Está ficando menos legal,
Leonard.
244
00:13:08,086 --> 00:13:11,097
Mas sou mesmo um cientista
muito inteligente
245
00:13:11,098 --> 00:13:12,892
que entende
a mecânica do universo
246
00:13:12,893 --> 00:13:14,942
e está com a cueca sexy
que você comprou.
247
00:13:14,943 --> 00:13:16,926
Lá vamos nós.
248
00:13:19,630 --> 00:13:22,033
Pensei que a cabine de fotos
da festa
249
00:13:22,034 --> 00:13:24,418
poderia ser macabra
como a tumba da múmia,
250
00:13:24,419 --> 00:13:27,688
ou parecer a Tardis
de Doctor Who.
251
00:13:27,689 --> 00:13:29,640
Tardis não faz sentido.
252
00:13:29,641 --> 00:13:32,009
É uma máquina do tempo
de um seriado de ficção.
253
00:13:32,010 --> 00:13:33,583
Não tem nada a ver
com Halloween.
254
00:13:33,584 --> 00:13:36,039
Dito isto,
se não tiver uma Tardis,
255
00:13:36,040 --> 00:13:38,215
você não presta,
nem sua festa.
256
00:13:39,867 --> 00:13:41,184
Tem preferência?
257
00:13:41,185 --> 00:13:43,070
Não me importo.
Pegue a Tardis.
258
00:13:44,174 --> 00:13:46,585
A festa acabou de se tornar
impactante.
259
00:13:47,508 --> 00:13:50,911
Por acaso, me empresta
seu chicote e chapéu-fedora?
260
00:13:50,912 --> 00:13:52,747
Claro, que seja.
261
00:13:52,748 --> 00:13:57,751
Pensei em me vestir como o amado
filho moreno de Indiana Jones.
262
00:13:59,874 --> 00:14:01,788
"Indiano" Jones.
263
00:14:04,141 --> 00:14:06,260
Inteligente.
264
00:14:06,261 --> 00:14:08,779
-Qual o seu problema?
-Nenhum.
265
00:14:08,780 --> 00:14:10,898
Howard,
tenho uma festa para organizar.
266
00:14:10,899 --> 00:14:12,963
Não me faça
obrigá-lo a falar.
267
00:14:14,118 --> 00:14:15,652
Certo, é o seguinte...
268
00:14:15,653 --> 00:14:18,039
Bernadette disse
que vocês estão de saco cheio
269
00:14:18,040 --> 00:14:21,257
de eu falar
da minha viagem espacial.
270
00:14:21,258 --> 00:14:22,793
É verdade?
271
00:14:22,794 --> 00:14:24,687
-Não.
-Sim.
272
00:14:26,620 --> 00:14:28,833
Parece que temos
abordagens diferentes aqui.
273
00:14:28,834 --> 00:14:31,401
Eu optei por uma sincera
crítica construtiva.
274
00:14:31,402 --> 00:14:34,268
Não faço ideia
do que esteja tentando.
275
00:14:35,506 --> 00:14:37,506
Chama-se ser legal.
276
00:14:37,507 --> 00:14:41,218
Certo, se acha que ser legal vai
fazê-lo calar a boca, eu tento.
277
00:14:43,514 --> 00:14:45,356
Não se preocupem,
278
00:14:45,357 --> 00:14:49,742
não falarei da maior realização
da minha vida nunca mais.
279
00:14:49,743 --> 00:14:52,388
Olha só,
o problema se resolveu sozinho.
280
00:14:59,396 --> 00:15:01,771
Oi, pessoal.
281
00:15:04,201 --> 00:15:09,809
E se nós formos
como sachês de sal e pimenta?
282
00:15:09,810 --> 00:15:11,836
Sabe que sal
me causa retenção de líquidos
283
00:15:11,837 --> 00:15:17,142
e meu primo William morreu em um
acidente na fábrica de pimenta.
284
00:15:17,143 --> 00:15:19,966
Que tal Raggedy Ann e Andy?
Adoro eles crescidos.
285
00:15:19,967 --> 00:15:21,412
Não, acho que não.
286
00:15:21,413 --> 00:15:23,864
Esses bonecos representam
3 coisas que não aprecio:
287
00:15:23,865 --> 00:15:27,153
palhaços, crianças
e imperfeição.
288
00:15:28,874 --> 00:15:31,466
-Acho que é uma causa perdida.
-Não.
289
00:15:31,467 --> 00:15:33,824
Há certas coisas
que provam ao mundo
290
00:15:33,825 --> 00:15:36,658
que se tem um namorado,
e ele não é imaginário.
291
00:15:37,353 --> 00:15:41,204
Fantasias combinando,
chupões e vídeos de sexo.
292
00:15:42,439 --> 00:15:44,808
Escolha um.
293
00:15:44,809 --> 00:15:46,802
O que é um chupão?
294
00:16:03,660 --> 00:16:05,060
Como estou?
295
00:16:05,061 --> 00:16:07,224
Legal.
296
00:16:07,225 --> 00:16:09,761
Alguém está
azul de tristeza?
297
00:16:14,204 --> 00:16:17,782
Foi a coisa mais engraçada
que já falei na minha vida.
298
00:16:18,577 --> 00:16:20,793
Está pronto para ir?
299
00:16:20,794 --> 00:16:23,477
Para falar a verdade,
não estou no clima.
300
00:16:23,478 --> 00:16:25,198
Do que está falando?
Vai ser legal.
301
00:16:25,199 --> 00:16:26,717
Seus amigos estarão lá.
302
00:16:26,718 --> 00:16:29,386
Grandes amigos...
Todos pensam que sou chato.
303
00:16:29,387 --> 00:16:31,405
Talvez deva ir sem mim.
304
00:16:31,406 --> 00:16:33,630
Não, se eu for só
vão pensar
305
00:16:33,631 --> 00:16:36,511
que sou uma baixinha
do Avatar.
306
00:16:37,595 --> 00:16:40,041
Desculpe.
Não quero ir.
307
00:16:40,042 --> 00:16:43,933
Passei três horas
me pintando de azul.
308
00:16:43,934 --> 00:16:47,285
Vou levar o mês inteiro
para tirar essa tinta de Smurf.
309
00:16:49,156 --> 00:16:50,924
Tudo bem.
310
00:16:50,925 --> 00:16:52,759
Há duas semanas
eu era um astronauta.
311
00:16:52,760 --> 00:16:55,802
É, e agora é um Smurf.
Continue andando.
312
00:17:00,452 --> 00:17:03,133
Nossa!
Vocês estão adoráveis!
313
00:17:03,134 --> 00:17:04,855
Obrigada, vocês também.
314
00:17:04,856 --> 00:17:07,357
-Policial vadia?
-Não, policial sensual.
315
00:17:07,358 --> 00:17:10,817
A vadia vinha só com a saia
e dois distintivos.
316
00:17:12,797 --> 00:17:14,139
E Albert Einstein?
317
00:17:14,140 --> 00:17:16,539
Sim, e mais tarde
ela vai me prender
318
00:17:16,540 --> 00:17:19,477
por ir mais rápido
que a velocidade da luz.
319
00:17:20,833 --> 00:17:22,656
Já conversamos no carro,
sem sotaques.
320
00:17:22,657 --> 00:17:24,655
Desculpe, policial.
321
00:17:29,496 --> 00:17:31,004
Olá!
322
00:17:33,597 --> 00:17:36,401
-A festa está ótima!
-Obrigado!
323
00:17:37,655 --> 00:17:40,003
As comidas de monstro
são divertidas.
324
00:17:40,004 --> 00:17:42,435
Sim, obrigado.
Gosto de pensar
325
00:17:42,436 --> 00:17:45,429
em coisas divertidas como essa
porque sou divertido.
326
00:17:45,430 --> 00:17:48,355
Não tenho nada
de clinicamente depressivo.
327
00:17:49,650 --> 00:17:52,028
Sheldon, entre!
328
00:18:01,695 --> 00:18:04,398
Eu deveria ter escolhido
o chupão.
329
00:18:04,399 --> 00:18:06,109
Olha só vocês...
330
00:18:06,110 --> 00:18:09,447
Eu sou Raggedy Ann
e ele é o Raggedy C-3PO.
331
00:18:10,420 --> 00:18:14,482
Foi um acordo.
Sai perdendo.
332
00:18:15,343 --> 00:18:19,062
Acredita que o Stuart está
levando o crédito pela festa?
333
00:18:19,063 --> 00:18:21,522
-Quem se importa?
-Como assim?
334
00:18:21,523 --> 00:18:24,249
Olha tudo que fiz.
O DJ está arrebentando,
335
00:18:24,250 --> 00:18:26,694
há uma cabine de fotografia
Tardis lá atrás.
336
00:18:26,695 --> 00:18:28,347
Meu Deus, a comida!
337
00:18:28,348 --> 00:18:31,925
Stuart queria
Draculoni e queijada da Kraft.
338
00:18:31,926 --> 00:18:33,710
Está certo.
A festa está incrível.
339
00:18:33,711 --> 00:18:35,679
Fale mais.
Não ouvi o bastante,
340
00:18:35,680 --> 00:18:38,048
porque ouvir sobre isso
não cansa nunca.
341
00:18:38,049 --> 00:18:39,526
É o negócio do espaço
de novo?
342
00:18:39,527 --> 00:18:41,474
Não estou autorizado
a falar a respeito.
343
00:18:41,475 --> 00:18:44,414
Mas já que tocou no assunto,
eu fui ao espaço. Espaço!
344
00:18:44,415 --> 00:18:46,591
Espaço, espaço, espaço!
345
00:18:47,408 --> 00:18:49,838
Smurf bêbado.
346
00:18:51,345 --> 00:18:52,692
Posso falar com você?
347
00:18:52,693 --> 00:18:55,068
Maravilha,
agora estou encrencado.
348
00:18:55,069 --> 00:18:56,544
Está contente?
349
00:18:57,651 --> 00:18:59,591
Saiam daqui!
350
00:19:00,787 --> 00:19:02,634
Você está sendo
muito grosseiro.
351
00:19:02,635 --> 00:19:04,881
Não estou, não.
Eles que estão sendo.
352
00:19:04,882 --> 00:19:07,661
-E você está sendo grosseira.
-Eu? O que eu fiz?
353
00:19:07,662 --> 00:19:10,130
"Howie...
354
00:19:11,116 --> 00:19:14,301
pare de falar tanto
sobre o espaço.
355
00:19:14,302 --> 00:19:16,894
Ninguém gosta."
356
00:19:18,186 --> 00:19:20,790
Eu não falo assim.
357
00:19:22,676 --> 00:19:25,061
Você é minha esposa.
Deveria ficar do meu lado.
358
00:19:25,062 --> 00:19:27,241
Estou sempre do seu lado.
359
00:19:27,242 --> 00:19:30,776
Então por que está tentando
me privar disso?
360
00:19:30,777 --> 00:19:35,740
Ser um astronauta
é a coisa mais legal que fiz.
361
00:19:35,741 --> 00:19:40,310
Se eu parar de falar disso,
eu só...
362
00:19:40,311 --> 00:19:42,211
Só o quê?
363
00:19:43,136 --> 00:19:47,289
Vou ser só o velho
Howard Wolowitz sem graça.
364
00:19:47,290 --> 00:19:51,317
O velho Howard Wolowitz
é o cara mais legal que conheço.
365
00:19:51,318 --> 00:19:52,815
Está falando
da boca para fora.
366
00:19:52,816 --> 00:19:56,059
Não, é verdade.
Eu casei com ele.
367
00:19:56,060 --> 00:19:58,198
Por vontade própria.
368
00:19:59,029 --> 00:20:01,064
Vem cá.
369
00:20:01,065 --> 00:20:04,346
-Eu amo você.
-Eu também amo você.
370
00:20:10,782 --> 00:20:14,127
Nada para ver aqui.
Coisa de policial sexy.
371
00:20:15,429 --> 00:20:18,564
Só estava explicando
a Teoria da Relatividade.
372
00:20:18,565 --> 00:20:20,655
2 vezes.
373
00:20:29,285 --> 00:20:31,596
-O que está vendo?
-Não sei.
374
00:20:31,597 --> 00:20:34,748
O Raj mandou um vídeo
do Buzz Aldrin.
375
00:20:35,622 --> 00:20:39,307
Aqui está.
Um "via láctea".
376
00:20:40,167 --> 00:20:44,056
Via Láctea é uma galáxia
no espaço.
377
00:20:44,057 --> 00:20:46,446
Eu estive no espaço.
378
00:20:48,980 --> 00:20:51,080
Aqui um chocolate "marte".
379
00:20:52,069 --> 00:20:54,315
Eu sou astronauta.
380
00:20:58,610 --> 00:21:01,234
E aqui "tortinha lunar".
381
00:21:01,235 --> 00:21:03,762
Eu andei na Lua.
382
00:21:04,823 --> 00:21:06,788
O que você já fez?
383
00:21:10,497 --> 00:21:12,439
Tudo bem, entendi.
384
00:21:12,440 --> 00:21:15,458
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com