1
00:00:02,327 --> 00:00:05,814
A cápsula de Howard vai adentrar
a atmosfera a qualquer momento.
2
00:00:05,815 --> 00:00:09,584
-Será bom tê-lo de volta.
-O Quarteto Fantástico reunido.
3
00:00:10,626 --> 00:00:13,470
Você teve uma jornada digna,
Wolowitz Falso.
4
00:00:14,421 --> 00:00:17,568
Lembraremos de você
com um carinho nostálgico.
5
00:00:17,569 --> 00:00:21,882
Como fazemos com
o modem dial-up, fitas cassete,
6
00:00:21,883 --> 00:00:24,848
ou a matrícula de Leonard
na academia de ginástica.
7
00:00:25,785 --> 00:00:27,402
Não vamos expulsá-lo.
8
00:00:27,403 --> 00:00:29,482
Eu e Stuart
nos tornamos bons amigos.
9
00:00:29,483 --> 00:00:33,394
Um voto a favor e um contra.
Leonard, você desempata.
10
00:00:33,395 --> 00:00:34,973
Não tenho nada
contra o Stuart.
11
00:00:34,974 --> 00:00:38,678
E ele nos dá 20% de desconto
na loja de quadrinhos.
12
00:00:38,679 --> 00:00:40,653
Não vendo minha amizade
tão barato.
13
00:00:40,654 --> 00:00:43,669
-Posso dar 30%.
-Bem-vindo a bordo, amigão.
14
00:00:44,994 --> 00:00:50,105
O site da NASA diz
que a descida do Howard começou.
15
00:00:50,106 --> 00:00:51,811
Ele foi como um garoto,
16
00:00:51,812 --> 00:00:55,406
e retorna como um herói
do tamanho de um garoto.
17
00:01:00,229 --> 00:01:01,625
Loops, acalme-se.
18
00:01:07,312 --> 00:01:10,617
-O que é isso?
-A reza judaica para comer pão.
19
00:01:11,821 --> 00:01:14,042
Não temos reza
para descidas espaciais.
20
00:01:19,469 --> 00:01:21,307
Conseguimos!
21
00:01:21,308 --> 00:01:24,661
Estamos no chão,
sobrevivemos.
22
00:01:24,662 --> 00:01:28,964
Foi só o paraquedas abrindo,
ainda faltam uns 10 Km.
23
00:01:34,127 --> 00:01:37,612
Todo universo estava
quente e denso
24
00:01:37,613 --> 00:01:41,043
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
25
00:01:41,044 --> 00:01:42,917
Espera...
A Terra começou a esfriar,
26
00:01:42,918 --> 00:01:45,818
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
27
00:01:45,819 --> 00:01:47,667
Construímos a muralha
e as pirâmides
28
00:01:47,668 --> 00:01:50,610
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
29
00:01:50,611 --> 00:01:52,547
Tudo começou
com o Big Bang!
30
00:01:52,548 --> 00:01:56,047
:Vicente :Ribastante :Jotavê
:EricFujino :Tozzi :Ben :Wandy
31
00:01:56,048 --> 00:01:58,560
S06E04
"The Re-Entry Minimization"
32
00:01:58,561 --> 00:02:01,082
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com
33
00:02:06,521 --> 00:02:08,634
Estou esperando
o meu marido.
34
00:02:08,635 --> 00:02:10,367
Que bom.
35
00:02:10,368 --> 00:02:13,266
Ele está voltando
do espaço sideral.
36
00:02:13,267 --> 00:02:15,781
Acho que esse voo
vem de Houston.
37
00:02:18,139 --> 00:02:20,119
Não, quero dizer...
38
00:02:20,120 --> 00:02:21,577
Deixe para lá.
39
00:02:23,124 --> 00:02:24,846
Aí vem ele. Howie!
40
00:02:24,847 --> 00:02:27,618
-Howie!
-Howie.
41
00:02:29,893 --> 00:02:31,673
Obrigado.
42
00:02:31,674 --> 00:02:33,697
É ótimo estar de volta
a Terra.
43
00:02:33,698 --> 00:02:36,196
Acho que estão aqui por mim,
caubói.
44
00:02:40,374 --> 00:02:43,488
-Sr. Mandel, sou seu motorista.
-Obrigado.
45
00:02:45,537 --> 00:02:48,667
Aquele maluco estava espalhando
no avião que é astronauta.
46
00:02:49,422 --> 00:02:51,190
Senti tanto sua falta.
47
00:02:52,881 --> 00:02:54,954
Também senti a sua.
48
00:02:58,784 --> 00:03:01,311
-Onde está o pessoal?
-Eu vim sozinha.
49
00:03:01,312 --> 00:03:02,704
Entendi.
50
00:03:02,705 --> 00:03:05,843
Estão me esperando em casa
com uma grande festa supressa.
51
00:03:05,844 --> 00:03:08,142
Não se preocupe,
posso fingir estar surpreso.
52
00:03:11,021 --> 00:03:13,404
Não, eu disse
que eles o veriam amanhã.
53
00:03:13,405 --> 00:03:15,901
Esta noite,
você é meu.
54
00:03:22,020 --> 00:03:23,778
Saúde.
Está bem?
55
00:03:23,779 --> 00:03:25,320
Estou, agora que voltou.
56
00:03:25,321 --> 00:03:28,958
Vamos para casa para eu
arrancar essas calças coladas.
57
00:03:28,959 --> 00:03:33,345
Ótimo. Lembre-se que astronautas
perdem massa muscular no espaço,
58
00:03:33,346 --> 00:03:35,955
então terá de fazer
o trabalho pesado.
59
00:03:37,904 --> 00:03:41,575
Estou muito desapontado
por não poder celebrar
60
00:03:41,576 --> 00:03:43,372
a façanha do Howard hoje.
61
00:03:43,373 --> 00:03:44,983
Eu também.
Mas o veremos amanhã.
62
00:03:44,984 --> 00:03:48,025
Sim, é só que esses anos todos
que o conheço,
63
00:03:48,026 --> 00:03:52,040
ele nunca teve a oportunidade
de receber minha admiração.
64
00:03:53,090 --> 00:03:55,094
Estava ansioso
para ver a expressão dele,
65
00:03:55,095 --> 00:03:56,803
quando finalmente
aconteceu.
66
00:03:57,508 --> 00:04:00,787
-Você é inacreditável.
-Eu sei.
67
00:04:01,470 --> 00:04:03,578
Imagem e Ação.
Quem vão ser as duplas?
68
00:04:03,579 --> 00:04:05,955
Que tal
homens contra mulheres?
69
00:04:05,956 --> 00:04:07,524
Está longe de ser justo.
70
00:04:07,525 --> 00:04:12,261
Mas qualquer dupla sem mim
terá uma desvantagem decisiva.
71
00:04:13,313 --> 00:04:16,767
-Mais uma vez, inacreditável.
-Mais uma vez, eu sei.
72
00:04:17,702 --> 00:04:21,413
Tudo bem, primeira rodada.
Aqui.
73
00:04:21,414 --> 00:04:23,828
-Entendi.
-Certo.
74
00:04:23,829 --> 00:04:26,132
Pronto?
Preparar... vai.
75
00:04:28,443 --> 00:04:29,743
Caixa?
76
00:04:30,909 --> 00:04:32,888
Janela?
77
00:04:32,994 --> 00:04:34,755
Batman?
78
00:04:36,525 --> 00:04:38,270
Batman e Robin.
79
00:04:40,353 --> 00:04:42,611
Os Supergêmeos e o macaco.
80
00:04:44,118 --> 00:04:46,504
Os Supergêmeos, o macaco
e o Batman.
81
00:04:47,799 --> 00:04:51,421
-Lembrancinha? Um presente!
-Um presente. Isso!
82
00:04:52,247 --> 00:04:55,837
Leonard...
Como não acertou?
83
00:04:56,904 --> 00:04:59,791
Em qual universo
isso é um presente?
84
00:04:59,792 --> 00:05:03,900
Não é um presente.
É o presente. Veja.
85
00:05:03,901 --> 00:05:07,489
Esse é você e eu.
Essa é Penny e Amy.
86
00:05:07,490 --> 00:05:09,483
Estamos jogando
Imagem e Ação
87
00:05:09,484 --> 00:05:11,926
no presente.
88
00:05:16,455 --> 00:05:18,264
Meu Deus,
vamos acabar com eles.
89
00:05:20,649 --> 00:05:23,161
É um plasma de quark-glúons.
90
00:05:24,210 --> 00:05:25,567
Não.
91
00:05:25,568 --> 00:05:29,868
São pártons parcialmente livres
num plasma de quark-gluóns.
92
00:05:29,869 --> 00:05:32,485
Nada com quarks.
93
00:05:32,486 --> 00:05:36,869
É refutação observacional do
modelo Lambda-CDM do universo.
94
00:05:37,784 --> 00:05:40,586
-Não.
-É um cookie.
95
00:05:45,069 --> 00:05:47,051
-Como errou essa?
-Espera.
96
00:05:47,052 --> 00:05:49,428
Se quisesse que alguém
adivinhasse cookie
97
00:05:49,429 --> 00:05:52,009
desenharia, pelo menos,
um copo de leite perto.
98
00:05:52,637 --> 00:05:53,947
Penny acertou.
99
00:05:53,948 --> 00:05:57,507
Só depois de eu eliminar
todas as respostas óbvias.
100
00:05:57,724 --> 00:05:59,407
De nada.
101
00:06:03,275 --> 00:06:04,854
Salsicha.
102
00:06:05,714 --> 00:06:07,023
Salsicha alemã?
103
00:06:08,207 --> 00:06:09,542
Cachorro-quente.
104
00:06:10,539 --> 00:06:12,362
Penny,
não vai desenhar nada?
105
00:06:12,363 --> 00:06:14,719
Calma, temos tempo.
Isso é muito divertido.
106
00:06:17,701 --> 00:06:19,052
Pronto.
107
00:06:19,687 --> 00:06:21,459
Um sistema solar.
108
00:06:22,985 --> 00:06:25,818
Uma linguiça de fígado
voadora não identificada?
109
00:06:27,727 --> 00:06:30,298
-Agora?
-Já, já.
110
00:06:31,899 --> 00:06:36,368
Vamos, Leonard.
Estou dando essa de bandeja.
111
00:06:42,076 --> 00:06:43,443
Não sei.
112
00:06:44,579 --> 00:06:46,913
Gasparzinho,
o fantasminha alcoólico?
113
00:06:48,916 --> 00:06:51,011
Já deu.
114
00:06:54,028 --> 00:06:55,349
Mão.
115
00:06:55,950 --> 00:06:58,267
-Unha. Polimento de unha?
-Isso!
116
00:06:58,268 --> 00:07:01,979
Espere! Não!
117
00:07:01,980 --> 00:07:04,264
A palavra é "polonês."
118
00:07:04,265 --> 00:07:07,233
Olhe.
Salsicha polonesa.
119
00:07:07,234 --> 00:07:09,370
E o modelo do sistema solar
desenvolvido
120
00:07:09,371 --> 00:07:12,622
por Nicolau Copérnico,
um astrônomo polonês.
121
00:07:12,623 --> 00:07:14,942
E, se não fosse o suficiente,
o que deveria ser,
122
00:07:14,943 --> 00:07:18,546
esta é Madame Curie morrendo
ao descobrir o Rádio.
123
00:07:18,547 --> 00:07:23,827
Embora naturalizada francesa,
ela era polonesa de nascença!
124
00:07:27,087 --> 00:07:29,740
Com licença,
a palavra é "polimento."
125
00:07:29,741 --> 00:07:31,957
Viu? Com "imento".
126
00:07:36,780 --> 00:07:38,132
É mesmo.
127
00:07:38,850 --> 00:07:40,999
Partilharemos
a vergonha dessa.
128
00:07:44,404 --> 00:07:47,680
-Bernie, está bem?
-Sim, já vou sair.
129
00:07:54,297 --> 00:07:57,173
Você comprou um leão-marinho
enquanto eu não estava?
130
00:07:59,653 --> 00:08:01,422
É só uma alergia.
131
00:08:01,423 --> 00:08:03,478
Tudo bem.
132
00:08:03,479 --> 00:08:06,822
Já tomei o remédio.
Vou melhorar.
133
00:08:06,823 --> 00:08:09,735
Então...
sentiu minha falta?
134
00:08:11,165 --> 00:08:14,166
Está brincando?
A cada minuto...
135
00:08:24,304 --> 00:08:25,968
Desculpa.
136
00:08:25,969 --> 00:08:29,088
Amor, não precisamos
fazer isso agora.
137
00:08:29,089 --> 00:08:31,278
Precisamos, sim.
138
00:08:36,072 --> 00:08:39,524
Você foi ao espaço
assim que nos casamos.
139
00:08:40,461 --> 00:08:43,185
É como se fosse
nossa lua de mel.
140
00:08:45,312 --> 00:08:49,055
Agora, se prepare.
141
00:08:53,063 --> 00:08:55,659
-Você está bem?
-Estou um pouco tonta.
142
00:08:55,660 --> 00:08:57,877
Deve ser o remédio.
143
00:08:57,878 --> 00:08:59,914
Troque de lugar comigo.
144
00:08:59,915 --> 00:09:01,910
Certo.
145
00:09:04,095 --> 00:09:05,878
Agora...
146
00:09:09,320 --> 00:09:12,042
Me beije!
147
00:09:22,452 --> 00:09:24,569
Bernadette?
148
00:09:26,989 --> 00:09:30,434
Bernie? Bernie?
149
00:09:30,435 --> 00:09:33,236
Foi incrível.
150
00:09:36,950 --> 00:09:40,435
Você me fez sentir coisas
que nunca...
151
00:09:44,858 --> 00:09:49,345
Essa foi rápida
e um pouco nojenta.
152
00:09:49,346 --> 00:09:52,594
Agora sei
como ela se sente.
153
00:09:54,184 --> 00:09:58,407
Sheldon, você sempre
conhece fatos curiosos.
154
00:09:58,408 --> 00:10:02,022
De onde veio a expressão
"tomar no rabo"?
155
00:10:05,447 --> 00:10:07,555
Não sei.
156
00:10:08,653 --> 00:10:11,128
Imagino se veio
da Roma antiga,
157
00:10:11,129 --> 00:10:13,394
e realmente
pegaram um rabo
158
00:10:13,395 --> 00:10:15,660
e tomaram nele.
159
00:10:17,171 --> 00:10:21,360
Sabe, para agradar "Perdeus",
o deus dos perdedores.
160
00:10:22,189 --> 00:10:23,963
Não sou um perdedor.
161
00:10:23,964 --> 00:10:28,139
Imagem e Ação não é um teste
de inteligência ou habilidade.
162
00:10:28,140 --> 00:10:31,957
Na verdade, você precisa
de habilidades verbais, visuais.
163
00:10:31,958 --> 00:10:33,961
É um jogo bem completo.
164
00:10:33,962 --> 00:10:37,136
Muita falação para quem
não sabe desenhar um cookie.
165
00:10:37,978 --> 00:10:39,476
Tudo bem,
escolha outro jogo.
166
00:10:39,477 --> 00:10:41,184
Amy e eu ganharemos
qualquer jogo.
167
00:10:41,285 --> 00:10:42,713
Tudo bem.
168
00:10:42,714 --> 00:10:44,554
Vamos jogar...
169
00:10:44,555 --> 00:10:46,626
"Fiesta de la Física."
170
00:10:47,916 --> 00:10:49,802
Que jogo é esse?
171
00:10:49,803 --> 00:10:51,685
É um jogo
que acabei de inventar,
172
00:10:51,686 --> 00:10:54,548
no qual os participantes
respondem perguntas de física
173
00:10:54,549 --> 00:10:56,533
em espanhol.
174
00:10:57,728 --> 00:11:00,480
¿Dónde está
el bosón de Higgs?
175
00:11:01,307 --> 00:11:03,781
En el acelerador
de particulares.
176
00:11:05,365 --> 00:11:07,565
Bueno, mi amigo.
177
00:11:10,389 --> 00:11:13,243
Não vamos jogar um jogo
idiota que foi inventado.
178
00:11:13,244 --> 00:11:15,029
Todos os jogos
foram inventados.
179
00:11:15,030 --> 00:11:17,021
Não são encontrados
na natureza.
180
00:11:17,022 --> 00:11:18,920
Você não vai cavar
e dar de cara
181
00:11:18,921 --> 00:11:21,784
com uma mina cheia
de robôs boxeadores.
182
00:11:22,703 --> 00:11:24,026
Escolha outro jogo.
183
00:11:24,027 --> 00:11:25,707
Por que não fazemos
algo atlético,
184
00:11:25,708 --> 00:11:28,347
como ir à universidade
e jogar polo aquático?
185
00:11:28,348 --> 00:11:30,328
Melhor não...
o Sheldon não boia.
186
00:11:31,501 --> 00:11:32,853
É verdade.
187
00:11:32,854 --> 00:11:35,361
Minha densidade corporal
é acima da média.
188
00:11:35,362 --> 00:11:38,139
Se eu descer muito
na banheira, me afogo.
189
00:11:39,042 --> 00:11:41,474
Vamos simplificar.
Que tal dardos?
190
00:11:41,475 --> 00:11:43,534
-Também não é justo.
-Por que não?
191
00:11:43,535 --> 00:11:45,083
Dardo é um jogo de bar.
192
00:11:45,084 --> 00:11:48,985
Você frequenta lugares assim
desde a sua maioridade.
193
00:11:49,950 --> 00:11:52,097
É, começou nessa idade.
194
00:11:53,686 --> 00:11:58,119
Enfim, ela tem vantagem
em todos os jogos de taverna.
195
00:11:58,120 --> 00:12:00,747
Bilhar, cerveja-pong,
concurso de camiseta molhada.
196
00:12:00,748 --> 00:12:03,029
-Estão fora de questão.
-Certo.
197
00:12:03,030 --> 00:12:06,600
Só para constar nunca participei
de concurso de camiseta molhada.
198
00:12:06,601 --> 00:12:10,002
Ganhei alguns, mas porque
acabo me molhando quando bêbada.
199
00:12:11,906 --> 00:12:13,883
Podemos ir
ao laboratório de anatomia
200
00:12:13,884 --> 00:12:15,772
jogar Operação real.
201
00:12:18,295 --> 00:12:20,260
-Não.
-Acho melhor não.
202
00:12:20,261 --> 00:12:22,525
Têm certeza?
O nariz não acende,
203
00:12:22,526 --> 00:12:25,804
mas se o cadáver estiver fresco,
a perna ainda dá espasmos.
204
00:12:29,772 --> 00:12:33,418
Oi, mãe! Pisca, pisca...
sua estrelinha chegou.
205
00:12:35,245 --> 00:12:38,415
Mãe, a porta
está com a tranca.
206
00:12:38,416 --> 00:12:39,762
Howard?
207
00:12:39,763 --> 00:12:43,150
Achei que só
nos encontraríamos amanhã.
208
00:12:43,151 --> 00:12:45,454
É que Bernie
não está se sentindo bem,
209
00:12:45,455 --> 00:12:47,194
então resolvi
fazer uma visita.
210
00:12:47,195 --> 00:12:50,060
contar sobre a maior aventura
da minha vida,
211
00:12:50,061 --> 00:12:52,195
para senhora fazer
eu me sentir culpado.
212
00:12:54,614 --> 00:12:58,201
Espera um pouco,
não estou decente.
213
00:12:58,202 --> 00:13:00,103
Certo.
214
00:13:00,104 --> 00:13:02,195
Nunca amarrou o hobby
em 20 anos
215
00:13:02,196 --> 00:13:04,123
e agora não está decente?
216
00:13:04,124 --> 00:13:07,452
Quer que me esconda no armário
ou saia pelos fundos?
217
00:13:09,929 --> 00:13:11,967
Precisa falar baixinho.
218
00:13:11,968 --> 00:13:13,854
Mãe, quem está aí?
219
00:13:13,855 --> 00:13:16,904
Ninguém.
É a TV que está ligada.
220
00:13:16,905 --> 00:13:20,329
Só estou com uma meia,
cadê a outra?
221
00:13:21,080 --> 00:13:23,735
-Quem é esse?
-Já disse, é na TV.
222
00:13:23,736 --> 00:13:26,780
Jay Leno perdeu uma meia,
está uma comédia.
223
00:13:28,007 --> 00:13:31,006
Se estiver ocupada,
posso voltar depois.
224
00:13:31,007 --> 00:13:33,751
Só um minuto.
Vai, vai, vai.
225
00:13:44,097 --> 00:13:46,529
Dr. Schneider?
226
00:13:46,530 --> 00:13:48,521
Oi, Howard.
227
00:13:49,719 --> 00:13:51,285
O que está fazendo aqui?
228
00:13:52,206 --> 00:13:54,447
Atendimento em domicílio.
229
00:13:55,111 --> 00:13:57,047
O senhor é dentista.
230
00:13:58,045 --> 00:14:00,385
Sim, eu sou.
231
00:14:00,386 --> 00:14:02,841
Acho que ele descobriu
sobre a gente!
232
00:14:11,697 --> 00:14:13,975
Está bem,
tirem os óculos.
233
00:14:13,976 --> 00:14:15,475
Encontrem Wally.
234
00:14:21,031 --> 00:14:24,859
-Rápido, encontre-o, encontre-o.
-Estou tentando. Não grite!
235
00:14:24,860 --> 00:14:28,130
Meu Deus, ele está de gorro,
óculos e camisa listrada.
236
00:14:28,131 --> 00:14:30,083
Eu sei
qual é a aparência dele.
237
00:14:30,084 --> 00:14:34,016
-Aqui está ele. Achei.
-Isso! Ganhamos de novo.
238
00:14:34,017 --> 00:14:38,540
-Como não encontrou?
-Porque é difícil!
239
00:14:38,541 --> 00:14:42,099
Se fosse fácil, o livro
se chamaria "Aqui Está Wally"!
240
00:14:44,444 --> 00:14:49,088
57, 58, 59,
deu um minuto.
241
00:14:52,420 --> 00:14:55,059
Divisão longa. Divisão longa.
Vamos, vamos.
242
00:14:55,857 --> 00:14:57,499
Lembre-se:
mostre as contas.
243
00:14:59,680 --> 00:15:02,091
Estou bem.
Estou bem.
244
00:15:06,161 --> 00:15:07,617
Não estou bem.
245
00:15:08,560 --> 00:15:10,793
Levante-se, não podemos perder
em matemática.
246
00:15:10,794 --> 00:15:12,890
-37!
-Isso!
247
00:15:14,640 --> 00:15:16,523
Em posição, preparar, lutem.
248
00:15:18,333 --> 00:15:20,135
1, 2, 3, acabou.
249
00:15:23,000 --> 00:15:24,355
Pare com isso.
250
00:15:25,521 --> 00:15:27,370
Amy, faça algo.
251
00:15:27,371 --> 00:15:31,204
Amy, socorro.
Amy, pare com isso.
252
00:15:31,205 --> 00:15:33,686
Amy, Penny,
parem, as duas.
253
00:15:37,551 --> 00:15:39,410
Mais um marujo a bordo?
254
00:15:39,411 --> 00:15:42,725
-Meu Deus, você voltou!
-Voltei.
255
00:15:42,726 --> 00:15:45,542
Olha só você.
Parece que cresceu.
256
00:15:45,543 --> 00:15:47,154
Sim.
257
00:15:48,380 --> 00:15:50,934
A falta de gravidade
descomprimiu minha coluna,
258
00:15:50,935 --> 00:15:52,713
então,
estou 3cm mais alto.
259
00:15:54,012 --> 00:15:57,028
Vou ao DETRAN mudar a carteira
antes de encolher.
260
00:15:57,827 --> 00:15:59,436
Entre, entre.
261
00:15:59,437 --> 00:16:02,859
Achei que fosse vê-lo
somente amanhã.
262
00:16:02,860 --> 00:16:06,254
Bernadette não está bem
263
00:16:06,255 --> 00:16:08,991
e minha mãe está
bem debaixo do meu dentista.
264
00:16:10,503 --> 00:16:13,637
Espera, sua mãe está dormindo
com seu dentista?
265
00:16:13,638 --> 00:16:15,266
Antigo dentista.
Preciso de outro
266
00:16:15,267 --> 00:16:17,298
agora que sei
onde suas mãos estiveram.
267
00:16:19,078 --> 00:16:21,974
Então,
está perambulando sozinho?
268
00:16:21,975 --> 00:16:24,886
Não são as boas-vindas de herói
que um astronauta merece.
269
00:16:24,887 --> 00:16:27,857
Está tudo bem.
Nós, caubóis do espaço,
270
00:16:27,858 --> 00:16:31,610
não fazemos o que fazemos
por glória e fama.
271
00:16:31,611 --> 00:16:35,513
Deixamos isso a astros do rock,
a atletas
272
00:16:35,514 --> 00:16:37,040
e ao Howie Mandels.
273
00:16:40,331 --> 00:16:43,126
Olá, cara.
Bem-vindo de volta!
274
00:16:43,127 --> 00:16:45,165
Stuart, obrigado.
275
00:16:45,166 --> 00:16:48,108
-O que faz aqui?
-Eu meio que moro aqui, agora.
276
00:16:48,109 --> 00:16:50,147
Só até voltar a andar
com os próprios pés,
277
00:16:50,148 --> 00:16:53,974
que estão lindos com as botas
que dei de aniversário.
278
00:16:56,827 --> 00:16:59,273
Ele está me mimando
e eu adoro isso.
279
00:17:01,435 --> 00:17:05,260
Nossa,
então são parceiros, agora?
280
00:17:05,261 --> 00:17:07,419
Sim, saímos o tempo todo.
281
00:17:07,420 --> 00:17:09,931
Ele não tem namorada,
eu também não.
282
00:17:09,932 --> 00:17:12,029
Temos esses buracos
em nossas vidas,
283
00:17:12,030 --> 00:17:14,368
mas, agora, preenchemos
os buracos um do outro.
284
00:17:21,406 --> 00:17:25,831
Isso soou meio estranho
para um ouvido americano.
285
00:17:25,832 --> 00:17:28,250
-Que parte?
-Tudo.
286
00:17:30,589 --> 00:17:33,687
Certo, quais os planos
para essa noite?
287
00:17:33,688 --> 00:17:36,791
Raj me levará para assistir
a "A Noviça Rebelde".
288
00:17:37,667 --> 00:17:41,518
Para cantar junto?
Era nosso lance, mas tudo bem.
289
00:17:42,242 --> 00:17:43,793
Howard,
ainda é nosso lance.
290
00:17:43,794 --> 00:17:46,322
Venha conosco,
conseguiremos um ingresso extra.
291
00:17:46,323 --> 00:17:48,954
E ficar sentado sozinho?
292
00:17:48,955 --> 00:17:51,662
Nós revezamos.
Senta comigo após o intervalo.
293
00:17:51,663 --> 00:17:55,082
Assim ficarei sozinho
durante "Edelweiss"?
294
00:17:56,261 --> 00:17:59,458
Não, vão vocês.
Divirtam-se.
295
00:17:59,459 --> 00:18:01,414
Está bem.
Nos veremos amanhã?
296
00:18:01,415 --> 00:18:03,512
Com certeza.
Até mais, Stuart.
297
00:18:06,425 --> 00:18:08,150
Ele está mais alto?
298
00:18:10,935 --> 00:18:13,984
Minha mãe pelo menos fez
o namorado pular a janela.
299
00:18:17,382 --> 00:18:21,295
Tudo bem, as regras
do Concurso de Comer Tortas são:
300
00:18:21,296 --> 00:18:24,414
sem as mãos,
o primeiro a comer tudo ganha.
301
00:18:25,499 --> 00:18:27,128
Vou contar até 3.
302
00:18:27,129 --> 00:18:28,635
1...
303
00:18:28,636 --> 00:18:29,958
-2...
-Espere.
304
00:18:33,114 --> 00:18:34,987
Estou um pouco preocupado.
305
00:18:34,988 --> 00:18:38,698
-Blueberry é antioxidante.
-E daí?
306
00:18:38,699 --> 00:18:42,605
Com todo esse antioxidante,
e se acabarem meus oxidantes?
307
00:18:45,823 --> 00:18:48,439
Sheldon,
não ganhamos a noite toda.
308
00:18:49,733 --> 00:18:53,481
Agora, ou enfia o rosto na torta
ou enfio a torta no seu rosto.
309
00:18:56,999 --> 00:18:59,983
Isso foi rude.
310
00:18:59,984 --> 00:19:02,346
1...
2...
311
00:19:02,347 --> 00:19:04,089
3...
Comam!
312
00:19:13,174 --> 00:19:15,455
Pessoal, adivinhem
quem voltou do espaço?
313
00:19:15,456 --> 00:19:17,478
-Agora não!
-Agora não!
314
00:19:22,947 --> 00:19:25,779
Blueberry no nariz!
Blueberry no nariz!
315
00:19:26,929 --> 00:19:28,746
Inspire
e continue comendo.
316
00:19:44,023 --> 00:19:45,937
Você parece familiar.
317
00:19:45,938 --> 00:19:49,278
-Acho que não.
-Parece.
318
00:19:49,279 --> 00:19:52,982
Vi no noticiário,
você é astronauta.
319
00:19:52,983 --> 00:19:55,678
Sou. Sou, sim.
320
00:19:55,679 --> 00:19:57,501
Bom para você.
321
00:19:57,502 --> 00:20:00,101
Que tal uma fatia de cheesecake
por conta da casa?
322
00:20:00,102 --> 00:20:01,703
Muito obrigado.
323
00:20:01,704 --> 00:20:03,347
Eu tive uma noite horrível.
324
00:20:03,348 --> 00:20:05,534
Acabei de voltar,
meus amigos não ligam,
325
00:20:05,535 --> 00:20:08,672
-minha esposa está doente...
-Quer o cheesecake ou não?
326
00:20:11,546 --> 00:20:13,100
Quero, por favor.
327
00:20:16,923 --> 00:20:20,039
E eu acho que vai ser
Um longo, longo tempo
328
00:20:20,040 --> 00:20:23,138
Até que o pouso restaure
A consciência para descobrir
329
00:20:23,139 --> 00:20:26,433
Que não sou o homem
Que acham que sou em casa
330
00:20:26,434 --> 00:20:29,842
Não, não,
Sou um homem-foguete
331
00:20:36,309 --> 00:20:37,873
Perfeito.
332
00:20:37,874 --> 00:20:40,483
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com