1 00:00:02,198 --> 00:00:06,565 - Hej, Bernie. - Hej. Hur är det med min lilla astrosnygging? 2 00:00:06,953 --> 00:00:13,542 Okej, antar jag. Men att vara instängd i den här plåtburken i flera veckor börjar ta på mig. 3 00:00:13,543 --> 00:00:16,610 Håll ut. Du har bara ett par dagar kvar och sen får du åka hem. 4 00:00:16,611 --> 00:00:18,195 Jag vet. 5 00:00:18,196 --> 00:00:20,778 Jag måste återgå till jobbet. Jag älskar dig. 6 00:00:20,779 --> 00:00:22,678 Älskar dig också. Du Bernie? 7 00:00:22,679 --> 00:00:28,531 - Kan du göra nåt för mig innan du går? - Vad vill du att jag ska göra? 8 00:00:28,542 --> 00:00:31,226 Okej, så här är det... 9 00:00:31,228 --> 00:00:34,145 Jag saknar verkligen gravitationen. 10 00:00:34,147 --> 00:00:39,551 Kan du släppa nåt så jag kan se när det faller? 11 00:00:41,136 --> 00:00:43,521 Är du allvarlig? 12 00:00:46,608 --> 00:00:48,578 Okej. 13 00:00:50,480 --> 00:00:54,365 Åh, baby...du tar livet av mig. 14 00:00:57,437 --> 00:01:01,903 Sheldon? Hej, det här kom till dig idag. Det är från din mamma. 15 00:01:01,904 --> 00:01:06,053 Tack, Penny. Vänta. Här... 16 00:01:08,314 --> 00:01:09,814 För besväret. 17 00:01:10,816 --> 00:01:13,218 Oj, en hel dollar. 18 00:01:13,220 --> 00:01:15,686 Nu kan jag sluta dela ut tidningar. 19 00:01:16,772 --> 00:01:18,439 - Vad är det i det? - Spelar ingen roll. 20 00:01:18,440 --> 00:01:21,340 För det mesta slutar det med att han bara leker med lådan. 21 00:01:22,028 --> 00:01:25,296 Det är anteckningar och uppsatser som jag skrev som barn. 22 00:01:25,298 --> 00:01:29,249 Åh, så sött. Är det här typ en dagbok? 23 00:01:29,250 --> 00:01:32,001 Nej, det är min pott-träningsjournal. 24 00:01:32,555 --> 00:01:36,889 - Allvarligt? Din pott-träningsjournal? - Ja, och ursäkta min dåliga handstil. 25 00:01:36,890 --> 00:01:40,023 Jag började inte med maskinskrivning förrän jag var sex år. 26 00:01:42,047 --> 00:01:47,883 "7 augusti, 8:42. Det här är förödmjukande. Vad var det för fel med blöjor?" 27 00:01:48,572 --> 00:01:53,755 Det finns några tabeller i slutet där jag noterade form, färg och konsistens. 28 00:01:55,511 --> 00:01:56,879 Äckligt! 29 00:01:56,881 --> 00:02:00,699 Nej, det äckliga är att han fortfarande noterar det. 30 00:02:02,101 --> 00:02:04,118 - Vad ska du ha allt det här till? - Nej, nej, nej, nej... 31 00:02:04,119 --> 00:02:06,569 Jag är glad att du frågade. 32 00:02:06,623 --> 00:02:11,858 - Känner du till Higgsbosonen? - Självklart, det är... 33 00:02:11,859 --> 00:02:16,410 ...de har nämnt den på nyheterna, och det är en väldigt berömd boson. 34 00:02:17,200 --> 00:02:24,672 Bra försök. 1964 skrev Dr. Peter Higgs, etablerad fysiker, en uppsats - 35 00:02:24,673 --> 00:02:28,991 - där han förutsatte existensen av en subatomisk partikel vid namn Higgsbosonen. 36 00:02:28,992 --> 00:02:33,825 Till en början förkastades hans uppsats, men nyligen bevisades det att han hade rätt. 37 00:02:33,826 --> 00:02:36,943 Och nu har han hamnat i snabbkön för att vinna ett nobelpris. 38 00:02:36,944 --> 00:02:40,112 Det var ju ungefär det jag sa. 39 00:02:40,723 --> 00:02:45,875 Min poäng är att Higgs hyllas för det arbete han utförde för 50 år sen - 40 00:02:45,876 --> 00:02:47,443 - och det fick mig att fundera. 41 00:02:47,444 --> 00:02:51,962 Kanske har jag redan snubblat över den idé som en dag kommer ge mig ett nobelpris. 42 00:02:51,963 --> 00:02:56,713 Jag visste inte att de delade ut nobelpris för att man släpper bomber i pottan. 43 00:02:57,773 --> 00:03:01,223 Tror du verkligen att det finns nån slags vetenskaplig upptäckt i den här lådan? 44 00:03:01,224 --> 00:03:04,224 Tja, den här lådan innehåller bara mitt arbete på dagis. 45 00:03:04,225 --> 00:03:05,841 Det finns mycket mer. 46 00:03:06,082 --> 00:03:08,600 Jag nådde egentligen inte mina akademiska höjdpunkter förrän jag - 47 00:03:08,602 --> 00:03:12,186 - slutade ägna mig åt den där tidskrävande sysslan som kallas för "utomhuslekar". 48 00:03:12,188 --> 00:03:15,738 Så du ska ägna timma efter timma åt att gå igenom allt det här? 49 00:03:15,739 --> 00:03:19,272 Jag förstår vad du menar. Min tid är alldeles för värdefull. 50 00:03:19,273 --> 00:03:21,773 Jag kanske skulle försöka hitta någon som kan göra det åt mig? 51 00:03:21,774 --> 00:03:24,291 Någon som har en elementär vetenskaplig förståelse - 52 00:03:24,292 --> 00:03:28,544 - men vars stora talang är vanligt, simpelt arbete. 53 00:03:32,791 --> 00:03:34,692 Kommer inte hända. 54 00:03:34,694 --> 00:03:38,611 Om jag inte trodde att du skulle klara av det, så skulle jag inte be dig. 55 00:03:38,612 --> 00:03:41,013 Anställ en forskarstudent om du behöver hjälp. 56 00:03:41,014 --> 00:03:44,380 - Jag kanske skulle kunna hjälpa dig. - Jaså, det tror du... 57 00:03:45,069 --> 00:03:48,453 Skulle du kunna värdera kvalitén på mitt arbete? 58 00:03:48,454 --> 00:03:52,253 Varsågod. Jag skrev det här när jag var fem år. 59 00:03:52,254 --> 00:04:00,356 Ett bevis för att Topologisk Algebra aldrig kan innehålla icke-egna mängder av abelska grupper. 60 00:04:03,622 --> 00:04:06,590 Jag är bara en blond apa i dina ögon, eller hur? 61 00:04:09,912 --> 00:04:12,330 Det var du som sa det. 62 00:04:41,807 --> 00:04:47,309 Jaha, Ms. Jenson. Kan jag bjuda på nåt uppfriskande innan vi sätter igång? 63 00:04:47,310 --> 00:04:52,644 Vatten, kaffe, té... En marijuanacigarett? 64 00:04:53,019 --> 00:04:55,469 - Nej tack. Jag klarar mig. - Är du säker? 65 00:04:55,470 --> 00:04:58,571 Alla röker dem. 66 00:04:58,572 --> 00:05:01,006 Jag tycker att de är det bästa som finns. 67 00:05:01,845 --> 00:05:03,928 - Jag använder inte droger. - Utmärkt! 68 00:05:03,948 --> 00:05:09,030 Det var en fint. De är inte det bästa som finns. Fysik är det bästa som finns. 69 00:05:09,169 --> 00:05:12,702 Och förresten...kaffe hade också varit ett oacceptabelt svar. 70 00:05:12,703 --> 00:05:16,522 Okej, jag ser här att du är från Des Moines, Iowa. 71 00:05:16,523 --> 00:05:20,607 Du har prisats för enastående prestationer i teoretisk fysik vid Stanforduniversitetet. 72 00:05:20,608 --> 00:05:25,411 Och för två år sedan hade du en envis öroninflammation. 73 00:05:25,412 --> 00:05:27,579 Jag hoppas att det inte medförde någon hörselnedsättning. 74 00:05:27,580 --> 00:05:31,279 Nej, naturligtvis inte. Hur kände du till det? 75 00:05:31,280 --> 00:05:33,647 Jag har gjort en omfattande bakgrundskontroll. 76 00:05:33,648 --> 00:05:37,367 Sjukhusjournaler, kreditregister, kriminalregister. 77 00:05:37,368 --> 00:05:40,552 Jag hoppas att du har betalat de där parkeringsböterna? 78 00:05:40,553 --> 00:05:44,169 - Ja, det har jag. - Normal hörsel. Bra! 79 00:05:45,205 --> 00:05:47,739 Dr. Cooper, jag vill verkligen ha det här jobbet. 80 00:05:47,741 --> 00:05:51,508 Det skulle vara en otrolig ära att få jobba för en så briljant man som du. 81 00:05:51,509 --> 00:05:55,127 Smicker kommer inte ge dig det här jobbet, Ms. Jenson. 82 00:05:55,215 --> 00:05:57,782 Det är inte smicker om det är sant. 83 00:05:57,784 --> 00:06:01,618 Jaha...tack så mycket. Välkommen ombord. 84 00:06:03,239 --> 00:06:06,123 - Har du pratat med Howard det senaste? - Ja, igår kväll. 85 00:06:06,124 --> 00:06:09,509 Han fick mig att släppa pennor när han såg på. 86 00:06:10,880 --> 00:06:13,015 Det kändes obehagligt. 87 00:06:14,117 --> 00:06:19,032 Hej, Sheldon. Jag hoppas att du är hungrig. De serverar makaroner och...ost. 88 00:06:21,907 --> 00:06:23,808 Snyggt... 89 00:06:26,111 --> 00:06:27,630 - Hej. - Hallå. 90 00:06:27,631 --> 00:06:29,481 Sheldon, ska du inte presentera oss? 91 00:06:29,483 --> 00:06:32,900 Nej, jag har anställda som gör det nu. Gör ditt jobb. 92 00:06:33,270 --> 00:06:35,286 Jag heter Alex, Dr. Cooper's nya assistent. 93 00:06:35,288 --> 00:06:38,656 Grattis, och må gud förbarma sig över dig. 94 00:06:39,725 --> 00:06:42,359 - Jag heter Leonard. Det här är Raj. - Trevligt att träffas. 95 00:06:42,360 --> 00:06:44,110 Det är så spännande att få arbeta med Dr... 96 00:06:44,111 --> 00:06:47,010 Var snäll och använd din lediga tid för småprat, Ms. Jenson. 97 00:06:47,067 --> 00:06:49,984 För din vetskap: du kommer inte ha någon ledig tid. 98 00:06:51,120 --> 00:06:53,639 Jag borde väl fortsätta med jobbet. 99 00:06:55,958 --> 00:07:00,025 - Hon verkar trevlig. - Hörru, du har redan en flickvän. Jag pixar henne. 100 00:07:00,980 --> 00:07:05,464 - Jag sa bara "hon verkar trevlig". - Jaha, men jag älskar henne. 101 00:07:12,075 --> 00:07:14,726 Hej. Jag väntade mig inte att höra av dig idag. 102 00:07:14,728 --> 00:07:18,210 - Är allt bra med dig? - Nej, inte speciellt... 103 00:07:19,882 --> 00:07:20,933 Vad har hänt? 104 00:07:20,935 --> 00:07:25,735 Tja, kommer du ihåg Soyuzkapseln som de skulle skicka för att ta oss hem? 105 00:07:25,736 --> 00:07:29,602 Den är försenad. Vi kommer vara kvar här minst en vecka till. Kanske tio dagar. 106 00:07:29,603 --> 00:07:32,404 De är ryssar, så man vet aldrig. 107 00:07:35,198 --> 00:07:38,700 De lämnade kvar hundar här uppe på 60-talet. 108 00:07:40,953 --> 00:07:43,703 Kom igen, Howard. De kommer inte lämna kvar dig där uppe. 109 00:07:43,704 --> 00:07:45,954 Jag vet inte hur länge till jag kan stå ut med det här. 110 00:07:45,955 --> 00:07:50,840 Jag kan inte sova, och viktlösheten gör att jag har galet sura uppstötningar. 111 00:07:50,841 --> 00:07:53,591 Jag har bara tre Losec kvar. 112 00:07:55,501 --> 00:08:00,302 Det kommer gå bra. Du överlevde ju den där viktväktarkryssningen med din mamma. 113 00:08:01,324 --> 00:08:04,809 Trots att den fettfria glassen tog slut efter bara två dagar... 114 00:08:06,245 --> 00:08:09,147 Bara lugna ner dig och ta några djupa andetag. 115 00:08:09,149 --> 00:08:10,615 Okej. 116 00:08:13,737 --> 00:08:17,022 Vad sysslar jag med? Syret kommer ju ta slut. 117 00:08:20,143 --> 00:08:24,513 Om jag dör, lova mig då att du aldrig har sex med en annan man. 118 00:08:30,319 --> 00:08:31,921 Jajamen! 119 00:08:34,246 --> 00:08:37,146 Jag är en mansslukerska nu. 120 00:08:38,244 --> 00:08:41,463 Okej, och som avslutning... Det här är en ögonfransböjare. 121 00:08:41,465 --> 00:08:45,217 Du bara sätter den på dina ögonfransar och stänger den. 122 00:08:46,119 --> 00:08:47,669 Jag vet inte... 123 00:08:47,671 --> 00:08:51,455 Det ser ut som nåt som Tingelings gynekolog skulle använda. 124 00:08:53,859 --> 00:08:57,061 För hennes skull hoppas jag att det inte är Kapten Krok. 125 00:09:01,867 --> 00:09:05,501 - Vem ringer du till? - Jag tänkte videochatta med Sheldon. 126 00:09:05,502 --> 00:09:09,751 Om min nya look leder till telefonsex, så måste jag be dig att lämna rummet. 127 00:09:10,959 --> 00:09:14,727 - Dr. Coopers kontor. - Jaha...hej, vem är du? 128 00:09:14,728 --> 00:09:17,795 Jag heter Alex, Dr. Coopers assistent. Kan jag hjälpa dig? 129 00:09:17,796 --> 00:09:19,445 Jag skulle vilja prata med Sheldon. 130 00:09:19,446 --> 00:09:21,847 Jag är ledsen. Han har bett mig att inte släppa fram några samtal - 131 00:09:21,848 --> 00:09:26,248 - såvida du inte är Stephen Hawking, hans mamma, eller han själv från framtiden. 132 00:09:27,595 --> 00:09:30,428 - Okej, säg till honom att Amy har ringt. - Ditt efternamn? 133 00:09:30,430 --> 00:09:32,829 Han vet vad jag heter i efternamn. Jag är hans flickvän. 134 00:09:33,800 --> 00:09:36,833 Vi har ett kontrakt och allt... Jag skickar dig en PDF-fil. 135 00:09:39,154 --> 00:09:41,839 Okej, jag ska säga att du har ringt. 136 00:09:43,542 --> 00:09:45,960 - Det var konstigt. - Vadå? 137 00:09:45,962 --> 00:09:49,113 Sheldon sa att han hade en ny assisten som hette Alex. 138 00:09:49,115 --> 00:09:51,066 Han nämnde aldrig att Alex var en tjej. 139 00:09:51,068 --> 00:09:53,568 Han kanske inte la märke till det. 140 00:09:54,170 --> 00:09:56,436 Du har rätt. Jag behöver inte oroa mig för Sheldon. 141 00:09:56,437 --> 00:09:59,155 Nej, det behöver du inte. 142 00:10:01,226 --> 00:10:06,528 - Det är henne jag borde oroa mig för. - Amy, hon kommer inte stöta på Sheldon. 143 00:10:06,529 --> 00:10:09,612 Inte? Se på det här ansiktet. 144 00:10:13,055 --> 00:10:16,173 Hur kan en kvinna tillbringa åtta timmar om dagen med det här ansiktet - 145 00:10:16,175 --> 00:10:18,260 - utan att förälska sig i det? 146 00:10:19,762 --> 00:10:23,962 Tja, till att börja med så kommer det där ansiktet börja prata nån gång. 147 00:10:32,390 --> 00:10:35,406 Amy, det här är helt galet. Du har inget att vara misstänksam över. 148 00:10:35,507 --> 00:10:39,123 Jag är inte misstänksam. Jag vill bara titta förbi, säga hej till min pojkvän - 149 00:10:39,124 --> 00:10:41,140 - och träffa hans nya assistent. 150 00:10:47,420 --> 00:10:49,937 - Kan vi gå nu? - Vänta lite. 151 00:10:56,696 --> 00:10:59,413 - Vad gör du? - Är inte det uppenbart? 152 00:10:59,414 --> 00:11:02,782 Jag sprider mina dofter för att markera mitt revir. 153 00:11:04,670 --> 00:11:07,039 Kom igen, Amy. Det där kommer inte fungera. 154 00:11:07,041 --> 00:11:13,209 Inte? Innan du blev min bästa vän, så gjorde jag så här i hela din lägenhet. 155 00:11:17,651 --> 00:11:22,152 - Har din assistent sagt nåt om mig? - Det har hon faktiskt. 156 00:11:22,153 --> 00:11:26,589 Hennes exakta ordföljd var: "Vad har den där killen för problem?". 157 00:11:27,427 --> 00:11:30,762 Jag har tagit mig in i hennes huvud. Dansen kan börja. 158 00:11:32,966 --> 00:11:36,784 - Här är din yoghurtglass, Dr. Cooper. - Det här blir nog kul. 159 00:11:36,785 --> 00:11:40,118 Hälften choklad, hälften vanilj, sida vid sida, inte blandat. - Ja. 160 00:11:40,119 --> 00:11:42,285 - En halv tesked strössel? - Regnbågsströssel, inte choklad. 161 00:11:42,286 --> 00:11:44,103 - Två körsbär? - Ett överst, ett underst. 162 00:11:44,104 --> 00:11:47,270 - Utan stjälkar? - Inte på det översta. 163 00:11:47,271 --> 00:11:49,954 Jag kontrollerade inte det på botten. 164 00:11:52,202 --> 00:11:55,320 - Jag är väldigt ledsen, Dr. Cooper. - Ingen fara, Alex. 165 00:11:55,321 --> 00:11:58,122 Jag är inte arg på dig. Jag är bara besviken. 166 00:12:00,193 --> 00:12:02,761 Vänta lite, Alex. Vill du sätta dig ner hos oss? 167 00:12:02,762 --> 00:12:04,095 Ett ögonblick, Alex... 168 00:12:04,096 --> 00:12:07,130 Jag behöver byta ett ord med Dr. Hofstadter. 169 00:12:09,636 --> 00:12:14,186 Tycker du att det är passande att hon sitter med oss, med tanke på hennes position? 170 00:12:15,007 --> 00:12:16,892 Med tanke på hennes vadå? 171 00:12:16,894 --> 00:12:20,145 Om jag har lärt mig någonting av brittiska tv-shower på PBS - 172 00:12:20,147 --> 00:12:24,883 - så är det att tjänare äter i källaren med deras likar. 173 00:12:26,085 --> 00:12:27,469 Va? 174 00:12:27,771 --> 00:12:30,071 Det är av ren omtänksamhet, Leonard. 175 00:12:30,073 --> 00:12:33,741 Annars frestar du dem på ett grymt sätt genom att låta dem få se en glimt av en värld - 176 00:12:33,743 --> 00:12:37,111 - som ligger långt från deras sotsmutsade fingertoppar. 177 00:12:37,530 --> 00:12:43,047 - Visst. Sätt dig ner om du vill. - Okej. Tack. 178 00:12:43,048 --> 00:12:45,948 Så, Alex, vad handlar din doktorsavhandling om? 179 00:12:45,949 --> 00:12:49,382 Jag söker efter trojanska asteroider vid jordens fem lagrangepunkter. 180 00:12:49,383 --> 00:12:53,400 Jaså, det råkar vara Dr. Koothrappalis expertområde. 181 00:12:53,401 --> 00:12:56,101 Ni två har mycket att prata om. 182 00:12:58,584 --> 00:13:00,352 Är det sant? 183 00:13:11,247 --> 00:13:14,147 - Är han okej? - Nej. 184 00:13:17,737 --> 00:13:22,507 Men jämfört med din chef, så är han ett under av förstånd. 185 00:13:22,509 --> 00:13:25,260 Det är lugnt. Jag har haft vetenskapsmän omkring mig hela mitt liv. 186 00:13:25,262 --> 00:13:29,978 - Min pappa är en astronom på SETI. - Jaha, SETI. Sökningen efter utomjordisk intelligens. 187 00:13:29,979 --> 00:13:32,979 Du borde presentera honom för Sheldon. Sökningen avklarad. 188 00:13:33,453 --> 00:13:37,437 - Vilken typ av forskning sysslar du med? - Högenergilaser. 189 00:13:37,438 --> 00:13:39,121 - Jaha. Militär? - Inte än... 190 00:13:39,122 --> 00:13:43,122 ...men jag kan avlägsna oönskat kroppshår från tre kilometers håll. 191 00:13:44,047 --> 00:13:46,213 Du hade rätt. Jag hade inget att oroa mig över. 192 00:13:46,214 --> 00:13:48,915 Den där slampan är ditt problem. Inte mitt. 193 00:13:50,286 --> 00:13:53,253 - Du är väldigt rolig, Dr. Hofstadter. - Tack. 194 00:13:53,254 --> 00:13:56,121 Körsbärsstjälk! Körsbärsstjälk!!! 195 00:13:59,078 --> 00:14:01,664 Hur går det för dig, Howie? Mår du lite bättre? 196 00:14:01,666 --> 00:14:06,252 Mycket bättre. Ett ögonblick... 197 00:14:07,870 --> 00:14:10,322 Lyssna noga nu. Jag har inte mycket tid. 198 00:14:11,024 --> 00:14:14,124 Jag vill att du åker hem till mig. I mitt sovrum finns det en leksaksraket. 199 00:14:14,125 --> 00:14:17,443 Jag vill att du hämtar den och tar med den hem till dig. 200 00:14:17,444 --> 00:14:18,677 Okej... 201 00:14:18,678 --> 00:14:22,212 Steg två: bygg en version som är ungefär 14 våningar hög. 202 00:14:23,036 --> 00:14:25,687 Fyll den med raketbränsle och kom och hämta mig. 203 00:14:25,689 --> 00:14:28,056 Jag lämnar dörren olåst. 204 00:14:30,393 --> 00:14:32,294 Howie, älskling. Du kanske borde prata med någon - 205 00:14:32,295 --> 00:14:34,296 - och berätta att du har lite ångest? 206 00:14:34,297 --> 00:14:38,196 Nej, nej. Jag mår bra. Ingen ångest! 207 00:14:39,002 --> 00:14:40,869 Vi borde nog tala i kod. 208 00:14:40,871 --> 00:14:45,238 Från och med nu är jag "groda", du är "smörgås", och "citron" betyder raket. 209 00:14:45,239 --> 00:14:49,307 Så kom igen, smörgås. Bygg mig en citron för grodis vill åka hem! 210 00:14:54,817 --> 00:14:58,387 Se på dig. Försöker se oberörd ut. 211 00:14:59,189 --> 00:15:02,456 Det finns inget jag behöver se berörd ut för. Allt är bara bra. 212 00:15:02,457 --> 00:15:03,873 Är det? 213 00:15:03,944 --> 00:15:06,198 Jag vet inte hur mycket du vet om primaters beteendemönster, men - 214 00:15:06,199 --> 00:15:09,433 - Sheldons assistent uppvaktade verkligen Leonard. 215 00:15:09,434 --> 00:15:13,269 Hade hon varit en mandrillapa, hade hon böjt sig framåt och visat upp sin färgstarka bakdel - 216 00:15:13,270 --> 00:15:15,853 - som en stor, röd välkomstmatta. 217 00:15:17,974 --> 00:15:21,308 Förresten...gör du det på studentbalen, så blir du utsparkad. 218 00:15:23,329 --> 00:15:26,882 Okej, hon kanske flirtade med honom, men vem bryr sig? 219 00:15:26,884 --> 00:15:29,849 Jag vet inte ens vad jag har för relation med Leonard just nu. 220 00:15:29,920 --> 00:15:31,687 Det säger din frontallob. 221 00:15:31,689 --> 00:15:34,356 Men samtidigt säger det limbiska systemet i din hjärna - 222 00:15:34,357 --> 00:15:38,707 - att om en annan kvinna är attraherad av Leonard, så måste det bero på att han är åtråvärd. 223 00:15:38,708 --> 00:15:41,992 Det är klart att han är åtråvärd. Jag menar, han är underbar. 224 00:15:41,993 --> 00:15:45,294 Han är smart, han är gullig, och i sovrummet... 225 00:15:45,295 --> 00:15:48,663 ...jag säger bara så här: han försöker verkligen! 226 00:15:50,907 --> 00:15:55,725 - Så det stör dig alltså? - Okej, det stör mig lite. 227 00:15:56,279 --> 00:15:59,445 Nej, vet du vad? Det här är korkat. Det stör mig inte ett dugg. 228 00:16:00,483 --> 00:16:02,067 Okej, det stör mig. 229 00:16:03,336 --> 00:16:06,886 Men bara för att hon inte slutade skratta. Så rolig är inte Leonard! 230 00:16:08,725 --> 00:16:13,458 Precis som jag sa: frontallobslogik mot limbisk lust. 231 00:16:13,459 --> 00:16:15,843 Hade det här varit en boxningsmatch hade man säkert sagt: 232 00:16:15,844 --> 00:16:19,746 "Han såg stjärnor i hjärnans mandelkärnor." 233 00:16:21,805 --> 00:16:25,888 Hade du varit en hjärnforskare hade du dött av skratt just nu. 234 00:16:29,629 --> 00:16:32,863 - Hur var det på jobbet idag? - Det var väl okej antar jag. 235 00:16:32,864 --> 00:16:36,015 Fick göra en Heimlich-manöver för att få en körsbärsstjälk ur Sheldon. 236 00:16:37,003 --> 00:16:39,503 Den träffade Raj rakt i ögat. 237 00:16:40,640 --> 00:16:43,507 - Du skämtar. - Nej, Raj fick gå till skolsköterskan. 238 00:16:43,508 --> 00:16:46,142 Oj. Hände nåt mer? 239 00:16:46,143 --> 00:16:49,613 Skolsköterskan är en kvinna, så han kunde inte prata med henne. 240 00:16:50,801 --> 00:16:55,000 Hon fick hämta en Grover-docka till honom, så han kunde peka ut var det gjorde ont. 241 00:16:58,474 --> 00:17:02,192 - Var det allt som hände? - Räcker inte det? 242 00:17:02,193 --> 00:17:05,727 Ett massförstörelsekörsbär och en docka. Vad mer kan man önska sig? 243 00:17:06,683 --> 00:17:09,350 Så bra, Leonard. Du är här. Vetenskapsnyheter... 244 00:17:09,352 --> 00:17:14,437 Det här kommer intressera dig. Penny, du kan ju måla dina naglar. 245 00:17:15,124 --> 00:17:15,858 Vad är det? 246 00:17:15,860 --> 00:17:19,526 Jag tror att Alex kan ha grävt upp det vetenskapliga lågstadieprojekt - 247 00:17:19,527 --> 00:17:22,160 - som skulle kunna ge mig ett nobelpris. 248 00:17:22,161 --> 00:17:23,427 Skåda. 249 00:17:23,428 --> 00:17:26,596 Magneter: vad fastnar de på? 250 00:17:27,870 --> 00:17:32,007 Om svaret är "metall" så är det inte direkt banbrytande. 251 00:17:32,009 --> 00:17:37,179 Originaltiteln var En rederivation av Maxwells Ekvationer beträffande Elektromagnetism. 252 00:17:37,180 --> 00:17:40,451 Jag fick döpa om den eftersom de mest religiösa grupperna i staden - 253 00:17:40,452 --> 00:17:43,068 - började påstå att jag var en häxa. 254 00:17:44,120 --> 00:17:46,722 Sheldon tror att ansatsen i den här uppsatsen kan förändra vårt sätt att - 255 00:17:46,724 --> 00:17:48,923 - räkna ut ferromagnetisk hysteres. 256 00:17:48,925 --> 00:17:51,893 Det var på tiden. Jag hatade det gamla sättet. 257 00:17:52,879 --> 00:17:54,613 - Hej. Jag heter Penny. - Alex. 258 00:17:54,615 --> 00:17:57,964 - Arbetar du med Dr. Hofstadter? - På sätt och vis. 259 00:18:00,503 --> 00:18:04,239 Vi har varit involverade i ett fem år långt experiment. 260 00:18:04,241 --> 00:18:07,341 Du har tur. Han verkar vara väldigt talangfull, och jag är säker på - 261 00:18:07,343 --> 00:18:09,277 - att många människor skulle vilja arbeta med honom. 262 00:18:09,279 --> 00:18:12,447 Tja, det är inte så många som får det. 263 00:18:15,334 --> 00:18:16,468 Var ska vi? 264 00:18:16,470 --> 00:18:19,721 Mitt limbiska system vill dra av dig dina byxor. 265 00:18:22,841 --> 00:18:24,542 Hon verkar trevlig. 266 00:18:24,544 --> 00:18:28,062 Lägg märke till folk på din lediga tid istället. Vi arbetar. 267 00:18:36,582 --> 00:18:40,283 - Hej, Howie. Hur mår du? - Bättre. Mycket bättre. 268 00:18:40,284 --> 00:18:45,569 De andra astronauterna höll fast mig och gav mig en spruta. 269 00:18:54,100 --> 00:18:56,968 Lystring, jordmänniskor: 270 00:18:56,970 --> 00:19:03,273 Ikväll kommer det finnas två månar på himlavalvet. 271 00:19:04,259 --> 00:19:08,243 Howie, sluta! NASA ser det här. 272 00:19:08,245 --> 00:19:11,696 Sätt på dig byxorna igen. 273 00:19:19,918 --> 00:19:23,918 Översatt och synkat av Citrusmoon