1
00:00:03,388 --> 00:00:08,727
- Hej, Bernie.
- Hvordan har min astronautskat det?
2
00:00:08,935 --> 00:00:14,358
Fint. Men det begynder at gå mig på
at være spærret inde her.
3
00:00:14,566 --> 00:00:19,154
Hæng i,
du er hjemme om nogle dage.
4
00:00:19,363 --> 00:00:23,658
- Jeg skal arbejde. Jeg elsker dig.
- I lige måde. Bernie?
5
00:00:23,867 --> 00:00:27,829
Før du går,
vil du så gøre noget for mig?
6
00:00:28,038 --> 00:00:32,084
- Hvad skal jeg gøre?
- Godt, her er det...
7
00:00:32,250 --> 00:00:35,170
Jeg savner tyngdekraften.
8
00:00:35,379 --> 00:00:42,260
Vil du slippe noget,
så jeg kan se det falde?
9
00:00:42,427 --> 00:00:45,430
Mener du det seriøst?
10
00:00:47,933 --> 00:00:50,102
Godt...
11
00:00:51,687 --> 00:00:55,524
Åh, skat, du gør mig helt vild.
12
00:00:58,610 --> 00:01:02,906
Sheldon. Den her kom til dig.
Den er fra din mor.
13
00:01:03,073 --> 00:01:06,618
Tak, Penny. Her...
14
00:01:09,162 --> 00:01:13,959
- For dit besvær.
- En hel dollar!
15
00:01:14,167 --> 00:01:18,380
Nu kan jeg droppe avisruten.
Hvad er det?
16
00:01:18,672 --> 00:01:22,718
Lige meget.
Han plejer at lege med kassen.
17
00:01:22,884 --> 00:01:29,933
- Forskning, jeg lavede som barn.
- Hvor sødt. Er det en dagbog?
18
00:01:30,142 --> 00:01:33,562
Nej, min pottetræningsjournal.
19
00:01:33,770 --> 00:01:37,691
- Pottetræningsjournal?
- Ja, og undskyld håndskriften.
20
00:01:37,899 --> 00:01:42,821
Jeg skrev ikke på maskine,
før jeg var seks år.
21
00:01:43,030 --> 00:01:49,494
"7. august. Dette er ydmygende.
Hvad var der galt med bleer?"
22
00:01:49,703 --> 00:01:56,293
Bagest er der tabeller
over form, farve og konsistens.
23
00:01:56,501 --> 00:01:58,211
Klamt.
24
00:01:58,378 --> 00:02:03,175
Det klamme er,
at han stadig holder styr på det.
25
00:02:03,383 --> 00:02:07,596
- Hvorfor har du brug for alt det?
- Godt, du spurgte.
26
00:02:07,763 --> 00:02:12,225
- Kender du til Higgsbosonen?
- Selvfølgelig.
27
00:02:12,434 --> 00:02:18,065
Den har været i nyhederne.
Det er en meget berømt boson.
28
00:02:18,273 --> 00:02:25,447
Godt forsøgt. I 1964 skrev
fysikeren Peter Higgs en artikel -
29
00:02:25,655 --> 00:02:29,451
- hvor han forudså
en subatomar partikels eksistens.
30
00:02:29,659 --> 00:02:34,664
Artiklen blev afvist, men for nylig
blev det bevist, at han havde ret.
31
00:02:34,873 --> 00:02:38,335
Nu får han snart Nobelprisen.
32
00:02:38,543 --> 00:02:41,755
Det var faktisk også det, jeg sagde.
33
00:02:41,963 --> 00:02:46,843
Pointen er, at Higgs hyldes for
noget, han gjorde for 50 år siden.
34
00:02:47,052 --> 00:02:52,724
Måske har jeg fundet ideer,
som giver mig Nobelprisen.
35
00:02:52,933 --> 00:02:59,064
Jeg vidste ikke, der fandtes
en Nobelpris for at puha'e i potten.
36
00:02:59,272 --> 00:03:02,192
Tror du, der er noget vigtigt her?
37
00:03:02,359 --> 00:03:06,738
Kassen dækker kun mit arbejde
i børnehaven. Der er meget mere.
38
00:03:06,947 --> 00:03:13,745
Jeg kom ikke i gang akademisk,
før jeg droppede legen udenfor.
39
00:03:13,912 --> 00:03:18,125
- Vil du gennemgå alt det?
- God pointe.
40
00:03:18,291 --> 00:03:22,587
Min tid er dyrebar.
Måske skal jeg få en til det.
41
00:03:22,796 --> 00:03:29,845
En, som forstår videnskab,
men som kan udføre grovere arbejde.
42
00:03:33,640 --> 00:03:35,934
Glem det.
43
00:03:36,143 --> 00:03:39,896
Jeg ville ikke spørge,
hvis jeg ikke troede på dig.
44
00:03:40,105 --> 00:03:43,692
- Hyr en kandidatstuderende.
- Jeg kan måske.
45
00:03:43,900 --> 00:03:49,322
Du? Kan du bedømme
mit arbejdes kvalitet?
46
00:03:49,531 --> 00:03:53,326
Dette skrev jeg,
da jeg var fem.
47
00:03:53,535 --> 00:04:00,751
"Algebraisk topologi kan ikke have
ikke-selvmodsigende abelske grupper."
48
00:04:04,838 --> 00:04:09,092
Du ser mig bare
som en blond abe ikke?
49
00:04:10,969 --> 00:04:13,555
Det sagde du, ikke jeg.
50
00:04:39,956 --> 00:04:45,295
Godt, miss Jensen.
Må jeg tilbyde en forfriskning?
51
00:04:45,504 --> 00:04:51,134
Vand, kaffe, te,
marihuana-cigaret?
52
00:04:51,343 --> 00:04:56,682
- Nej tak.
- Er du sikker? Alle ryger dem.
53
00:04:56,890 --> 00:05:00,602
- De er de bedste.
- Jeg tager ikke stoffer.
54
00:05:00,811 --> 00:05:05,023
Udmærket. Det var et kneb.
De er ikke bedst.
55
00:05:05,190 --> 00:05:08,193
Fysik er bedst.
56
00:05:08,402 --> 00:05:14,491
Kaffe er også uacceptabelt.
Jeg kan se, du er fra Des Moines.
57
00:05:14,700 --> 00:05:18,453
Du fik topkarakter
i teoretisk fysik på Stanford.
58
00:05:18,662 --> 00:05:23,458
Og for to år siden led du
af en grim øreinfektion.
59
00:05:23,667 --> 00:05:27,504
- Det gav vel ikke høretab?
- Nej, da.
60
00:05:27,713 --> 00:05:31,466
- Hvordan ved du det?
- Baggrundstjek.
61
00:05:31,675 --> 00:05:35,303
Journaler, kredit, kriminalregistret.
62
00:05:35,512 --> 00:05:39,808
- Jeg håber, du har betalt p-bøderne.
- Det har jeg.
63
00:05:40,017 --> 00:05:43,020
Intet høretab. Fint.
64
00:05:43,186 --> 00:05:49,609
Jeg vil gerne have jobbet. Det vil
være en ære at arbejde for dig.
65
00:05:49,818 --> 00:05:52,988
Smiger giver dig ikke jobbet.
66
00:05:53,196 --> 00:05:57,492
Det er ikke smiger,
hvis det er sandt.
67
00:05:57,701 --> 00:06:00,829
Tak. Velkommen om bord.
68
00:06:01,038 --> 00:06:04,249
- Har du talt med Howard?
- Ja, i går.
69
00:06:04,458 --> 00:06:08,962
Han bad mig smide blyanter
for ham hele tiden.
70
00:06:09,171 --> 00:06:12,215
Det gjorde mig skidt tilpas.
71
00:06:12,424 --> 00:06:16,803
Jeg håber, du er sulten.
De serverer makaroni og ost...
72
00:06:20,098 --> 00:06:23,060
Flot.
73
00:06:24,436 --> 00:06:27,481
Hej. Skal du ikke præsentere os?
74
00:06:27,689 --> 00:06:33,320
- Nej, det har jeg folk til.
- Alex, dr. Coopers nye assistent.
75
00:06:33,528 --> 00:06:37,657
Tillykke, og må Gud
forbarme sig over din sjæl.
76
00:06:37,866 --> 00:06:41,995
- Leonard og Raj.
- Det bliver spændende at...
77
00:06:42,204 --> 00:06:45,082
Du må sludre i dine pauser.
78
00:06:45,290 --> 00:06:49,002
Dem bliver der i øvrigt ingen af.
79
00:06:49,211 --> 00:06:52,464
Jeg bør komme i gang.
80
00:06:54,174 --> 00:06:59,012
- Hun virker sød.
- Du har pige på, hun er min.
81
00:06:59,221 --> 00:07:03,809
- Jeg sagde, hun er sød.
- Ja, men jeg elsker hende.
82
00:07:10,315 --> 00:07:13,610
Hej. Det var uventet.
Er alt godt?
83
00:07:13,819 --> 00:07:18,907
- Nej, ikke ligefrem.
- Hvad er der?
84
00:07:19,116 --> 00:07:25,247
Kan du huske Soyuzkapslen,
vi skal hjem i? Den er forsinket.
85
00:07:25,455 --> 00:07:31,503
Vi bliver her en uge, ti dage mere.
Det er russerne, man ved aldrig.
86
00:07:33,505 --> 00:07:39,136
De efterlod hunde heroppe i 1960erne.
87
00:07:39,344 --> 00:07:43,849
- De efterlader dig ikke.
- Jeg kan snart ikke mere.
88
00:07:44,057 --> 00:07:48,937
Jeg sover skidt, vægtløsheden
giver mig sure opstød...
89
00:07:49,146 --> 00:07:55,068
- Jeg har kun tre tabletter tilbage.
- Det skal nok gå.
90
00:07:55,277 --> 00:07:59,406
Du overlevede
vægtvogterkrydstogtet med din mor.
91
00:07:59,573 --> 00:08:04,536
Og den fedtfattige is var væk
efter to dage.
92
00:08:04,745 --> 00:08:09,666
Slap af og tag nogle dybe åndedrag.
93
00:08:11,918 --> 00:08:16,131
Hvad gør jeg? Jeg bruger al ilten!
94
00:08:18,592 --> 00:08:22,804
Hvis jeg dør, så lov mig,
du aldrig dyrker sex igen.
95
00:08:28,477 --> 00:08:31,229
Ja...
96
00:08:32,356 --> 00:08:36,485
Nu er jeg en rigtig vamp.
97
00:08:36,693 --> 00:08:39,529
Dette er en øjenvippecurler.
98
00:08:39,738 --> 00:08:45,744
- Sæt den på vipperne og tryk.
- Jeg ved ikke...
99
00:08:45,952 --> 00:08:50,665
Den ligner noget,
Klokkeblomsts gynækolog bruger.
100
00:08:52,376 --> 00:08:57,464
Jeg håber for hendes skyld,
det ikke er Kaptajn Klo.
101
00:08:59,966 --> 00:09:03,679
- Hvem ringer du til?
- Jeg skal videochatte med Sheldon.
102
00:09:03,887 --> 00:09:08,850
Hvis mit nye look fører
til telefonsex, bør du smutte.
103
00:09:09,059 --> 00:09:12,521
- Dr. Coopers kontor.
- Hej. Hvem er du?
104
00:09:12,729 --> 00:09:17,192
- Alex, dr. Coopers assistent.
- Sheldon, tak.
105
00:09:17,401 --> 00:09:21,655
Han bad mig afvise alle
undtagen Stephen Hawking, hans mor-
106
00:09:21,863 --> 00:09:25,701
- eller ham selv fra fremtiden.
107
00:09:25,909 --> 00:09:31,790
Sig, Amy ringede. Han kender mit
efternavn, jeg er hans kæreste.
108
00:09:31,998 --> 00:09:36,461
Vi har en kontrakt og alt muligt.
Jeg sender en PDF.
109
00:09:36,670 --> 00:09:40,382
Godt. Jeg siger, at du ringede.
110
00:09:41,758 --> 00:09:47,014
Sheldon sagde, han har
en ny assistent, der hedder Alex.
111
00:09:47,222 --> 00:09:52,477
- Han sagde ikke, det er en pige.
- Måske har han ikke set det.
112
00:09:52,686 --> 00:09:57,899
- Jeg bekymrer mig ikke for Sheldon.
- Nej, det skal du ikke.
113
00:09:59,651 --> 00:10:04,573
- Det er hende.
- Hun lægger ikke an på Sheldon.
114
00:10:04,781 --> 00:10:09,369
Ikke? Se lige på det ansigt.
115
00:10:11,455 --> 00:10:16,877
Hvordan kan man tilbringe otte timer
med det og ikke forelske sig?
116
00:10:18,086 --> 00:10:22,883
På et eller andet tidspunkt
begynder det at tale.
117
00:10:27,596 --> 00:10:30,640
Du behøver ikke være mistænksom.
118
00:10:30,849 --> 00:10:35,854
Det er jeg ikke. Jeg vil bare se
min kærestes assistent.
119
00:10:36,063 --> 00:10:38,732
Aha!
120
00:10:42,486 --> 00:10:46,531
- Kan vi gå nu?
- Vent.
121
00:10:51,995 --> 00:10:54,456
Hvad gør du?
122
00:10:54,664 --> 00:10:59,086
Jeg spreder min duft
for at markere mit revir.
123
00:11:00,587 --> 00:11:05,217
- Det virker ikke.
- Ikke? Før vi blev venner...
124
00:11:05,425 --> 00:11:09,763
...gjorde jeg det her
over hele din lejlighed.
125
00:11:13,141 --> 00:11:17,104
- Har din assistent nævnt mig?
- Ja, faktisk.
126
00:11:17,312 --> 00:11:22,734
Hendes præcise ord var:
"Hvad er den fyrs problem?"
127
00:11:22,943 --> 00:11:27,989
Jeg er i hendes hoved.
Lad dansen begynde...
128
00:11:28,198 --> 00:11:31,743
- Din frosne yoghurt.
- Det her bliver sjovt.
129
00:11:31,952 --> 00:11:37,374
Halvt chokolade, halvt vanilje?
En halv teske krymmel?
130
00:11:37,582 --> 00:11:41,545
To kirsebær?
Uden stilke?
131
00:11:41,753 --> 00:11:46,049
Det første ja,
Jeg tjekkede ikke det i bunden.
132
00:11:47,759 --> 00:11:51,680
- Det er jeg ked af.
- Jeg er ikke vred.
133
00:11:51,888 --> 00:11:55,350
Jeg er bare skuffet.
134
00:11:55,559 --> 00:11:59,312
- Vil du sidde ned, Alex?
- Et øjeblik.
135
00:11:59,521 --> 00:12:04,735
Jeg skal veksle nogle ord
med dr. Hofstadter.
136
00:12:04,943 --> 00:12:10,157
Bør hun sidde her, når man tænker
på hendes stilling?
137
00:12:10,365 --> 00:12:15,370
- Når man tænker på hvad?
- Hvis britisk tv har bevist noget...
138
00:12:15,579 --> 00:12:21,251
...så er det, at tyende spiser
nedenunder med sine egne.
139
00:12:21,418 --> 00:12:23,336
Hvad?
140
00:12:23,545 --> 00:12:28,759
Man viser dem venlighed. Ellers
frister man dem med en verden -
141
00:12:28,967 --> 00:12:34,765
- som ligger lige uden for deres
sodede fingres rækkevidde.
142
00:12:34,973 --> 00:12:40,937
Sæt dig her hos os.
Hvad handler din afhandling om?
143
00:12:41,146 --> 00:12:45,359
Jeg leder efter trojanske asteroider
ved Jordens L5-punkt.
144
00:12:45,567 --> 00:12:51,239
Det er jo dr. Koothrappalis felt.
I har meget at tale om.
145
00:12:54,034 --> 00:12:57,037
Er det rigtigt?
146
00:13:06,797 --> 00:13:10,842
- Har han det godt?
- Nej.
147
00:13:13,553 --> 00:13:18,100
Men sammenlignet med din chef
er han helt normal.
148
00:13:18,308 --> 00:13:23,146
Jeg har kendt forskere hele livet.
Far er astronom hos SETI.
149
00:13:23,355 --> 00:13:29,528
Søgen efter udenjordisk liv. Han bør
møde Sheldon, så er hans søgen slut.
150
00:13:29,736 --> 00:13:34,241
- Hvad forsker du i?
- Højenergilasere.
151
00:13:34,449 --> 00:13:39,204
Jeg kan fjerne uønskede hår
på tre kilometers afstand.
152
00:13:39,413 --> 00:13:45,544
Ja, jeg har intet at bekymre mig
over. Den sæk er dit problem.
153
00:13:45,752 --> 00:13:48,672
Du er meget sjov, dr. Hofstadter.
154
00:13:48,880 --> 00:13:52,801
Kirsebærstilk! Kirsebærstilk!
155
00:13:54,678 --> 00:14:00,267
- Hvad så, Howie? Går det bedre?
- Meget bedre, tak.
156
00:14:00,434 --> 00:14:03,103
Et øjeblik...
157
00:14:03,311 --> 00:14:06,857
Hør godt efter, jeg har kun kort tid.
158
00:14:07,065 --> 00:14:13,780
Der er en modelraket i mit værelse.
Tag den med hjem til dig.
159
00:14:13,989 --> 00:14:18,368
Trin to:
Byg en 14 etager høj udgave.
160
00:14:18,535 --> 00:14:24,416
Fyld den med brændstof og kom
og hent mig. Døren er ulåst.
161
00:14:25,876 --> 00:14:30,630
Måske skal du fortælle nogen,
at du har lidt angst.
162
00:14:30,839 --> 00:14:36,094
Jeg har det fint. Ingen angst!
Vi bør nok tale i kode.
163
00:14:36,303 --> 00:14:40,432
Fra nu af betyder "frø" mig,
"mad" du og "citron" raket.
164
00:14:40,599 --> 00:14:46,104
Så kom nu, mad, byg en citron,
for frøen vil gerne hjem.
165
00:14:50,067 --> 00:14:54,780
Se dig lige... Du er så tapper.
166
00:14:54,988 --> 00:14:59,368
Der er ingen grund til
at være tapper. Alt er fint.
167
00:14:59,576 --> 00:15:04,790
Sheldons assistent kurtiserede
Leonard som en primat.
168
00:15:04,998 --> 00:15:11,338
Hvis hun var en mandril, havde
hun vist sin store, røde bagdel.
169
00:15:13,048 --> 00:15:18,553
Hvis man gør det til skolefesten,
bliver man smidt ud.
170
00:15:18,720 --> 00:15:24,768
Ja, hun flirtede. Jeg ved ikke
engang, hvor Leonard og jeg står.
171
00:15:24,976 --> 00:15:29,731
Det siger hjernebarken. Men samtidig
tænker det limbiske system -
172
00:15:29,940 --> 00:15:34,361
- at hvis en kvinde er tiltrukket,
så er Leonard attråværdig.
173
00:15:34,569 --> 00:15:41,618
Selvfølgelig er han det. Han er klog
og sød og i soveværelset...
174
00:15:41,827 --> 00:15:44,955
Han anstrenger sig virkelig.
175
00:15:46,164 --> 00:15:50,877
- Så det generer dig?
- Godt, det generer mig lidt.
176
00:15:51,086 --> 00:15:55,549
Nej, det her er dumt.
Det generer mig ikke.
177
00:15:55,757 --> 00:15:58,677
Godt, det generer mig.
178
00:15:58,885 --> 00:16:03,849
Men kun fordi hun lo sådan.
Så sjov er Leonard ikke.
179
00:16:04,057 --> 00:16:08,770
Ja. Hjernebarkens ræsonnement
mod limbisk lyst.
180
00:16:08,979 --> 00:16:15,402
Hvis det var en boksekamp, ville
den hedde "Thrilla ved amygdala".
181
00:16:17,237 --> 00:16:22,826
Hvis du var hjerneforsker,
ville du ligge flad af grin nu.
182
00:16:25,078 --> 00:16:27,914
Hvordan var det på arbejdet?
183
00:16:28,081 --> 00:16:32,127
Jeg hjalp Sheldon med
at hoste en kirsebærstilk op.
184
00:16:32,335 --> 00:16:37,049
Den ramte Raj lige i øjet.
185
00:16:37,257 --> 00:16:41,762
- Raj måtte til sygeplejersken.
- Wow... Andet?
186
00:16:41,970 --> 00:16:46,016
Hun er kvinde,
så han kunne ikke tale med hende.
187
00:16:46,183 --> 00:16:52,105
Hun måtte give ham en Grover-dukke,
så han kunne pege på problemet.
188
00:16:53,690 --> 00:16:57,402
- Var det alt?
- Er det ikke nok?
189
00:16:57,611 --> 00:17:01,907
Historien havde en frugt
som våben og en dukke.
190
00:17:02,115 --> 00:17:06,328
Jeg har en videnskabelig nyhed,
som vil interessere dig.
191
00:17:06,536 --> 00:17:11,041
Penny,
du kan bare male negle.
192
00:17:11,249 --> 00:17:18,715
Alex har måske fundet projektet,
som er min billet til Nobelprisen.
193
00:17:18,924 --> 00:17:22,844
"Magneter. Hvad hæfter de sig ved?"
194
00:17:23,053 --> 00:17:26,932
Hvis svaret er "metal",
er det ikke så nyt.
195
00:17:27,140 --> 00:17:32,145
Den hed "Et nyt syn på Maxwells
elektromagnetiske ligninger."
196
00:17:32,354 --> 00:17:39,236
Jeg fjernede lidt, fordi de religiøse
i byen troede, jeg var heks.
197
00:17:39,403 --> 00:17:43,824
Det kan ændre vores beregninger
af ferromagnetiske hystereser.
198
00:17:44,032 --> 00:17:48,161
Det var på tide,
jeg hadede den gamle metode.
199
00:17:48,328 --> 00:17:51,832
- Penny.
- Arbejder du med dr. Hofstadter?
200
00:17:52,040 --> 00:17:55,419
På en måde.
201
00:17:55,627 --> 00:18:00,006
Vi har været i gang
med et fem år langt forsøg.
202
00:18:00,173 --> 00:18:04,720
Du er heldig. Der er mange,
der vil arbejde med ham.
203
00:18:04,928 --> 00:18:08,015
Ja, men det kan mange ikke.
204
00:18:08,223 --> 00:18:11,601
- Kom.
- Hvor skal vi hen?
205
00:18:11,810 --> 00:18:16,023
Mit limbiske system
vil tage dine bukser af.
206
00:18:18,191 --> 00:18:23,697
- Hun virker sød.
- Læg mærke til folk i din fritid.
207
00:18:28,702 --> 00:18:32,164
- Hej. Hvordan går det?
- Meget bedre.
208
00:18:32,372 --> 00:18:38,128
De andre astronauter holdt mig fast,
gav mig en sprøjte...
209
00:18:46,303 --> 00:18:49,056
Hør efter, jordboere!
210
00:18:49,264 --> 00:18:55,854
I aften vil der være to måner
oppe på himlen.
211
00:18:56,063 --> 00:19:00,192
Stop, Howie! NASA ser med.
212
00:19:00,359 --> 00:19:03,487
Tag dine bukser på igen.