1 00:00:01,544 --> 00:00:02,878 Salut, Bernie. 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,589 Salut. Comment va mon petit astronaute sexy ? 3 00:00:06,674 --> 00:00:07,675 Ça va. 4 00:00:07,842 --> 00:00:12,304 Ça me rend fou d'être enfermé ici depuis des semaines. 5 00:00:12,555 --> 00:00:15,224 Plus que quelques jours avant de rentrer. 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,729 - Je sais. - Je dois travailler. Je t'aime. 7 00:00:19,979 --> 00:00:21,605 Moi aussi. Bernie ? 8 00:00:21,772 --> 00:00:25,776 Tu peux faire quelque chose pour moi ? 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,236 Que dois-je faire ? 10 00:00:27,987 --> 00:00:29,697 Voilà... 11 00:00:30,114 --> 00:00:33,117 La gravité me manque terriblement. 12 00:00:33,284 --> 00:00:38,080 Tu peux lâcher un truc pour que je le voie tomber ? 13 00:00:40,207 --> 00:00:41,751 Tu es sérieux ? 14 00:00:45,921 --> 00:00:47,047 D'accord. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,886 C'est trop bon. 16 00:00:56,515 --> 00:00:57,767 Sheldon ? Salut. 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,644 C'est arrivé aujourd'hui. De la part de ta mère. 18 00:01:01,228 --> 00:01:02,646 Merci, Penny. 19 00:01:02,813 --> 00:01:04,398 Attends. Tiens. 20 00:01:07,318 --> 00:01:08,652 Pour le dérangement. 21 00:01:09,945 --> 00:01:13,699 Un dollar ! Je peux arrêter de livrer les journaux. 22 00:01:15,534 --> 00:01:16,535 C'est quoi ? 23 00:01:16,786 --> 00:01:20,748 Peu importe, la moitié du temps, il finit par jouer avec la boîte. 24 00:01:20,998 --> 00:01:24,293 Ce sont des revues et des articles que j'ai écrits enfant. 25 00:01:25,044 --> 00:01:26,504 Comme c'est mignon. 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,005 C'est un journal intime ? 27 00:01:28,255 --> 00:01:30,758 Non, mon tableau d'apprentissage de la propreté. 28 00:01:31,801 --> 00:01:34,178 - Apprentissage de la propreté ? - Oui. 29 00:01:34,428 --> 00:01:38,307 Excuse l'écriture. Je n'ai commencé à taper à la machine qu'à 6 ans. 30 00:01:41,018 --> 00:01:42,937 "7 août, 8h42. 31 00:01:43,103 --> 00:01:45,648 "C'est humiliant. C'est quoi le souci avec les couches ?" 32 00:01:47,566 --> 00:01:49,610 Il y a des tableaux au dos 33 00:01:49,777 --> 00:01:53,489 où je répertoriais la forme, la couleur et la consistance. 34 00:01:54,657 --> 00:01:56,242 Dégoûtant. 35 00:01:56,492 --> 00:01:59,829 Ce qui est dégoûtant, c'est qu'il continue aujourd'hui. 36 00:02:01,372 --> 00:02:02,623 Pourquoi as-tu besoin... 37 00:02:02,790 --> 00:02:05,668 - Excuse-moi. - Content que tu poses la question. 38 00:02:05,835 --> 00:02:09,129 Tu connais le boson de Higgs ? 39 00:02:09,296 --> 00:02:10,297 Bien sûr. 40 00:02:10,464 --> 00:02:14,802 C'est aux infos. C'est un boson très connu. 41 00:02:16,220 --> 00:02:18,889 Bien tenté. En 1964, 42 00:02:19,056 --> 00:02:22,351 le Dr Peter Higgs, un physicien accompli, 43 00:02:22,518 --> 00:02:24,812 a écrit un article suggérant l'existence 44 00:02:24,979 --> 00:02:27,523 d'une particule sous-atomique, le boson de Higgs. 45 00:02:27,773 --> 00:02:30,484 Au départ, l'article a été rejeté. 46 00:02:30,651 --> 00:02:32,736 Mais récemment, sa véracité a été prouvée. 47 00:02:32,903 --> 00:02:35,614 Il est sur le point de remporter le prix Nobel. 48 00:02:36,115 --> 00:02:38,784 - C'est ce que j'ai dit. - Oui... 49 00:02:39,869 --> 00:02:44,790 On rend hommage à Higgs pour un travail fait il y a 50 ans. 50 00:02:44,957 --> 00:02:46,292 Ça m'a fait réfléchir. 51 00:02:46,458 --> 00:02:50,796 J'ai peut-être déjà une idée qui va me faire gagner le prix Nobel. 52 00:02:51,046 --> 00:02:54,717 Je savais pas qu'on donnait le prix Nobel pour le caca dans le pot. 53 00:02:57,303 --> 00:03:00,264 Tu crois qu'il y a une découverte scientifique dedans ? 54 00:03:00,431 --> 00:03:03,350 C'est juste mon travail à l'école maternelle. 55 00:03:03,517 --> 00:03:07,062 Ce n'est que le début. Je n'ai vraiment trouvé mon rythme 56 00:03:07,229 --> 00:03:10,608 qu'après avoir arrêté de perdre mon temps en récré. 57 00:03:11,859 --> 00:03:14,194 Tu vas passer des heures à lire tout ça ? 58 00:03:15,195 --> 00:03:18,157 Tu as raison. Mon temps est trop précieux. 59 00:03:18,324 --> 00:03:20,618 Il faudrait que je trouve quelqu'un. 60 00:03:20,784 --> 00:03:23,287 Quelqu'un qui aurait des rudiments en science, 61 00:03:23,454 --> 00:03:26,874 mais dont le talent se limite à des tâches subalternes. 62 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 - Hors de question. - Eh bien... 63 00:03:34,131 --> 00:03:37,259 Je ne te le demanderais pas si je ne t'en croyais pas capable. 64 00:03:38,093 --> 00:03:40,054 Embauche un étudiant. 65 00:03:40,304 --> 00:03:43,015 - Je peux peut-être le faire. - Vraiment ? 66 00:03:44,224 --> 00:03:48,312 Tu peux évaluer la qualité de mon travail ? Tiens. 67 00:03:48,479 --> 00:03:50,397 J'ai écrit ça à l'âge de 5 ans. 68 00:03:51,523 --> 00:03:53,442 "La preuve que la topologie algébrique 69 00:03:53,609 --> 00:03:58,072 "ne peut être un ensemble opposé de groupes abéliens." 70 00:04:02,868 --> 00:04:05,746 Je ne suis qu'une blonde pour toi ? 71 00:04:09,083 --> 00:04:10,834 C'est toi qui le dis... 72 00:04:35,985 --> 00:04:41,115 Mlle Jensen, puis-je vous offrir un rafraîchissement ? 73 00:04:41,365 --> 00:04:43,659 Eau, café, thé ? 74 00:04:43,826 --> 00:04:45,744 Marijuana ? 75 00:04:47,246 --> 00:04:48,247 Non, merci. 76 00:04:48,497 --> 00:04:51,834 Vous êtes sûre ? Tout le monde en fume. 77 00:04:53,002 --> 00:04:55,295 C'est ce qu'il y a de mieux. 78 00:04:56,088 --> 00:04:58,048 - Je ne me drogue pas. - Excellent. 79 00:04:58,215 --> 00:04:59,508 C'était une ruse. 80 00:04:59,675 --> 00:05:02,928 C'est la physique, le mieux, pas la drogue. 81 00:05:03,470 --> 00:05:06,682 Le café était aussi un choix inacceptable. 82 00:05:06,849 --> 00:05:10,561 Je vois que vous venez de Des Moines, dans l'Iowa. 83 00:05:10,811 --> 00:05:14,481 Vous avez un diplôme en physique théorique de Stanford. 84 00:05:14,732 --> 00:05:19,528 Il y a deux ans, vous avez eu une infection à l'oreille. 85 00:05:19,695 --> 00:05:21,697 Aucune perte auditive, j'espère ? 86 00:05:21,947 --> 00:05:23,615 Bien sûr que non. 87 00:05:23,782 --> 00:05:25,075 Comment le saviez-vous ? 88 00:05:25,576 --> 00:05:27,494 J'ai fait des recherches approfondies. 89 00:05:27,661 --> 00:05:31,373 Rapports médicaux, financiers, casier judiciaire. 90 00:05:31,540 --> 00:05:34,376 J'espère que vous avez payé tous ces p.-v.? 91 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 Oui. 92 00:05:36,378 --> 00:05:38,338 Audition intacte. Bien. 93 00:05:39,256 --> 00:05:41,759 Dr Cooper, je veux vraiment ce poste. 94 00:05:41,925 --> 00:05:45,220 Je serais honorée de travailler pour un homme de votre intelligence. 95 00:05:45,679 --> 00:05:49,016 Vous n'obtiendrez pas ce travail par la flatterie, Mlle Jensen. 96 00:05:49,600 --> 00:05:51,435 Mais c'est la vérité. 97 00:05:53,604 --> 00:05:55,064 Merci. Bienvenue à bord. 98 00:05:57,483 --> 00:06:00,235 - Tu as parlé à Howard récemment ? - Oui, hier soir. 99 00:06:00,402 --> 00:06:03,530 Je n'ai pas arrêté de faire tomber des crayons pour lui. 100 00:06:05,032 --> 00:06:06,742 Ça m'a mis mal à l'aise. 101 00:06:08,744 --> 00:06:12,706 Sheldon, j'espère que tu as faim. Il y a des macaronis au fromage... 102 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 Cool. 103 00:06:20,255 --> 00:06:21,632 - Bonjour. - Bonjour. 104 00:06:21,882 --> 00:06:23,509 Sheldon, tu nous présentes ? 105 00:06:23,759 --> 00:06:26,970 Non. J'ai des gens pour ça. A vous. 106 00:06:27,513 --> 00:06:29,348 Alex, l'assistante du Dr Cooper. 107 00:06:29,598 --> 00:06:31,850 Félicitations, et que Dieu vous protège. 108 00:06:33,936 --> 00:06:36,355 - Je suis Leonard, voici Raj. - Enchantée. 109 00:06:36,522 --> 00:06:38,023 Je suis ravie de travailler... 110 00:06:38,190 --> 00:06:40,818 Gardez vos bavardages pour la pause, Mlle Jensen. 111 00:06:40,984 --> 00:06:43,570 Pour info, il n'y aura pas de pauses. 112 00:06:45,114 --> 00:06:46,698 Je vais travailler. 113 00:06:49,993 --> 00:06:52,329 - Elle a l'air sympa. - Tu as une copine ! 114 00:06:52,579 --> 00:06:54,206 Elle est pour moi. 115 00:06:55,290 --> 00:06:56,792 Elle a juste l'air sympa. 116 00:06:57,042 --> 00:06:58,544 Je l'aime ! 117 00:07:06,260 --> 00:07:08,554 Je m'attendais pas à ce que tu m'appelles. 118 00:07:08,804 --> 00:07:12,015 - Tout va bien ? - Pas vraiment. 119 00:07:13,976 --> 00:07:15,352 Qu'est-ce qui se passe ? 120 00:07:15,602 --> 00:07:19,022 Tu te souviens la capsule Soyouz qui devait nous ramener ? 121 00:07:19,898 --> 00:07:21,316 Elle est en retard. 122 00:07:21,567 --> 00:07:23,652 On va devoir rester encore 8 ou 10 jours. 123 00:07:23,819 --> 00:07:26,196 On ne sait jamais avec les Russes. 124 00:07:29,408 --> 00:07:32,703 Ils ont laissé des chiens ici dans les années 60. 125 00:07:35,289 --> 00:07:38,083 Personne ne va te laisser là-haut. 126 00:07:38,333 --> 00:07:39,877 Je ne vais pas tenir. 127 00:07:40,043 --> 00:07:41,378 Je ne dors plus. 128 00:07:41,545 --> 00:07:44,798 Le manque de gravité me donne d'horribles reflux gastriques. 129 00:07:45,215 --> 00:07:47,843 Je n'ai plus que trois pastilles pour l'estomac. 130 00:07:49,678 --> 00:07:53,515 Ça ira, tu as survécu à la croisière Weight Watchers avec ta mère. 131 00:07:55,642 --> 00:07:58,395 Et sans glace allégée dès le deuxième jour. 132 00:08:00,689 --> 00:08:03,108 Calme-toi et respire profondément. 133 00:08:07,905 --> 00:08:10,908 Je suis en train d'utiliser tout l'oxygène. 134 00:08:14,494 --> 00:08:17,247 Si je meurs, ne couche avec personne d'autre. 135 00:08:28,759 --> 00:08:30,719 Je suis une mangeuse d'hommes. 136 00:08:32,596 --> 00:08:35,557 Pour la touche finale, voici un recourbe-cils. 137 00:08:35,724 --> 00:08:39,269 Tu le mets sur tes cils et tu appuies fort. 138 00:08:40,437 --> 00:08:41,730 Je ne sais pas. 139 00:08:41,897 --> 00:08:45,776 On dirait un instrument utilisé par le gynéco de la fée Clochette. 140 00:08:48,237 --> 00:08:50,656 J'espère que c'est pas le capitaine Crochet. 141 00:08:56,119 --> 00:08:57,246 Tu appelles qui ? 142 00:08:57,412 --> 00:08:59,414 Je fais un appel vidéo avec Sheldon. 143 00:08:59,665 --> 00:09:01,250 Si mon nouveau look l'excite, 144 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 je te dirai de partir. 145 00:09:05,170 --> 00:09:06,672 Bureau du Dr Cooper ? 146 00:09:07,464 --> 00:09:08,548 Qui êtes-vous ? 147 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 Alex, l'assistante du Dr Cooper. Puis-je vous aider ? 148 00:09:11,969 --> 00:09:13,220 Passez-moi Sheldon. 149 00:09:13,470 --> 00:09:15,764 Désolée, je dois filtrer tous les appels, 150 00:09:15,931 --> 00:09:20,185 sauf pour Stephen Hawking, sa mère, ou lui-même appelant du futur. 151 00:09:21,728 --> 00:09:24,273 - Dites-lui qu'Amy a appelé. - Nom de famille ? 152 00:09:24,523 --> 00:09:26,900 Il le connaît. Je suis sa petite amie. 153 00:09:27,985 --> 00:09:30,612 On a un contrat. Je vous enverrai le PDF. 154 00:09:33,240 --> 00:09:35,117 Je lui dirai que vous avez appelé. 155 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 - C'est bizarre. - Quoi ? 156 00:09:40,497 --> 00:09:43,125 Il m'a dit que quelqu'un du nom d'Alex l'aidait. 157 00:09:43,292 --> 00:09:45,085 Mais pas que c'était une fille. 158 00:09:45,335 --> 00:09:47,629 Il ne s'en est peut-être pas rendu compte. 159 00:09:48,463 --> 00:09:50,549 Oui, je ne m'inquiète pas pour lui. 160 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Non, ça, c'est sûr ! 161 00:09:55,554 --> 00:09:57,055 C'est elle qui m'inquiète. 162 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 Elle ne va pas draguer Sheldon. 163 00:10:00,892 --> 00:10:01,977 Ah oui ? 164 00:10:02,352 --> 00:10:03,812 Regarde-le bien. 165 00:10:07,107 --> 00:10:10,193 Comment une femme passe ses journées seule avec lui 166 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 sans tomber amoureuse ? 167 00:10:13,947 --> 00:10:17,784 A un moment donné, il va finir par parler. 168 00:10:21,913 --> 00:10:24,666 C'est dingue. Tu n'as pas à t'en faire. 169 00:10:24,833 --> 00:10:25,959 Je ne m'en fais pas. 170 00:10:26,126 --> 00:10:29,838 Je veux dire bonjour à mon copain et rencontrer son assistante. 171 00:10:36,553 --> 00:10:38,805 - On peut y aller maintenant ? - Attends. 172 00:10:45,896 --> 00:10:48,398 - Tu fais quoi ? - Ça ne se voit pas ? 173 00:10:48,565 --> 00:10:51,651 Je mets mon odeur pour marquer mon territoire. 174 00:10:54,446 --> 00:10:56,156 Ça ne marchera pas. 175 00:10:56,406 --> 00:10:59,201 Ah oui ? Avant que tu deviennes ma meilleure amie, 176 00:10:59,368 --> 00:11:02,120 j'ai fait ça dans tout ton appartement. 177 00:11:06,958 --> 00:11:09,336 Ton assistante t'a parlé de moi ? 178 00:11:09,753 --> 00:11:11,046 En effet. 179 00:11:11,213 --> 00:11:14,883 Ses mots exacts étaient : "C'est quoi son problème ?" 180 00:11:16,843 --> 00:11:20,138 Je suis dans son esprit. Que la fête commence. 181 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 Voici votre yaourt givré, Dr Cooper. 182 00:11:24,559 --> 00:11:25,727 On devrait se marrer. 183 00:11:25,977 --> 00:11:28,772 Mi-chocolat, mi-vanille, côte à côte, pas mélangés ? 184 00:11:29,022 --> 00:11:30,607 - Oui. - Des pépites ? 185 00:11:30,857 --> 00:11:32,109 - Multi-couleurs. - 2 cerises ? 186 00:11:32,359 --> 00:11:34,069 - Une dessus, une au fond. - Sans les queues ? 187 00:11:35,654 --> 00:11:37,948 Celle du dessus, oui. L'autre, je sais pas. 188 00:11:41,535 --> 00:11:43,703 Désolée, Dr Cooper. 189 00:11:43,954 --> 00:11:47,666 Je ne suis pas en colère. Je suis juste déçu. 190 00:11:49,918 --> 00:11:51,211 Alex, asseyez-vous. 191 00:11:51,711 --> 00:11:55,924 Alex, un moment. Je dois dire un mot au Dr Hofstadter. 192 00:11:58,969 --> 00:12:02,514 Tu crois qu'elle peut manger avec nous, vu son rang ? 193 00:12:04,349 --> 00:12:05,809 Vu son quoi ? 194 00:12:06,059 --> 00:12:09,354 J'ai appris une chose à la télé britannique sur PBS, 195 00:12:09,521 --> 00:12:13,859 c'est que les serviteurs mangent en bas avec leur espèce. 196 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Quoi ? 197 00:12:17,446 --> 00:12:19,156 C'est une question de rang. 198 00:12:19,322 --> 00:12:21,408 Sinon, tu leur fais miroiter 199 00:12:21,575 --> 00:12:25,912 un univers bien loin de leurs doigts tachés par la suie. 200 00:12:26,955 --> 00:12:29,708 Oui, bien sûr. Venez, je vous en prie. 201 00:12:31,376 --> 00:12:34,921 - Merci. - Quel est le sujet de votre thèse ? 202 00:12:35,172 --> 00:12:38,425 Les astéroïdes troyens au point terrien de Lagrange L-5. 203 00:12:39,634 --> 00:12:42,679 C'est le domaine du Dr Koothrappali. 204 00:12:42,929 --> 00:12:45,140 Vous avez beaucoup de choses à vous dire. 205 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 C'est vrai ? 206 00:13:00,780 --> 00:13:03,575 - Est-ce qu'il va bien ? - Non. 207 00:13:07,412 --> 00:13:11,416 Mais comparé à votre patron, il est tout à fait sain d'esprit. 208 00:13:12,125 --> 00:13:14,419 J'ai toujours fréquenté des scientifiques. 209 00:13:14,586 --> 00:13:17,005 - Mon père est astronome au SETI. - SETI. 210 00:13:17,172 --> 00:13:19,257 Le Centre de recherche extraterrestre. 211 00:13:19,424 --> 00:13:22,010 Présentez-lui Sheldon. Il arrêtera de chercher. 212 00:13:23,720 --> 00:13:25,222 Dans quoi êtes-vous ? 213 00:13:25,472 --> 00:13:27,724 - Les lasers à haute énergie. - Militaires ? 214 00:13:27,974 --> 00:13:31,228 Pas encore, mais j'enlève des poils indésirables à 3 km. 215 00:13:33,480 --> 00:13:35,398 Tu avais raison. Je suis tranquille. 216 00:13:35,565 --> 00:13:38,109 Cette pétasse est ton problème, pas le mien. 217 00:13:39,611 --> 00:13:42,239 - Vous êtes drôle, Dr Hofstadter. - Merci. 218 00:13:42,697 --> 00:13:44,658 Une queue de cerise ! 219 00:13:48,495 --> 00:13:51,164 Tu te sens mieux, Howie ? 220 00:13:51,706 --> 00:13:55,252 Beaucoup mieux, merci. Une seconde. 221 00:13:57,254 --> 00:13:59,798 Ecoute bien, je n'ai pas beaucoup de temps. 222 00:14:01,383 --> 00:14:06,304 Chez moi, dans ma chambre, il y a une mini-fusée, prends-la chez toi. 223 00:14:07,013 --> 00:14:08,014 D'accord... 224 00:14:08,265 --> 00:14:11,059 Et construis-en une version de 14 étages de haut. 225 00:14:12,602 --> 00:14:17,065 Fais le plein et viens me chercher. Je laisserai la porte ouverte. 226 00:14:19,526 --> 00:14:23,446 Tu devrais parler à quelqu'un. Lui dire que tu es un peu angoissé. 227 00:14:24,322 --> 00:14:27,075 Non, ça va. Je ne suis pas angoissé. 228 00:14:28,076 --> 00:14:30,120 On devrait parler en langage codé. 229 00:14:30,287 --> 00:14:34,374 "Grenouille" veut dire moi, "sandwich", toi et "citron", fusée. 230 00:14:34,541 --> 00:14:38,420 Sandwich, construis-moi un citron, car grenouille veut rentrer. 231 00:14:43,967 --> 00:14:45,302 Regarde-toi ! 232 00:14:45,969 --> 00:14:47,679 Avec ton air courageux. 233 00:14:49,055 --> 00:14:51,349 Ça n'a rien à voir avec le courage. Ça va. 234 00:14:51,891 --> 00:14:55,061 J'ignore ce que tu sais sur le comportement des primates, 235 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 mais l'assistante de Sheldon draguait Leonard. 236 00:14:58,690 --> 00:15:02,444 Un mandrill se serait penché et aurait montré son arrière-train 237 00:15:02,611 --> 00:15:04,654 pour lui souhaiter la bienvenue. 238 00:15:07,115 --> 00:15:10,535 Tu fais ça au bal du collège et tu te fais virer. 239 00:15:12,621 --> 00:15:15,707 Elle flirtait peut-être avec lui, mais on s'en fiche. 240 00:15:16,124 --> 00:15:18,793 Je ne sais même pas où j'en suis avec Leonard. 241 00:15:19,044 --> 00:15:21,046 Ton cortex préfrontal dit ça. 242 00:15:21,212 --> 00:15:23,757 Mais le système limbique de ton cerveau dit que 243 00:15:23,923 --> 00:15:27,302 si une autre est attirée par lui, c'est car il est désirable. 244 00:15:28,303 --> 00:15:31,556 Bien sûr qu'il est désirable. Il est super. 245 00:15:31,806 --> 00:15:34,684 Il est intelligent, doux, et au lit, 246 00:15:34,851 --> 00:15:37,937 je te le dis, il fait vraiment des efforts. 247 00:15:40,190 --> 00:15:42,317 Donc ça te dérange. 248 00:15:42,484 --> 00:15:44,861 D'accord, ça me dérange un peu. 249 00:15:45,695 --> 00:15:48,114 Non, c'est stupide. Ça ne me dérange pas. 250 00:15:49,658 --> 00:15:51,076 D'accord, ça me dérange. 251 00:15:52,786 --> 00:15:55,955 Mais car elle riait sans cesse. Leonard n'est pas si drôle. 252 00:15:57,999 --> 00:16:02,003 Voilà, le raisonnement du cortex préfrontal contre le désir limbique. 253 00:16:02,921 --> 00:16:05,048 Si c'était un match de boxe, ce serait 254 00:16:05,215 --> 00:16:08,176 "Le Thrilla près d'Amygdale". 255 00:16:11,012 --> 00:16:15,475 Si tu étais spécialiste du cerveau, tu serais pétée de rire. 256 00:16:18,978 --> 00:16:21,981 - C'était comment, le boulot ? - Ça a été. 257 00:16:22,148 --> 00:16:25,151 J'ai expulsé une queue de cerise avalée par Sheldon. 258 00:16:26,152 --> 00:16:28,113 Raj se l'est prise dans l'œil. 259 00:16:29,739 --> 00:16:32,367 - Tu plaisantes ! - Non, il est allé à l'infirmerie. 260 00:16:33,952 --> 00:16:35,078 Rien d'autre ? 261 00:16:35,995 --> 00:16:38,957 C'était une infirmière, alors il n'a pas pu lui parler. 262 00:16:40,041 --> 00:16:43,586 Elle a utilisé une marionnette pour qu'il montre où il avait mal. 263 00:16:47,590 --> 00:16:49,175 C'est tout ? 264 00:16:49,426 --> 00:16:51,469 Ça ne suffit pas ? 265 00:16:51,636 --> 00:16:55,098 Une queue de cerise mortelle et une marionnette, tu veux quoi ? 266 00:16:55,974 --> 00:16:57,350 Leonard, tu es là. 267 00:16:57,517 --> 00:16:59,936 Cette nouvelle scientifique va t'intéresser. 268 00:17:00,103 --> 00:17:02,564 Penny, tu peux te vernir les ongles. 269 00:17:04,441 --> 00:17:07,402 - C'est quoi ? - Alex a peut-être découvert 270 00:17:07,485 --> 00:17:11,030 le projet de l'école qui pourrait me rapporter le prix Nobel. 271 00:17:11,114 --> 00:17:12,115 Regarde. 272 00:17:12,907 --> 00:17:15,076 "Les aimants : à quoi se collent-ils ?" 273 00:17:17,287 --> 00:17:20,498 Si la réponse est le métal, ce n'est pas révolutionnaire. 274 00:17:21,207 --> 00:17:22,417 Le titre était : 275 00:17:22,584 --> 00:17:26,129 "Une redérivation des équations de Maxwell sur l'électromagnétisme." 276 00:17:26,379 --> 00:17:29,632 J'ai étouffé l'affaire car les gens les plus croyants en ville 277 00:17:29,799 --> 00:17:31,301 me prenait pour un sorcier. 278 00:17:33,887 --> 00:17:36,139 L'approche pourrait changer nos calculs 279 00:17:36,389 --> 00:17:40,935 - sur l'hystérésis ferromagnétique. - Enfin, fini ces calculs erronés ! 280 00:17:42,228 --> 00:17:43,897 - Je suis Penny. - Alex. 281 00:17:44,147 --> 00:17:47,025 - Vous assistez le Dr Hofstadter ? - En quelque sorte. 282 00:17:49,903 --> 00:17:53,114 On participe à une expérience depuis cinq ans. 283 00:17:54,240 --> 00:17:55,950 Bravo, il a l'air talentueux. 284 00:17:56,117 --> 00:17:58,161 Beaucoup aimeraient travailler avec. 285 00:17:58,411 --> 00:18:01,289 Beaucoup n'y arrivent pas... 286 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Viens. 287 00:18:04,667 --> 00:18:05,668 Où on va ? 288 00:18:05,835 --> 00:18:08,588 Mon système limbique veut retirer ton pantalon. 289 00:18:12,091 --> 00:18:13,927 Elle a l'air gentille. 290 00:18:14,093 --> 00:18:16,054 Gardez ça pour vous. On travaille ! 291 00:18:21,017 --> 00:18:22,685 Howie, comment ça va ? 292 00:18:22,852 --> 00:18:24,562 Beaucoup mieux. 293 00:18:24,729 --> 00:18:29,526 Les astronautes m'ont fait une injection. 294 00:18:38,701 --> 00:18:41,454 Votre attention, habitants de la Terre. 295 00:18:41,621 --> 00:18:46,835 Ce soir, il y aura deux lunes dans le ciel. 296 00:18:48,711 --> 00:18:50,088 Howie, arrête ! 297 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 La NASA regarde ! 298 00:18:52,715 --> 00:18:54,676 Remets ton pantalon !