1
00:00:02,374 --> 00:00:04,255
-Oi, Bernie.
-Oi.
2
00:00:04,256 --> 00:00:06,634
Como está
meu astronauta gostosão?
3
00:00:07,585 --> 00:00:10,838
Bem, eu acho.
É que ficar preso
4
00:00:10,839 --> 00:00:13,453
nesta lata de sardinhas
há semanas está me cansando.
5
00:00:13,454 --> 00:00:16,878
Aguente firme, só mais uns dias
e você voltará para casa.
6
00:00:16,879 --> 00:00:18,253
Eu sei.
7
00:00:18,254 --> 00:00:20,729
Tenho de voltar ao trabalho.
Te amo.
8
00:00:20,730 --> 00:00:22,563
Também te amo.
Bernie.
9
00:00:22,564 --> 00:00:26,984
Antes de ir,
pode fazer algo por mim?
10
00:00:26,985 --> 00:00:30,632
-O que quer que eu faça?
-Certo, é o seguinte...
11
00:00:30,633 --> 00:00:34,214
Eu sinto muita falta
da gravidade.
12
00:00:34,215 --> 00:00:39,084
Pode derrubar algo
para eu ver cair?
13
00:00:41,123 --> 00:00:42,913
Está falando sério?
14
00:00:46,347 --> 00:00:47,703
Certo.
15
00:00:50,471 --> 00:00:53,151
Querida,
você está me matando.
16
00:00:57,547 --> 00:01:01,112
Sheldon, chegou para você.
É da sua mãe.
17
00:01:02,071 --> 00:01:03,634
Obrigado, Penny.
18
00:01:03,635 --> 00:01:05,872
Espere, tome.
19
00:01:08,154 --> 00:01:09,964
Pelo incômodo.
20
00:01:10,825 --> 00:01:13,219
Minha nossa, US$ 1,00.
21
00:01:13,220 --> 00:01:15,447
Agora posso parar
de entregar jornais.
22
00:01:16,731 --> 00:01:18,386
-O que é?
-Não importa,
23
00:01:18,387 --> 00:01:20,958
quase sempre ele acaba
brincando só com a caixa.
24
00:01:21,941 --> 00:01:26,000
São artigos e pesquisas
que escrevi quando criança.
25
00:01:26,001 --> 00:01:28,949
Que fofo.
Isto é um diário?
26
00:01:28,950 --> 00:01:31,903
Não, é o meu relatório
de treinamento de penico.
27
00:01:32,530 --> 00:01:34,781
Sério? Relatório
de treinamento de penico?
28
00:01:34,782 --> 00:01:36,849
E perdoe
minha caligrafia rudimentar,
29
00:01:36,850 --> 00:01:39,628
só comecei a digitar
aos seis anos.
30
00:01:41,929 --> 00:01:43,982
"7 de Agosto, 8h42.
31
00:01:43,983 --> 00:01:47,359
Isso é humilhante.
Qual o problema de usar fralda?"
32
00:01:48,590 --> 00:01:50,717
E há alguns gráficos atrás,
33
00:01:50,718 --> 00:01:54,245
onde eu registrava
forma, cor e consistência.
34
00:01:55,727 --> 00:01:57,665
-Nojento.
-Não.
35
00:01:57,666 --> 00:02:00,449
Nojento é que ele
continua registrando.
36
00:02:02,201 --> 00:02:03,700
-Por que precisa...
-Não...
37
00:02:03,701 --> 00:02:06,622
-Desculpa!
-Que bom que perguntou.
38
00:02:06,623 --> 00:02:09,559
Está a par
do bóson de Higgs?
39
00:02:09,560 --> 00:02:11,272
É claro.
40
00:02:11,273 --> 00:02:13,290
Está nos noticiários.
41
00:02:13,291 --> 00:02:15,788
É um bóson muito famoso.
42
00:02:17,100 --> 00:02:21,170
Boa tentativa.
Em 1964, Dr. Peter Higgs,
43
00:02:21,171 --> 00:02:23,272
um físico independente,
44
00:02:23,273 --> 00:02:25,692
escreveu um artigo
postulando a existência
45
00:02:25,693 --> 00:02:28,527
de uma partícula subatômica
chamada "bóson de Higgs".
46
00:02:28,528 --> 00:02:31,338
Inicialmente,
o artigo foi rejeitado,
47
00:02:31,339 --> 00:02:33,833
mas, recentemente,
foi comprovado que estava certo.
48
00:02:33,834 --> 00:02:36,852
Agora, é um dos favoritos
ao prêmio Nobel.
49
00:02:36,853 --> 00:02:39,246
Basicamente,
foi o que eu disse.
50
00:02:40,723 --> 00:02:43,987
A questão é que Higgs
está sendo reconhecido
51
00:02:43,988 --> 00:02:45,855
por um trabalho
de 50 anos atrás.
52
00:02:45,856 --> 00:02:49,596
Isso me fez pensar que talvez
já tenha me ocorrido a ideia
53
00:02:49,597 --> 00:02:51,834
que vai me dar
o prêmio Nobel.
54
00:02:51,835 --> 00:02:55,436
Não sabia que davam Nobel
por fazer cocô no penico.
55
00:02:58,073 --> 00:03:01,161
Acha mesmo que tem
uma descoberta científica aqui?
56
00:03:01,162 --> 00:03:04,363
Aqui só estão meus trabalhos
da creche.
57
00:03:04,364 --> 00:03:05,681
Há muita coisa por vir.
58
00:03:05,682 --> 00:03:08,101
Só tive um avanço acadêmico
significativo
59
00:03:08,102 --> 00:03:11,463
quando parei de perder tempo com
o tal do "brincar ao ar livre".
60
00:03:12,705 --> 00:03:15,841
Vai passar horas e horas
revirando essas coisas?
61
00:03:15,842 --> 00:03:19,095
Bem pensado.
Meu tempo é muito valioso.
62
00:03:19,096 --> 00:03:21,697
Melhor encontrar alguém
para fazer isso para mim.
63
00:03:21,698 --> 00:03:24,287
Alguém com compreensão básica
de ciências,
64
00:03:24,288 --> 00:03:27,502
mas cujo talento
resida no trabalho braçal.
65
00:03:32,491 --> 00:03:34,907
Sem chance.
66
00:03:34,908 --> 00:03:38,897
Se achasse que não conseguiria,
eu não estaria te pedindo.
67
00:03:38,898 --> 00:03:41,000
Chame um aluno de graduação.
68
00:03:41,001 --> 00:03:44,071
-Talvez eu possa fazer.
-Mesmo?
69
00:03:44,975 --> 00:03:47,407
Você pode avaliar
a qualidade do meu trabalho?
70
00:03:47,408 --> 00:03:51,755
Está bem, olhe.
Escrevi isso aos 5 anos.
71
00:03:52,359 --> 00:03:55,028
"Prova de que a topologia
algébrica nunca pode ter
72
00:03:55,029 --> 00:03:58,691
um conjunto de grupos abelianos
não-autocontraditórios".
73
00:04:03,645 --> 00:04:06,725
Sou só uma macaca loira
para você, não é?
74
00:04:09,888 --> 00:04:11,612
Você que disse,
não eu.
75
00:04:12,503 --> 00:04:16,065
Todo universo estava
quente e denso
76
00:04:16,066 --> 00:04:19,405
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
77
00:04:19,406 --> 00:04:21,322
Espera...
A Terra começou a esfriar,
78
00:04:21,323 --> 00:04:24,262
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
79
00:04:24,263 --> 00:04:26,253
Construímos a muralha
e as pirâmides
80
00:04:26,254 --> 00:04:29,113
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
81
00:04:29,114 --> 00:04:30,814
Tudo começou
com o Big Bang!
82
00:04:30,815 --> 00:04:33,141
N.E.R.D.S
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles
83
00:04:33,142 --> 00:04:35,451
Vicente|EricFujino|Jotavê|Dave
Tozzi|Nah|Ben|Wandy|Masterhit
84
00:04:35,486 --> 00:04:37,977
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com
85
00:04:38,012 --> 00:04:40,013
S06E03
"The Higgs Boson Observation"
86
00:04:41,743 --> 00:04:44,652
Tudo bem, srta. Jenson.
87
00:04:44,687 --> 00:04:47,467
Antes de começarmos,
gostaria de algo refrescante?
88
00:04:47,468 --> 00:04:49,248
Água? Café? Chá?
89
00:04:49,249 --> 00:04:51,917
Um cigarro de maconha?
90
00:04:53,179 --> 00:04:55,584
-Não, obrigada. Estou bem.
-Tem certeza?
91
00:04:55,585 --> 00:04:58,718
Todo mundo
está fumando.
92
00:04:58,719 --> 00:05:00,699
Acho que são muito bons.
93
00:05:01,924 --> 00:05:04,187
-Não uso drogas.
-Excelente!
94
00:05:04,188 --> 00:05:06,851
Era mentira.
Eles não são bons.
95
00:05:06,852 --> 00:05:09,302
Física que é bom.
96
00:05:09,303 --> 00:05:12,767
A propósito, café também
seria uma escolha inaceitável.
97
00:05:12,768 --> 00:05:16,480
Vejo aqui
que é de Des Moines, Iowa.
98
00:05:16,481 --> 00:05:20,638
Foi laureada em Física Teórica
pela Universidade de Stanford.
99
00:05:20,639 --> 00:05:25,382
E há dois anos,
teve uma infecção no ouvido.
100
00:05:25,383 --> 00:05:27,633
Espero que não tenha causado
perda de audição.
101
00:05:27,634 --> 00:05:31,335
Claro que não.
Como soube disso?
102
00:05:31,336 --> 00:05:33,616
Fiz uma verificação
de antecedentes abrangente.
103
00:05:33,617 --> 00:05:35,789
Histórico médico,
relatórios de crédito,
104
00:05:35,790 --> 00:05:37,237
antecedentes criminais.
105
00:05:37,238 --> 00:05:40,691
Suponho que tenha pagado
o estacionamento.
106
00:05:40,692 --> 00:05:42,201
Eu paguei.
107
00:05:42,202 --> 00:05:44,030
Sem audição prejudicada,
ótimo.
108
00:05:45,264 --> 00:05:47,852
Dr. Cooper,
quero mesmo esse emprego.
109
00:05:47,853 --> 00:05:51,611
Seria uma honra trabalhar
para um homem de sua capacidade.
110
00:05:51,612 --> 00:05:55,208
Bajulação não vai lhe dar
o emprego, Srta. Jenson.
111
00:05:55,209 --> 00:05:57,610
Não é bajulação,
se é a verdade.
112
00:05:59,448 --> 00:06:01,457
Obrigado.
Bem-vinda a bordo.
113
00:06:03,125 --> 00:06:04,678
Falou com o Howard
recentemente?
114
00:06:04,679 --> 00:06:06,165
Sim, ontem à noite.
115
00:06:06,166 --> 00:06:09,010
Ele ficou pedindo
para eu deixar o lápis cair.
116
00:06:10,916 --> 00:06:13,169
Fiquei constrangido.
117
00:06:14,039 --> 00:06:15,777
Sheldon, espero
que esteja com fome.
118
00:06:15,778 --> 00:06:18,457
Vão servir macarrão e...
queijo.
119
00:06:21,878 --> 00:06:24,305
Cremoso.
120
00:06:26,046 --> 00:06:27,606
-Oi.
-Oi.
121
00:06:27,607 --> 00:06:29,467
Sheldon, não vai
nos apresentar?
122
00:06:29,468 --> 00:06:31,561
Não,
tenho quem faça isso agora.
123
00:06:31,562 --> 00:06:33,163
Resolva isso.
124
00:06:33,164 --> 00:06:35,197
Sou a Alex,
nova assistente do dr. Cooper.
125
00:06:35,198 --> 00:06:38,296
Parabéns, e que Deus
tenha misericórdia de sua alma.
126
00:06:39,778 --> 00:06:42,218
-Sou Leonard, esse é o Raj.
-Prazer conhecê-los.
127
00:06:42,219 --> 00:06:43,911
Estou tão animada
por trabalhar...
128
00:06:43,912 --> 00:06:46,862
Por favor, deixe o papo para
os intervalos, srta. Jenson.
129
00:06:46,863 --> 00:06:49,630
E para sua informação:
não haverá intervalos.
130
00:06:50,975 --> 00:06:52,965
Melhor
eu voltar ao trabalho.
131
00:06:55,946 --> 00:06:58,270
-Ela parece legal.
-Você já tem namorada.
132
00:06:58,271 --> 00:07:00,359
Eu pedi primeiro.
133
00:07:00,969 --> 00:07:04,731
-Só disse que ela parece legal.
-É, mas eu a amo.
134
00:07:12,061 --> 00:07:14,804
Oi. Não estava esperando
falar com você hoje.
135
00:07:14,805 --> 00:07:17,836
-Está tudo bem?
-Não, na verdade, não.
136
00:07:19,878 --> 00:07:22,549
-O que foi?
-Se lembra...
137
00:07:22,550 --> 00:07:24,923
da nave Soyuz que mandariam
para nos buscar?
138
00:07:24,924 --> 00:07:27,088
-Sim.
-Está atrasada.
139
00:07:27,089 --> 00:07:29,596
Ficaremos mais uma semana.
Talvez dez dias.
140
00:07:29,597 --> 00:07:32,448
São os russos, então...
Nunca se sabe.
141
00:07:35,199 --> 00:07:39,204
Eles abandonaram cães aqui
nos anos 60.
142
00:07:41,102 --> 00:07:43,715
Para, Howard.
Não vão te deixar aí.
143
00:07:43,716 --> 00:07:45,816
Não sei quanto tempo
vou suportar.
144
00:07:45,817 --> 00:07:47,135
Não consigo dormir.
145
00:07:47,136 --> 00:07:50,841
E a gravidade-zero está me dando
tanto refluxo ácido.
146
00:07:50,842 --> 00:07:53,631
Estou só
com três sais de Eno.
147
00:07:55,519 --> 00:07:57,028
Você vai ficar bem.
148
00:07:57,029 --> 00:08:00,225
Você sobreviveu àquele
cruzeiro SPA com a sua mãe.
149
00:08:01,337 --> 00:08:04,287
E ficaram sem sorvete diet
no segundo dia.
150
00:08:06,495 --> 00:08:10,786
-Se acalme e respire fundo.
-Tudo bem.
151
00:08:13,579 --> 00:08:16,463
O que estou fazendo?
Estou usando todo o oxigênio.
152
00:08:20,315 --> 00:08:23,276
Se eu morrer, prometa
que não transará com outro.
153
00:08:30,236 --> 00:08:31,885
Isso aí.
154
00:08:34,433 --> 00:08:36,611
Sou pegadora agora.
155
00:08:38,520 --> 00:08:41,496
Certo, para o toque final,
um modelador de cílios.
156
00:08:41,497 --> 00:08:45,200
É só encostar nos cílios
e apertar bem.
157
00:08:46,342 --> 00:08:47,789
Não sei...
158
00:08:47,790 --> 00:08:51,471
Parece um instrumento da
ginecologista da fada Sininho.
159
00:08:53,952 --> 00:08:57,137
Pelo bem dela, espero
que não seja o Capitão Gancho.
160
00:09:01,741 --> 00:09:03,097
Para quem está ligando?
161
00:09:03,098 --> 00:09:05,646
Vou fazer uma videoconferência
com o Sheldon.
162
00:09:05,647 --> 00:09:09,473
Se meu visual levar a sexo
pelo telefone, saia da sala.
163
00:09:10,976 --> 00:09:14,669
-Escritório do dr. Cooper.
-Alô, quem é você?
164
00:09:14,670 --> 00:09:16,843
Sou a Alex,
assistente do dr. Cooper.
165
00:09:16,844 --> 00:09:19,369
-Posso ajudá-la?
-Gostaria de falar com Sheldon.
166
00:09:19,370 --> 00:09:21,863
Me desculpe,
ele disse que só atenderia
167
00:09:21,864 --> 00:09:25,969
se fosse o Stephen Hawking,
a mãe dele ou ele do futuro.
168
00:09:27,547 --> 00:09:30,111
-Tudo bem, diga que Amy ligou.
-Sobrenome?
169
00:09:30,112 --> 00:09:32,985
Ele sabe meu sobrenome,
sou a namorada dele.
170
00:09:33,652 --> 00:09:36,887
Temos um contrato e tudo mais,
vou te mandar um PDF.
171
00:09:39,124 --> 00:09:42,111
Tudo bem,
vou avisá-lo que ligou.
172
00:09:43,562 --> 00:09:45,541
-Isso é estranho.
-O quê?
173
00:09:46,215 --> 00:09:48,966
Sheldon disse que a assistente
se chamava Alex.
174
00:09:48,967 --> 00:09:51,063
Só não disse
que Alex era uma mulher.
175
00:09:51,064 --> 00:09:54,308
Talvez ele
não tenha notado.
176
00:09:54,309 --> 00:09:56,484
Está certa. Não preciso
me preocupar com ele.
177
00:09:56,485 --> 00:09:58,703
Não precisa mesmo.
178
00:10:01,386 --> 00:10:03,713
É com ela
que devo me preocupar.
179
00:10:03,714 --> 00:10:06,582
Amy, sério? Ela não vai dar
em cima do Sheldon.
180
00:10:06,583 --> 00:10:08,067
É mesmo?
181
00:10:08,068 --> 00:10:09,940
Olhe para este rosto.
182
00:10:13,201 --> 00:10:15,534
Como alguma mulher
pode passar 8h por dia
183
00:10:15,535 --> 00:10:18,318
sozinha com este rosto
e não se apaixonar?
184
00:10:19,819 --> 00:10:24,035
Para começar, basta
esse rosto começar a falar.
185
00:10:32,490 --> 00:10:33,817
Amy, isso é loucura.
186
00:10:33,818 --> 00:10:36,793
-Não tem motivo para desconfiar.
-Não estou desconfiada.
187
00:10:36,794 --> 00:10:39,259
Queria visitar meu namorado,
cumprimentá-lo
188
00:10:39,260 --> 00:10:40,949
e conhecer
a nova assistente dele.
189
00:10:47,420 --> 00:10:49,653
-Podemos ir agora?
-Espera.
190
00:10:56,561 --> 00:10:59,449
-O que está fazendo?
-Não é óbvio?
191
00:10:59,450 --> 00:11:02,818
Estou espalhando meu cheiro
para marcar o território.
192
00:11:05,113 --> 00:11:07,040
Vamos, Amy.
Isso não vai funcionar.
193
00:11:07,041 --> 00:11:10,122
Será? Porque um pouco antes
de virar minha melhor amiga,
194
00:11:10,123 --> 00:11:12,990
fiz isso
em todo seu apartamento.
195
00:11:17,761 --> 00:11:20,453
Sua assistente falou algo
sobre mim?
196
00:11:20,454 --> 00:11:22,071
Na verdade, sim.
197
00:11:22,072 --> 00:11:26,358
As palavras exatas dela foram:
"Qual o problema daquele cara?"
198
00:11:27,460 --> 00:11:30,762
Estou na cabeça dela.
Que comece a dança.
199
00:11:32,952 --> 00:11:35,385
Aqui está o seu "frozen yogurt",
Dr. Cooper.
200
00:11:35,386 --> 00:11:36,719
Isso vai ser divertido.
201
00:11:36,720 --> 00:11:39,793
Chocolate e baunilha,
lado a lado, não misturado?
202
00:11:39,794 --> 00:11:41,324
-Sim.
-Meia colher de granulado?
203
00:11:41,325 --> 00:11:43,125
-Colorido, não chocolate.
-2 cerejas?
204
00:11:43,126 --> 00:11:45,326
-Em cima e em embaixo.
-Sem os talos?
205
00:11:46,361 --> 00:11:49,129
A de cima, sim.
Não olhei a de baixo.
206
00:11:52,302 --> 00:11:55,431
-Desculpe-me, dr. Cooper.
-Tudo bem, Alex.
207
00:11:55,432 --> 00:11:58,266
Não estou com raiva de você,
só desapontado.
208
00:12:00,255 --> 00:12:02,361
Alex, quer sentar conosco?
209
00:12:02,362 --> 00:12:04,113
Alex, um momento.
210
00:12:04,114 --> 00:12:07,162
Preciso dar uma palavra
com o dr. Hofstadter.
211
00:12:09,636 --> 00:12:11,628
Acha apropriado
se sentar conosco,
212
00:12:11,629 --> 00:12:13,722
dado o status dela?
213
00:12:14,707 --> 00:12:16,893
Dado o quê?
214
00:12:16,894 --> 00:12:20,146
Se aprendi uma coisa
assistindo a séries britânicas
215
00:12:20,147 --> 00:12:24,983
é que os servos
jantam separado nos fundos.
216
00:12:25,846 --> 00:12:28,225
Como é?
217
00:12:28,226 --> 00:12:30,172
É um ato de bondade,
Leonard.
218
00:12:30,173 --> 00:12:33,042
Ou estará cruelmente
tentando-os com o vislumbre
219
00:12:33,043 --> 00:12:36,697
de um mundo que está além do
alcance de seus dedos manchados.
220
00:12:37,530 --> 00:12:39,448
Entendi.
221
00:12:39,449 --> 00:12:43,164
-Por favor, sente-se conosco.
-Está bem, obrigada.
222
00:12:43,165 --> 00:12:45,972
Alex, qual o tema
da sua dissertação?
223
00:12:45,973 --> 00:12:47,806
Estou pesquisando
asteroides troianos
224
00:12:47,807 --> 00:12:49,875
em torno do ponto
de Lagrange L5 da Terra.
225
00:12:49,876 --> 00:12:51,492
Que por acaso
226
00:12:51,493 --> 00:12:53,530
é a área
do Dr. Koothrappali.
227
00:12:53,531 --> 00:12:56,431
Vocês têm muito
o que conversar.
228
00:12:58,684 --> 00:13:00,152
É mesmo?
229
00:13:11,247 --> 00:13:12,648
Ele está bem?
230
00:13:12,649 --> 00:13:14,166
Não.
231
00:13:17,937 --> 00:13:19,675
Mas comparado
ao seu chefe,
232
00:13:19,676 --> 00:13:22,899
ele é garoto-propaganda
de Sanidade.
233
00:13:22,900 --> 00:13:25,161
Eu sei, convivi com cientistas
minha vida toda.
234
00:13:25,162 --> 00:13:26,879
Meu pai
é astrônomo do SETI.
235
00:13:26,880 --> 00:13:29,949
SETI, o projeto de busca
por inteligência extraterrestre.
236
00:13:29,950 --> 00:13:33,245
Deveria apresentá-lo ao Sheldon
e a busca estará encerrada.
237
00:13:34,431 --> 00:13:36,038
E você,
o que está pesquisando?
238
00:13:36,039 --> 00:13:38,204
-Laser de alta energia.
-Com fim militar?
239
00:13:38,205 --> 00:13:40,777
Ainda não, mas posso
eliminar pelos indesejáveis
240
00:13:40,778 --> 00:13:42,466
a 3Km de distância.
241
00:13:43,847 --> 00:13:46,383
Você estava certa, não tenho
com o que me preocupar.
242
00:13:46,384 --> 00:13:48,751
A vagabunda é problema seu,
não meu.
243
00:13:50,186 --> 00:13:52,054
Você é muito engraçado,
dr. Hofstadter.
244
00:13:52,055 --> 00:13:53,388
Obrigado.
245
00:13:53,389 --> 00:13:56,001
Talo de cereja,
talo de cereja!
246
00:13:59,228 --> 00:14:01,380
Como vai, Howie?
Está melhor?
247
00:14:02,266 --> 00:14:06,852
Muito bem, obrigado.
Um momento.
248
00:14:07,870 --> 00:14:11,424
Escute bem.
Não tenho muito tempo.
249
00:14:11,425 --> 00:14:14,242
Tem de ir à minha casa.
Lá tem um modelo de foguete.
250
00:14:14,243 --> 00:14:17,293
Pegue-o e leve à sua casa.
251
00:14:17,294 --> 00:14:18,691
Certo.
252
00:14:18,692 --> 00:14:23,135
Passo dois: faça uma versão
com uns 14 andares de altura.
253
00:14:23,136 --> 00:14:25,688
Encha-o com combustível
de foguete e venha me buscar.
254
00:14:25,689 --> 00:14:28,056
Vou deixar
a porta destrancada.
255
00:14:30,493 --> 00:14:32,320
Howie, talvez deva falar
com alguém.
256
00:14:32,321 --> 00:14:34,289
Conte que está
com um pouco de ansiedade.
257
00:14:34,290 --> 00:14:37,955
Não, estou bem.
Nada de ansiedade.
258
00:14:39,002 --> 00:14:40,970
Deveríamos falar em código.
259
00:14:40,971 --> 00:14:43,739
Agora eu serei "sapo",
"sanduíche" é você
260
00:14:43,740 --> 00:14:46,342
e "limão" é foguete.
Então vamos, sanduíche,
261
00:14:46,343 --> 00:14:49,711
faça um limão porque o sapinho
quer voltar para casa.
262
00:14:54,717 --> 00:14:58,688
Olhe para você,
enfrentando a situação.
263
00:14:59,551 --> 00:15:02,525
Não há nada para enfrentar.
Está tudo bem.
264
00:15:02,526 --> 00:15:03,908
Sério?
265
00:15:03,909 --> 00:15:06,051
Não sei se conhece
o comportamento primata,
266
00:15:06,052 --> 00:15:08,764
mas a assistente do Sheldon
estava cortejando o Leonard.
267
00:15:09,681 --> 00:15:13,317
Se fosse um mandril, ela estaria
exibindo seu traseiro colorido
268
00:15:13,318 --> 00:15:15,467
feito um tapete vermelho
de boas-vindas.
269
00:15:17,974 --> 00:15:20,951
Aliás, quando se tenta isso
no baile, recebe expulsão.
270
00:15:23,329 --> 00:15:26,942
Talvez ela estivesse flertando,
mas quem se importa?
271
00:15:26,943 --> 00:15:29,648
Nem sei o estado
do meu relacionamento com ele.
272
00:15:29,649 --> 00:15:31,888
É o que o seu
córtex pré-frontal diz.
273
00:15:31,889 --> 00:15:34,375
Enquanto seu sistema límbico
está deduzindo
274
00:15:34,376 --> 00:15:36,509
que se uma mulher
está atraída por Leonard,
275
00:15:36,510 --> 00:15:38,543
deve ser
porque ele é desejável.
276
00:15:38,544 --> 00:15:42,182
Claro que ele é desejável.
Ele é ótimo.
277
00:15:42,183 --> 00:15:45,485
É inteligente, doce
e na cama, bem...
278
00:15:45,486 --> 00:15:48,354
Deixe-me dizer,
ele tenta mesmo.
279
00:15:50,682 --> 00:15:53,126
Então isso a incomoda.
280
00:15:53,127 --> 00:15:55,778
Certo,
me incomoda um pouco.
281
00:15:56,402 --> 00:15:59,196
Não, quer saber? É estúpido.
Não me incomoda.
282
00:16:00,283 --> 00:16:02,067
Está bem, me incomoda.
283
00:16:03,482 --> 00:16:06,191
Só porque ela ficava rindo.
Leonard não é tão engraçado.
284
00:16:08,725 --> 00:16:11,460
Aí está, a racionalidade
do córtex pré-frontal
285
00:16:11,461 --> 00:16:13,406
contra a luxúria
do sistema límbico.
286
00:16:13,407 --> 00:16:15,667
Se fosse uma luta de boxe,
ela se chamaria:
287
00:16:15,668 --> 00:16:18,734
"Emoções adjacentes à amígdala".
288
00:16:21,505 --> 00:16:25,856
Se você fosse neurocientista,
estaria gargalhando agora.
289
00:16:29,726 --> 00:16:32,849
-Então, como foi o trabalho?
-Bem, eu acho.
290
00:16:32,850 --> 00:16:36,002
Tive de fazer Sheldon
expelir um talo de cereja.
291
00:16:36,868 --> 00:16:38,797
Acertou bem no olho
do Raj.
292
00:16:40,340 --> 00:16:41,908
Está brincando.
293
00:16:41,909 --> 00:16:43,789
Não, Raj acabou na enfermaria.
294
00:16:43,790 --> 00:16:45,828
Nossa.
Mais alguma coisa?
295
00:16:46,798 --> 00:16:50,648
A enfermeira era mulher,
ele não conseguia falar com ela.
296
00:16:50,649 --> 00:16:54,059
Ela levou um fantoche do Grover
para ele apontar onde doía.
297
00:16:58,374 --> 00:17:00,084
É só isso?
298
00:17:00,085 --> 00:17:02,052
Não é suficiente?
299
00:17:02,053 --> 00:17:04,019
Uma arma em forma de fruta
e um fantoche.
300
00:17:04,020 --> 00:17:05,542
O que mais queria?
301
00:17:06,691 --> 00:17:09,316
Leonard, que bom que está aqui.
Novidades científicas.
302
00:17:09,317 --> 00:17:10,757
Isso vai te interessar.
303
00:17:10,758 --> 00:17:13,878
Penny, fique à vontade
para pintar as unhas.
304
00:17:14,624 --> 00:17:15,966
O que conseguiu?
305
00:17:15,967 --> 00:17:19,468
Acredito que Alex desenterrou
meu projeto escolar de ciência
306
00:17:19,469 --> 00:17:22,095
que pode ser minha entrada
para o prêmio Nobel.
307
00:17:22,096 --> 00:17:23,525
Contemple.
308
00:17:23,526 --> 00:17:26,394
"Ímãs: no que grudam?"
309
00:17:27,950 --> 00:17:31,808
Se a resposta for metal,
não é muito inovador.
310
00:17:31,809 --> 00:17:33,374
O título original
311
00:17:33,375 --> 00:17:37,241
era "Rederivação das Equações
de Maxwell do Eletromagnetismo".
312
00:17:37,242 --> 00:17:38,591
Deixei o título estúpido
313
00:17:38,592 --> 00:17:42,532
pois os religiosos da cidade
estavam me acusando de bruxaria.
314
00:17:43,950 --> 00:17:46,040
Sheldon acha
que a abordagem nesse artigo
315
00:17:46,041 --> 00:17:48,824
pode mudar a forma de calcular
histerese ferromagnética.
316
00:17:48,825 --> 00:17:51,793
Já era hora,
eu odiava o jeito antigo.
317
00:17:53,179 --> 00:17:54,914
-Oi. Eu sou Penny.
-Alex.
318
00:17:54,915 --> 00:17:56,681
Você trabalha
com o dr. Hofstadter?
319
00:17:56,682 --> 00:17:58,216
De certa forma.
320
00:18:00,503 --> 00:18:04,777
Estamos envolvidos
em um experimento há 5 anos.
321
00:18:04,778 --> 00:18:06,817
Você é sortuda.
Ele parece bem talentoso.
322
00:18:06,818 --> 00:18:09,278
E com certeza muita gente
quer trabalhar com ele.
323
00:18:09,279 --> 00:18:11,552
Muita gente não pode.
324
00:18:15,134 --> 00:18:16,469
Aonde estamos indo?
325
00:18:16,470 --> 00:18:19,721
Meu sistema límbico
quer tirar suas calças.
326
00:18:22,441 --> 00:18:23,843
Ela parece legal.
327
00:18:24,781 --> 00:18:27,415
Note pessoas no seu tempo livre.
Estamos trabalhando.
328
00:18:36,582 --> 00:18:38,296
Howie, como se sente?
329
00:18:38,297 --> 00:18:40,185
Melhor.
Muito melhor.
330
00:18:40,186 --> 00:18:43,472
Os outros astronautas
me ajudaram,
331
00:18:43,473 --> 00:18:45,359
me deram uma injeção.
332
00:18:54,100 --> 00:18:57,069
Atenção, terráqueos,
333
00:18:57,070 --> 00:19:02,717
hoje haverá 2 luas no céu.
334
00:19:04,059 --> 00:19:06,044
Howie, pare com isso.
335
00:19:06,045 --> 00:19:08,347
A NASA está vendo.
336
00:19:08,348 --> 00:19:09,984
Coloque a calça de volta.
337
00:19:11,738 --> 00:19:16,465
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com