1 00:00:02,374 --> 00:00:04,255 -Oi, Bernie. -Oi. 2 00:00:04,256 --> 00:00:06,634 Como está meu astronauta gostosão? 3 00:00:07,585 --> 00:00:10,838 Bem, eu acho. É que ficar preso 4 00:00:10,839 --> 00:00:13,453 nesta lata de sardinhas há semanas está me cansando. 5 00:00:13,454 --> 00:00:16,878 Aguente firme, só mais uns dias e você voltará para casa. 6 00:00:16,879 --> 00:00:18,253 Eu sei. 7 00:00:18,254 --> 00:00:20,729 Tenho de voltar ao trabalho. Te amo. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,563 Também te amo. Bernie. 9 00:00:22,564 --> 00:00:26,984 Antes de ir, pode fazer algo por mim? 10 00:00:26,985 --> 00:00:30,632 -O que quer que eu faça? -Certo, é o seguinte... 11 00:00:30,633 --> 00:00:34,214 Eu sinto muita falta da gravidade. 12 00:00:34,215 --> 00:00:39,084 Pode derrubar algo para eu ver cair? 13 00:00:41,123 --> 00:00:42,913 Está falando sério? 14 00:00:46,347 --> 00:00:47,703 Certo. 15 00:00:50,471 --> 00:00:53,151 Querida, você está me matando. 16 00:00:57,547 --> 00:01:01,112 Sheldon, chegou para você. É da sua mãe. 17 00:01:02,071 --> 00:01:03,634 Obrigado, Penny. 18 00:01:03,635 --> 00:01:05,872 Espere, tome. 19 00:01:08,154 --> 00:01:09,964 Pelo incômodo. 20 00:01:10,825 --> 00:01:13,219 Minha nossa, US$ 1,00. 21 00:01:13,220 --> 00:01:15,447 Agora posso parar de entregar jornais. 22 00:01:16,731 --> 00:01:18,386 -O que é? -Não importa, 23 00:01:18,387 --> 00:01:20,958 quase sempre ele acaba brincando só com a caixa. 24 00:01:21,941 --> 00:01:26,000 São artigos e pesquisas que escrevi quando criança. 25 00:01:26,001 --> 00:01:28,949 Que fofo. Isto é um diário? 26 00:01:28,950 --> 00:01:31,903 Não, é o meu relatório de treinamento de penico. 27 00:01:32,530 --> 00:01:34,781 Sério? Relatório de treinamento de penico? 28 00:01:34,782 --> 00:01:36,849 E perdoe minha caligrafia rudimentar, 29 00:01:36,850 --> 00:01:39,628 só comecei a digitar aos seis anos. 30 00:01:41,929 --> 00:01:43,982 "7 de Agosto, 8h42. 31 00:01:43,983 --> 00:01:47,359 Isso é humilhante. Qual o problema de usar fralda?" 32 00:01:48,590 --> 00:01:50,717 E há alguns gráficos atrás, 33 00:01:50,718 --> 00:01:54,245 onde eu registrava forma, cor e consistência. 34 00:01:55,727 --> 00:01:57,665 -Nojento. -Não. 35 00:01:57,666 --> 00:02:00,449 Nojento é que ele continua registrando. 36 00:02:02,201 --> 00:02:03,700 -Por que precisa... -Não... 37 00:02:03,701 --> 00:02:06,622 -Desculpa! -Que bom que perguntou. 38 00:02:06,623 --> 00:02:09,559 Está a par do bóson de Higgs? 39 00:02:09,560 --> 00:02:11,272 É claro. 40 00:02:11,273 --> 00:02:13,290 Está nos noticiários. 41 00:02:13,291 --> 00:02:15,788 É um bóson muito famoso. 42 00:02:17,100 --> 00:02:21,170 Boa tentativa. Em 1964, Dr. Peter Higgs, 43 00:02:21,171 --> 00:02:23,272 um físico independente, 44 00:02:23,273 --> 00:02:25,692 escreveu um artigo postulando a existência 45 00:02:25,693 --> 00:02:28,527 de uma partícula subatômica chamada "bóson de Higgs". 46 00:02:28,528 --> 00:02:31,338 Inicialmente, o artigo foi rejeitado, 47 00:02:31,339 --> 00:02:33,833 mas, recentemente, foi comprovado que estava certo. 48 00:02:33,834 --> 00:02:36,852 Agora, é um dos favoritos ao prêmio Nobel. 49 00:02:36,853 --> 00:02:39,246 Basicamente, foi o que eu disse. 50 00:02:40,723 --> 00:02:43,987 A questão é que Higgs está sendo reconhecido 51 00:02:43,988 --> 00:02:45,855 por um trabalho de 50 anos atrás. 52 00:02:45,856 --> 00:02:49,596 Isso me fez pensar que talvez já tenha me ocorrido a ideia 53 00:02:49,597 --> 00:02:51,834 que vai me dar o prêmio Nobel. 54 00:02:51,835 --> 00:02:55,436 Não sabia que davam Nobel por fazer cocô no penico. 55 00:02:58,073 --> 00:03:01,161 Acha mesmo que tem uma descoberta científica aqui? 56 00:03:01,162 --> 00:03:04,363 Aqui só estão meus trabalhos da creche. 57 00:03:04,364 --> 00:03:05,681 Há muita coisa por vir. 58 00:03:05,682 --> 00:03:08,101 Só tive um avanço acadêmico significativo 59 00:03:08,102 --> 00:03:11,463 quando parei de perder tempo com o tal do "brincar ao ar livre". 60 00:03:12,705 --> 00:03:15,841 Vai passar horas e horas revirando essas coisas? 61 00:03:15,842 --> 00:03:19,095 Bem pensado. Meu tempo é muito valioso. 62 00:03:19,096 --> 00:03:21,697 Melhor encontrar alguém para fazer isso para mim. 63 00:03:21,698 --> 00:03:24,287 Alguém com compreensão básica de ciências, 64 00:03:24,288 --> 00:03:27,502 mas cujo talento resida no trabalho braçal. 65 00:03:32,491 --> 00:03:34,907 Sem chance. 66 00:03:34,908 --> 00:03:38,897 Se achasse que não conseguiria, eu não estaria te pedindo. 67 00:03:38,898 --> 00:03:41,000 Chame um aluno de graduação. 68 00:03:41,001 --> 00:03:44,071 -Talvez eu possa fazer. -Mesmo? 69 00:03:44,975 --> 00:03:47,407 Você pode avaliar a qualidade do meu trabalho? 70 00:03:47,408 --> 00:03:51,755 Está bem, olhe. Escrevi isso aos 5 anos. 71 00:03:52,359 --> 00:03:55,028 "Prova de que a topologia algébrica nunca pode ter 72 00:03:55,029 --> 00:03:58,691 um conjunto de grupos abelianos não-autocontraditórios". 73 00:04:03,645 --> 00:04:06,725 Sou só uma macaca loira para você, não é? 74 00:04:09,888 --> 00:04:11,612 Você que disse, não eu. 75 00:04:12,503 --> 00:04:16,065 Todo universo estava quente e denso 76 00:04:16,066 --> 00:04:19,405 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 77 00:04:19,406 --> 00:04:21,322 Espera... A Terra começou a esfriar, 78 00:04:21,323 --> 00:04:24,262 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 79 00:04:24,263 --> 00:04:26,253 Construímos a muralha e as pirâmides 80 00:04:26,254 --> 00:04:29,113 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 81 00:04:29,114 --> 00:04:30,814 Tudo começou com o Big Bang! 82 00:04:30,815 --> 00:04:33,141 N.E.R.D.S Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 83 00:04:33,142 --> 00:04:35,451 Vicente|EricFujino|Jotavê|Dave Tozzi|Nah|Ben|Wandy|Masterhit 84 00:04:35,486 --> 00:04:37,977 facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs www.nerdsubs.com 85 00:04:38,012 --> 00:04:40,013 S06E03 "The Higgs Boson Observation" 86 00:04:41,743 --> 00:04:44,652 Tudo bem, srta. Jenson. 87 00:04:44,687 --> 00:04:47,467 Antes de começarmos, gostaria de algo refrescante? 88 00:04:47,468 --> 00:04:49,248 Água? Café? Chá? 89 00:04:49,249 --> 00:04:51,917 Um cigarro de maconha? 90 00:04:53,179 --> 00:04:55,584 -Não, obrigada. Estou bem. -Tem certeza? 91 00:04:55,585 --> 00:04:58,718 Todo mundo está fumando. 92 00:04:58,719 --> 00:05:00,699 Acho que são muito bons. 93 00:05:01,924 --> 00:05:04,187 -Não uso drogas. -Excelente! 94 00:05:04,188 --> 00:05:06,851 Era mentira. Eles não são bons. 95 00:05:06,852 --> 00:05:09,302 Física que é bom. 96 00:05:09,303 --> 00:05:12,767 A propósito, café também seria uma escolha inaceitável. 97 00:05:12,768 --> 00:05:16,480 Vejo aqui que é de Des Moines, Iowa. 98 00:05:16,481 --> 00:05:20,638 Foi laureada em Física Teórica pela Universidade de Stanford. 99 00:05:20,639 --> 00:05:25,382 E há dois anos, teve uma infecção no ouvido. 100 00:05:25,383 --> 00:05:27,633 Espero que não tenha causado perda de audição. 101 00:05:27,634 --> 00:05:31,335 Claro que não. Como soube disso? 102 00:05:31,336 --> 00:05:33,616 Fiz uma verificação de antecedentes abrangente. 103 00:05:33,617 --> 00:05:35,789 Histórico médico, relatórios de crédito, 104 00:05:35,790 --> 00:05:37,237 antecedentes criminais. 105 00:05:37,238 --> 00:05:40,691 Suponho que tenha pagado o estacionamento. 106 00:05:40,692 --> 00:05:42,201 Eu paguei. 107 00:05:42,202 --> 00:05:44,030 Sem audição prejudicada, ótimo. 108 00:05:45,264 --> 00:05:47,852 Dr. Cooper, quero mesmo esse emprego. 109 00:05:47,853 --> 00:05:51,611 Seria uma honra trabalhar para um homem de sua capacidade. 110 00:05:51,612 --> 00:05:55,208 Bajulação não vai lhe dar o emprego, Srta. Jenson. 111 00:05:55,209 --> 00:05:57,610 Não é bajulação, se é a verdade. 112 00:05:59,448 --> 00:06:01,457 Obrigado. Bem-vinda a bordo. 113 00:06:03,125 --> 00:06:04,678 Falou com o Howard recentemente? 114 00:06:04,679 --> 00:06:06,165 Sim, ontem à noite. 115 00:06:06,166 --> 00:06:09,010 Ele ficou pedindo para eu deixar o lápis cair. 116 00:06:10,916 --> 00:06:13,169 Fiquei constrangido. 117 00:06:14,039 --> 00:06:15,777 Sheldon, espero que esteja com fome. 118 00:06:15,778 --> 00:06:18,457 Vão servir macarrão e... queijo. 119 00:06:21,878 --> 00:06:24,305 Cremoso. 120 00:06:26,046 --> 00:06:27,606 -Oi. -Oi. 121 00:06:27,607 --> 00:06:29,467 Sheldon, não vai nos apresentar? 122 00:06:29,468 --> 00:06:31,561 Não, tenho quem faça isso agora. 123 00:06:31,562 --> 00:06:33,163 Resolva isso. 124 00:06:33,164 --> 00:06:35,197 Sou a Alex, nova assistente do dr. Cooper. 125 00:06:35,198 --> 00:06:38,296 Parabéns, e que Deus tenha misericórdia de sua alma. 126 00:06:39,778 --> 00:06:42,218 -Sou Leonard, esse é o Raj. -Prazer conhecê-los. 127 00:06:42,219 --> 00:06:43,911 Estou tão animada por trabalhar... 128 00:06:43,912 --> 00:06:46,862 Por favor, deixe o papo para os intervalos, srta. Jenson. 129 00:06:46,863 --> 00:06:49,630 E para sua informação: não haverá intervalos. 130 00:06:50,975 --> 00:06:52,965 Melhor eu voltar ao trabalho. 131 00:06:55,946 --> 00:06:58,270 -Ela parece legal. -Você já tem namorada. 132 00:06:58,271 --> 00:07:00,359 Eu pedi primeiro. 133 00:07:00,969 --> 00:07:04,731 -Só disse que ela parece legal. -É, mas eu a amo. 134 00:07:12,061 --> 00:07:14,804 Oi. Não estava esperando falar com você hoje. 135 00:07:14,805 --> 00:07:17,836 -Está tudo bem? -Não, na verdade, não. 136 00:07:19,878 --> 00:07:22,549 -O que foi? -Se lembra... 137 00:07:22,550 --> 00:07:24,923 da nave Soyuz que mandariam para nos buscar? 138 00:07:24,924 --> 00:07:27,088 -Sim. -Está atrasada. 139 00:07:27,089 --> 00:07:29,596 Ficaremos mais uma semana. Talvez dez dias. 140 00:07:29,597 --> 00:07:32,448 São os russos, então... Nunca se sabe. 141 00:07:35,199 --> 00:07:39,204 Eles abandonaram cães aqui nos anos 60. 142 00:07:41,102 --> 00:07:43,715 Para, Howard. Não vão te deixar aí. 143 00:07:43,716 --> 00:07:45,816 Não sei quanto tempo vou suportar. 144 00:07:45,817 --> 00:07:47,135 Não consigo dormir. 145 00:07:47,136 --> 00:07:50,841 E a gravidade-zero está me dando tanto refluxo ácido. 146 00:07:50,842 --> 00:07:53,631 Estou só com três sais de Eno. 147 00:07:55,519 --> 00:07:57,028 Você vai ficar bem. 148 00:07:57,029 --> 00:08:00,225 Você sobreviveu àquele cruzeiro SPA com a sua mãe. 149 00:08:01,337 --> 00:08:04,287 E ficaram sem sorvete diet no segundo dia. 150 00:08:06,495 --> 00:08:10,786 -Se acalme e respire fundo. -Tudo bem. 151 00:08:13,579 --> 00:08:16,463 O que estou fazendo? Estou usando todo o oxigênio. 152 00:08:20,315 --> 00:08:23,276 Se eu morrer, prometa que não transará com outro. 153 00:08:30,236 --> 00:08:31,885 Isso aí. 154 00:08:34,433 --> 00:08:36,611 Sou pegadora agora. 155 00:08:38,520 --> 00:08:41,496 Certo, para o toque final, um modelador de cílios. 156 00:08:41,497 --> 00:08:45,200 É só encostar nos cílios e apertar bem. 157 00:08:46,342 --> 00:08:47,789 Não sei... 158 00:08:47,790 --> 00:08:51,471 Parece um instrumento da ginecologista da fada Sininho. 159 00:08:53,952 --> 00:08:57,137 Pelo bem dela, espero que não seja o Capitão Gancho. 160 00:09:01,741 --> 00:09:03,097 Para quem está ligando? 161 00:09:03,098 --> 00:09:05,646 Vou fazer uma videoconferência com o Sheldon. 162 00:09:05,647 --> 00:09:09,473 Se meu visual levar a sexo pelo telefone, saia da sala. 163 00:09:10,976 --> 00:09:14,669 -Escritório do dr. Cooper. -Alô, quem é você? 164 00:09:14,670 --> 00:09:16,843 Sou a Alex, assistente do dr. Cooper. 165 00:09:16,844 --> 00:09:19,369 -Posso ajudá-la? -Gostaria de falar com Sheldon. 166 00:09:19,370 --> 00:09:21,863 Me desculpe, ele disse que só atenderia 167 00:09:21,864 --> 00:09:25,969 se fosse o Stephen Hawking, a mãe dele ou ele do futuro. 168 00:09:27,547 --> 00:09:30,111 -Tudo bem, diga que Amy ligou. -Sobrenome? 169 00:09:30,112 --> 00:09:32,985 Ele sabe meu sobrenome, sou a namorada dele. 170 00:09:33,652 --> 00:09:36,887 Temos um contrato e tudo mais, vou te mandar um PDF. 171 00:09:39,124 --> 00:09:42,111 Tudo bem, vou avisá-lo que ligou. 172 00:09:43,562 --> 00:09:45,541 -Isso é estranho. -O quê? 173 00:09:46,215 --> 00:09:48,966 Sheldon disse que a assistente se chamava Alex. 174 00:09:48,967 --> 00:09:51,063 Só não disse que Alex era uma mulher. 175 00:09:51,064 --> 00:09:54,308 Talvez ele não tenha notado. 176 00:09:54,309 --> 00:09:56,484 Está certa. Não preciso me preocupar com ele. 177 00:09:56,485 --> 00:09:58,703 Não precisa mesmo. 178 00:10:01,386 --> 00:10:03,713 É com ela que devo me preocupar. 179 00:10:03,714 --> 00:10:06,582 Amy, sério? Ela não vai dar em cima do Sheldon. 180 00:10:06,583 --> 00:10:08,067 É mesmo? 181 00:10:08,068 --> 00:10:09,940 Olhe para este rosto. 182 00:10:13,201 --> 00:10:15,534 Como alguma mulher pode passar 8h por dia 183 00:10:15,535 --> 00:10:18,318 sozinha com este rosto e não se apaixonar? 184 00:10:19,819 --> 00:10:24,035 Para começar, basta esse rosto começar a falar. 185 00:10:32,490 --> 00:10:33,817 Amy, isso é loucura. 186 00:10:33,818 --> 00:10:36,793 -Não tem motivo para desconfiar. -Não estou desconfiada. 187 00:10:36,794 --> 00:10:39,259 Queria visitar meu namorado, cumprimentá-lo 188 00:10:39,260 --> 00:10:40,949 e conhecer a nova assistente dele. 189 00:10:47,420 --> 00:10:49,653 -Podemos ir agora? -Espera. 190 00:10:56,561 --> 00:10:59,449 -O que está fazendo? -Não é óbvio? 191 00:10:59,450 --> 00:11:02,818 Estou espalhando meu cheiro para marcar o território. 192 00:11:05,113 --> 00:11:07,040 Vamos, Amy. Isso não vai funcionar. 193 00:11:07,041 --> 00:11:10,122 Será? Porque um pouco antes de virar minha melhor amiga, 194 00:11:10,123 --> 00:11:12,990 fiz isso em todo seu apartamento. 195 00:11:17,761 --> 00:11:20,453 Sua assistente falou algo sobre mim? 196 00:11:20,454 --> 00:11:22,071 Na verdade, sim. 197 00:11:22,072 --> 00:11:26,358 As palavras exatas dela foram: "Qual o problema daquele cara?" 198 00:11:27,460 --> 00:11:30,762 Estou na cabeça dela. Que comece a dança. 199 00:11:32,952 --> 00:11:35,385 Aqui está o seu "frozen yogurt", Dr. Cooper. 200 00:11:35,386 --> 00:11:36,719 Isso vai ser divertido. 201 00:11:36,720 --> 00:11:39,793 Chocolate e baunilha, lado a lado, não misturado? 202 00:11:39,794 --> 00:11:41,324 -Sim. -Meia colher de granulado? 203 00:11:41,325 --> 00:11:43,125 -Colorido, não chocolate. -2 cerejas? 204 00:11:43,126 --> 00:11:45,326 -Em cima e em embaixo. -Sem os talos? 205 00:11:46,361 --> 00:11:49,129 A de cima, sim. Não olhei a de baixo. 206 00:11:52,302 --> 00:11:55,431 -Desculpe-me, dr. Cooper. -Tudo bem, Alex. 207 00:11:55,432 --> 00:11:58,266 Não estou com raiva de você, só desapontado. 208 00:12:00,255 --> 00:12:02,361 Alex, quer sentar conosco? 209 00:12:02,362 --> 00:12:04,113 Alex, um momento. 210 00:12:04,114 --> 00:12:07,162 Preciso dar uma palavra com o dr. Hofstadter. 211 00:12:09,636 --> 00:12:11,628 Acha apropriado se sentar conosco, 212 00:12:11,629 --> 00:12:13,722 dado o status dela? 213 00:12:14,707 --> 00:12:16,893 Dado o quê? 214 00:12:16,894 --> 00:12:20,146 Se aprendi uma coisa assistindo a séries britânicas 215 00:12:20,147 --> 00:12:24,983 é que os servos jantam separado nos fundos. 216 00:12:25,846 --> 00:12:28,225 Como é? 217 00:12:28,226 --> 00:12:30,172 É um ato de bondade, Leonard. 218 00:12:30,173 --> 00:12:33,042 Ou estará cruelmente tentando-os com o vislumbre 219 00:12:33,043 --> 00:12:36,697 de um mundo que está além do alcance de seus dedos manchados. 220 00:12:37,530 --> 00:12:39,448 Entendi. 221 00:12:39,449 --> 00:12:43,164 -Por favor, sente-se conosco. -Está bem, obrigada. 222 00:12:43,165 --> 00:12:45,972 Alex, qual o tema da sua dissertação? 223 00:12:45,973 --> 00:12:47,806 Estou pesquisando asteroides troianos 224 00:12:47,807 --> 00:12:49,875 em torno do ponto de Lagrange L5 da Terra. 225 00:12:49,876 --> 00:12:51,492 Que por acaso 226 00:12:51,493 --> 00:12:53,530 é a área do Dr. Koothrappali. 227 00:12:53,531 --> 00:12:56,431 Vocês têm muito o que conversar. 228 00:12:58,684 --> 00:13:00,152 É mesmo? 229 00:13:11,247 --> 00:13:12,648 Ele está bem? 230 00:13:12,649 --> 00:13:14,166 Não. 231 00:13:17,937 --> 00:13:19,675 Mas comparado ao seu chefe, 232 00:13:19,676 --> 00:13:22,899 ele é garoto-propaganda de Sanidade. 233 00:13:22,900 --> 00:13:25,161 Eu sei, convivi com cientistas minha vida toda. 234 00:13:25,162 --> 00:13:26,879 Meu pai é astrônomo do SETI. 235 00:13:26,880 --> 00:13:29,949 SETI, o projeto de busca por inteligência extraterrestre. 236 00:13:29,950 --> 00:13:33,245 Deveria apresentá-lo ao Sheldon e a busca estará encerrada. 237 00:13:34,431 --> 00:13:36,038 E você, o que está pesquisando? 238 00:13:36,039 --> 00:13:38,204 -Laser de alta energia. -Com fim militar? 239 00:13:38,205 --> 00:13:40,777 Ainda não, mas posso eliminar pelos indesejáveis 240 00:13:40,778 --> 00:13:42,466 a 3Km de distância. 241 00:13:43,847 --> 00:13:46,383 Você estava certa, não tenho com o que me preocupar. 242 00:13:46,384 --> 00:13:48,751 A vagabunda é problema seu, não meu. 243 00:13:50,186 --> 00:13:52,054 Você é muito engraçado, dr. Hofstadter. 244 00:13:52,055 --> 00:13:53,388 Obrigado. 245 00:13:53,389 --> 00:13:56,001 Talo de cereja, talo de cereja! 246 00:13:59,228 --> 00:14:01,380 Como vai, Howie? Está melhor? 247 00:14:02,266 --> 00:14:06,852 Muito bem, obrigado. Um momento. 248 00:14:07,870 --> 00:14:11,424 Escute bem. Não tenho muito tempo. 249 00:14:11,425 --> 00:14:14,242 Tem de ir à minha casa. Lá tem um modelo de foguete. 250 00:14:14,243 --> 00:14:17,293 Pegue-o e leve à sua casa. 251 00:14:17,294 --> 00:14:18,691 Certo. 252 00:14:18,692 --> 00:14:23,135 Passo dois: faça uma versão com uns 14 andares de altura. 253 00:14:23,136 --> 00:14:25,688 Encha-o com combustível de foguete e venha me buscar. 254 00:14:25,689 --> 00:14:28,056 Vou deixar a porta destrancada. 255 00:14:30,493 --> 00:14:32,320 Howie, talvez deva falar com alguém. 256 00:14:32,321 --> 00:14:34,289 Conte que está com um pouco de ansiedade. 257 00:14:34,290 --> 00:14:37,955 Não, estou bem. Nada de ansiedade. 258 00:14:39,002 --> 00:14:40,970 Deveríamos falar em código. 259 00:14:40,971 --> 00:14:43,739 Agora eu serei "sapo", "sanduíche" é você 260 00:14:43,740 --> 00:14:46,342 e "limão" é foguete. Então vamos, sanduíche, 261 00:14:46,343 --> 00:14:49,711 faça um limão porque o sapinho quer voltar para casa. 262 00:14:54,717 --> 00:14:58,688 Olhe para você, enfrentando a situação. 263 00:14:59,551 --> 00:15:02,525 Não há nada para enfrentar. Está tudo bem. 264 00:15:02,526 --> 00:15:03,908 Sério? 265 00:15:03,909 --> 00:15:06,051 Não sei se conhece o comportamento primata, 266 00:15:06,052 --> 00:15:08,764 mas a assistente do Sheldon estava cortejando o Leonard. 267 00:15:09,681 --> 00:15:13,317 Se fosse um mandril, ela estaria exibindo seu traseiro colorido 268 00:15:13,318 --> 00:15:15,467 feito um tapete vermelho de boas-vindas. 269 00:15:17,974 --> 00:15:20,951 Aliás, quando se tenta isso no baile, recebe expulsão. 270 00:15:23,329 --> 00:15:26,942 Talvez ela estivesse flertando, mas quem se importa? 271 00:15:26,943 --> 00:15:29,648 Nem sei o estado do meu relacionamento com ele. 272 00:15:29,649 --> 00:15:31,888 É o que o seu córtex pré-frontal diz. 273 00:15:31,889 --> 00:15:34,375 Enquanto seu sistema límbico está deduzindo 274 00:15:34,376 --> 00:15:36,509 que se uma mulher está atraída por Leonard, 275 00:15:36,510 --> 00:15:38,543 deve ser porque ele é desejável. 276 00:15:38,544 --> 00:15:42,182 Claro que ele é desejável. Ele é ótimo. 277 00:15:42,183 --> 00:15:45,485 É inteligente, doce e na cama, bem... 278 00:15:45,486 --> 00:15:48,354 Deixe-me dizer, ele tenta mesmo. 279 00:15:50,682 --> 00:15:53,126 Então isso a incomoda. 280 00:15:53,127 --> 00:15:55,778 Certo, me incomoda um pouco. 281 00:15:56,402 --> 00:15:59,196 Não, quer saber? É estúpido. Não me incomoda. 282 00:16:00,283 --> 00:16:02,067 Está bem, me incomoda. 283 00:16:03,482 --> 00:16:06,191 Só porque ela ficava rindo. Leonard não é tão engraçado. 284 00:16:08,725 --> 00:16:11,460 Aí está, a racionalidade do córtex pré-frontal 285 00:16:11,461 --> 00:16:13,406 contra a luxúria do sistema límbico. 286 00:16:13,407 --> 00:16:15,667 Se fosse uma luta de boxe, ela se chamaria: 287 00:16:15,668 --> 00:16:18,734 "Emoções adjacentes à amígdala". 288 00:16:21,505 --> 00:16:25,856 Se você fosse neurocientista, estaria gargalhando agora. 289 00:16:29,726 --> 00:16:32,849 -Então, como foi o trabalho? -Bem, eu acho. 290 00:16:32,850 --> 00:16:36,002 Tive de fazer Sheldon expelir um talo de cereja. 291 00:16:36,868 --> 00:16:38,797 Acertou bem no olho do Raj. 292 00:16:40,340 --> 00:16:41,908 Está brincando. 293 00:16:41,909 --> 00:16:43,789 Não, Raj acabou na enfermaria. 294 00:16:43,790 --> 00:16:45,828 Nossa. Mais alguma coisa? 295 00:16:46,798 --> 00:16:50,648 A enfermeira era mulher, ele não conseguia falar com ela. 296 00:16:50,649 --> 00:16:54,059 Ela levou um fantoche do Grover para ele apontar onde doía. 297 00:16:58,374 --> 00:17:00,084 É só isso? 298 00:17:00,085 --> 00:17:02,052 Não é suficiente? 299 00:17:02,053 --> 00:17:04,019 Uma arma em forma de fruta e um fantoche. 300 00:17:04,020 --> 00:17:05,542 O que mais queria? 301 00:17:06,691 --> 00:17:09,316 Leonard, que bom que está aqui. Novidades científicas. 302 00:17:09,317 --> 00:17:10,757 Isso vai te interessar. 303 00:17:10,758 --> 00:17:13,878 Penny, fique à vontade para pintar as unhas. 304 00:17:14,624 --> 00:17:15,966 O que conseguiu? 305 00:17:15,967 --> 00:17:19,468 Acredito que Alex desenterrou meu projeto escolar de ciência 306 00:17:19,469 --> 00:17:22,095 que pode ser minha entrada para o prêmio Nobel. 307 00:17:22,096 --> 00:17:23,525 Contemple. 308 00:17:23,526 --> 00:17:26,394 "Ímãs: no que grudam?" 309 00:17:27,950 --> 00:17:31,808 Se a resposta for metal, não é muito inovador. 310 00:17:31,809 --> 00:17:33,374 O título original 311 00:17:33,375 --> 00:17:37,241 era "Rederivação das Equações de Maxwell do Eletromagnetismo". 312 00:17:37,242 --> 00:17:38,591 Deixei o título estúpido 313 00:17:38,592 --> 00:17:42,532 pois os religiosos da cidade estavam me acusando de bruxaria. 314 00:17:43,950 --> 00:17:46,040 Sheldon acha que a abordagem nesse artigo 315 00:17:46,041 --> 00:17:48,824 pode mudar a forma de calcular histerese ferromagnética. 316 00:17:48,825 --> 00:17:51,793 Já era hora, eu odiava o jeito antigo. 317 00:17:53,179 --> 00:17:54,914 -Oi. Eu sou Penny. -Alex. 318 00:17:54,915 --> 00:17:56,681 Você trabalha com o dr. Hofstadter? 319 00:17:56,682 --> 00:17:58,216 De certa forma. 320 00:18:00,503 --> 00:18:04,777 Estamos envolvidos em um experimento há 5 anos. 321 00:18:04,778 --> 00:18:06,817 Você é sortuda. Ele parece bem talentoso. 322 00:18:06,818 --> 00:18:09,278 E com certeza muita gente quer trabalhar com ele. 323 00:18:09,279 --> 00:18:11,552 Muita gente não pode. 324 00:18:15,134 --> 00:18:16,469 Aonde estamos indo? 325 00:18:16,470 --> 00:18:19,721 Meu sistema límbico quer tirar suas calças. 326 00:18:22,441 --> 00:18:23,843 Ela parece legal. 327 00:18:24,781 --> 00:18:27,415 Note pessoas no seu tempo livre. Estamos trabalhando. 328 00:18:36,582 --> 00:18:38,296 Howie, como se sente? 329 00:18:38,297 --> 00:18:40,185 Melhor. Muito melhor. 330 00:18:40,186 --> 00:18:43,472 Os outros astronautas me ajudaram, 331 00:18:43,473 --> 00:18:45,359 me deram uma injeção. 332 00:18:54,100 --> 00:18:57,069 Atenção, terráqueos, 333 00:18:57,070 --> 00:19:02,717 hoje haverá 2 luas no céu. 334 00:19:04,059 --> 00:19:06,044 Howie, pare com isso. 335 00:19:06,045 --> 00:19:08,347 A NASA está vendo. 336 00:19:08,348 --> 00:19:09,984 Coloque a calça de volta. 337 00:19:11,738 --> 00:19:16,465 facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs www.nerdsubs.com